<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Schmeiche“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Schmeiche“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="2884" lrx="1002" lry="4009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0150__0972__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="29" uly="285" lrx="1032" lry="4030">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0151__0973__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="293" lrx="1018" lry="4030">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0151__0973__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="289" lrx="1009" lry="2331">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0151__0973__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeiche" orig="Schmēīch~e">Schmēīch~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Schlichte <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeichel" orig="~el">~el</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg.: Ge-: das Schmeicheln: Hündiſches G. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>123.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schmeichelbar" orig="~elbar">~elbar</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>der Schmeichelei zugänglich. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 204</biblScope></bibl> <bibl><author>(Gentz),</author>  <title>ſ. ſchmeicheln</title></bibl> <bibl><biblScope>2i.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeichelei" orig="~elēī">~elēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Schmeicheln (auch perſonif., z.B.: <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 42;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 228 ꝛc.)</biblScope> <title>und Außrungen, Kundgebungen desſelben, ſ.</title></bibl> <bibl><author>WKoner</author>  <title>Sinnſpr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1119 ff.:</biblScope> <title>Du ſollteſt dieſer höchſten Sch. | nicht das Gewand vertrauter Freundſchaft leihen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 97;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 6;</biblScope> <title>Ihr die feinſten Sch–en vorzuſagen.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 19 ꝛc.;</biblScope></bibl> Selbſt- <bibl><author>(W.</author> <biblScope>24, 230),</biblScope></bibl> Volks- <bibl><author>(Gentz</author>  <title>Rev. 30) Sch. ꝛc. Daneben:</title></bibl> Schmeichlerei. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>437b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schmeichelhaft" orig="~elhaft">~elhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>von Perſ. ꝛc.: ſich mit ſanft gefälligem Weſen anſchmiegend: Jemand <bibl><author>(G.</author> <biblScope>10, 293;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 176; 213 ꝛc.),</biblScope> <title>ſein Weſen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>25, 115)</biblScope> <title>iſt ſch.</title></bibl> — 2) Etwas iſt ſch., berührt angenehm ꝛc.: Ein ſch–es Lob kann wahr und gut gemeint ſein; ein ſchmeichleriſches [ſ. d.] Lob verräth Falſchheit ꝛc. <bibl><author>Beitr.</author></bibl> <bibl><author>z.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>1, 173;</biblScope> <title>Sie ſprach ſo</title></bibl> ſchmeichelnd zu unſerm Freund, ſo ſch. von ſeinen Talenten. <bibl><biblScope>16, 300;</biblScope> <title>Daß ich dir dieſes Sch–e nur gerade unter die Augen ſage.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 60;</biblScope> <title>Mir umſchwebt ein zarter, lichter Nebelſtreif | noch Bruſt und Stirn, erheiternd, kühl und ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 227 ꝛc.;</biblScope></bibl> All-ſch. <bibl><biblScope>4, 111.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeichelig" orig="~elig">~elig</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Schmeichelisch" orig="~eliſch">~eliſch</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. ſchmeichleriſch. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schmeicheln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben); <pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> refl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) durch ſanftes Anſchmiegen, Streicheln ꝛc. Freundlichkeit zu erkennen geben (vgl. liebkoſen), z. B.: [Odyſſeus’ Hund] wedelt, züngelt, ſchmeichelt. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 60;</biblScope> <title>So der Hund ſich gelieben und ſch. will, bewegt er den Schwanz.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>59;</biblScope> <title>Die Hunde .. ſch. umher.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Hauskatze .. ſchmeichelte ſich vertraulich an ihn.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>16, 22 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Katze kommt</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>nur, um gefüttert und geſchmeichelt zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 1582 ꝛc.;</biblScope> <title>Sein Vertrauter, der über ihn ſich ſchmiegt und beugt, ihn liebkoſt und ſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><author>Putlitz</author>  <title>Wald</title></bibl> <bibl><biblScope>57 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da</title></bibl> ſchmeichel-ſtreichelt er’s [das Pferd] und ſattelt es. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>14b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Aus der ſinnlichen Bed. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>entwickelt ſich die abſtrakte: Jemand geiſtig ſanft und angenehm berühren, wohlthunde Empfindungen in ihm erregen, wobei oft das Täuſchende, Trügliche derſelben u., wenn das Subj. eine Perſ. (od. etwas Perſonif.) iſt, deſſen ſelbſtiſche Abſicht, ſich beliebt zu machen, bez. wird (ſ. liebkoſen). Wir ordnen die Belege nach gramm. Beziehungen:</title></bibl> <sense n="a)">a) o. abhäng. Verhältnis: Jemand ſchmeichelt, z. B.: Sich bücken und ſch. und kriechen. <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4;</biblScope> <title>Es iſt dem Menſchen leichter und geläufiger, zu ſch. als [wahrheitsgemäß] zu loben.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Schmeichlen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 17 ꝛc.</biblScope> <title>und mit ſachl. Subj.: Gemälde ſch., Schilderungen lügen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>424b;</biblScope> <title>Jetzt bin ich ein Gefangener, den man auf ſein Wort frei her- umgehen läſſt. Das ſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) im adjekt. Partic. Präſ., z. B.: Sch–de Perſonen. <bibl><author>V.</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Sch–d zu Einem ſprechen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 300;</biblScope> <title>Er war keineswegs ſch–d und andrängend.</title></bibl> <bibl><biblScope>317;</biblScope> <title>Sch–d kitzelt | die Schlange, wo ſie ſticht.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Sch–de Lüftchen</title></bibl> <bibl><author>(Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 168),</biblScope> <title>Weſte</title></bibl> <bibl><author>(H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 281),</biblScope> <title>Namen</title></bibl> <bibl><author>(Börne</author> <biblScope>5, 255) ꝛc.;</biblScope> <title>Sch–dſter Traum.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 52;</biblScope> <title>Dieſen entſetzlichen Bodenſatz des am Rande ſch–den Kelches.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 371;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>315b;</biblScope> <title>Verſe, die ſich dem Ohr .. ſo ſch–d einfügten.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 218 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. <bibl><biblScope>a; b)</biblScope> <title>Etwas ſch–d ſagen ꝛc.: So ſchmeichelt er: „mein Putchen!“</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 213;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 367 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>m.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Einem ſch. (vgl. h), z. B.: Der Maler hat ihm geſchmeichelt, ihn porträtierend verſchönt (ſ. k): Kein großer Naturforſcher hat einem Tyrannen ſch. können. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 106;</biblScope> <title>Wem ſchmeichelt ihr, mein Vater? wem? | dem Engel oder Euch?</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>Er hat mich nicht ins Land geſchickt, dem Volk | zu ſch. und ihm ſanft zu thun.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>545b ꝛc.;</biblScope> <title>Ihre [der Luft] Milde ſchmeichelt unſern Sinnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>561a ꝛc.;</biblScope> <title>Der Angewöhnung des Publikums zu ſch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 201;</biblScope> <title>Wenn der Aberglaube, ſtatt unſrer Eitelkeit zu ſch., ihr in den Weg tritt.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) paſſ. zu <bibl><biblScope>d:</biblScope> <title>Der Alten wurde nun geſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 218;</biblScope> <title>Wenn ſeinen Hoffnungen geſchmeichelt wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>201a; 1132a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>i.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. d) Einem mit Etwas ſch., z. B.: [Sonne,] ſchmeichl’ ihm mit freundlichem Strahl. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 173;</biblScope> <title>Die goldne Zeit; womit der Dichter uns | zu ſch. pflegt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 132;</biblScope> <title>Hierbei konnte ich dem Ehrenmann mit der Wahrheit ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 388;</biblScope> <title>Hatte ihm mit einem [zu erlangenden] Herzogthum geſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>972a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (ſ. <bibl><biblScope>d; f);</biblScope> <title>Sich (Dat.) ſch.,</title></bibl> — z. B. mit Hoffnungen und Einbildungen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 167;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>947a ꝛc.;</biblScope> <title>mit abhäng. Satz: Ich ſchmeichle mir, daß ich ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 164 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich zu ſch., das Herz werde ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 208 ꝛc.;</biblScope> <title>Ob ich mir ſch. darf, Dies erreicht zu haben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 107;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 192 ꝛc.;</biblScope> <title>Schmeichle ich mir nicht zu viel, wenn ich glaube? ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 307;</biblScope> <title>Ich ſchmeichle mir ’was Rechts bei dem Gedanken.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>347 ꝛc.;</biblScope> <title>Das</title></bibl> <bibl><author>(Rabner</author>  <title>Br. 287), Dieſes</title></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 720)</biblScope> <title>ſchmeichle ich mir, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) mit Obj. ſtatt des Dat. (vgl. d), wie frz. <bibl><biblScope>fatter ꝛc.:</biblScope> <title>Es hat mich ſehr geſchmeichelt, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 278;</biblScope> <title>Wenn ich mir nicht ein Gewiſſen machte, Denjenigen im Tode zu ſchmeicheln, welcher ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 442;</biblScope> <title>So können .. Gifte den Gaumen mit .. Süßigkeit ſch.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82;</biblScope> <title>Das Volk zu ſch.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 219; 342; 15, 8;</biblScope> <title>Wenn die Geiſtlichen die Großen um keine Beförderung ſch. müßten. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 550;</biblScope> <title>Schmeichle [du] mein Leid mit dem Bericht.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III 4, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 283 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) entſprechend zu <bibl><biblScope>h</biblScope> <title>im Paſſ. (vgl. e), ſehr gw. (vgl. folgen, Anm.): Ich bin</title></bibl> — od.: fühle, finde mich — geſchmeichelt von, durch, über Etwas; Ich wär geſchmeichelt worden viel. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 81;</biblScope> <title>Die Trägheit und die Eitelkeit finden ſich beide geſchmeichelt durch jene Theorien.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>X ꝛc.;</biblScope> <title>So geſchmeichelt, wie geflucht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 284 ꝛc.;</biblScope> <title>Das erſte Mädchen, das ihm ſchmeichelt ..; das erſte, das von ihm geſchmeichelt wird.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 239 ꝛc.;</biblScope> <title>Verfaſſungen wie meine wollen | geſchmeichelt ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>301b ꝛc.;</biblScope> <title>Perſonen, die ſogar in ihren Bildniſſen auf dieſe Art geſchmeichelt ſein wollen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 317 ꝛc.</biblScope></bibl> — k) Verſch. von <bibl><biblScope>h</biblScope> <title>iſt die paſſ. Fügung in Fällen, wo nicht Das als Subj. erſcheint, dem geſchmeichelt wird oder iſt, z. B.: Geſchmeichelt [verſchönert] | iſt das Bild, ſie war ja häßlich.</title></bibl> <bibl><author>Böttger</author></bibl> <bibl><author>(Vergißm.</author> <biblScope>1853) XVII</biblScope></bibl> — wofür es nicht heißen könnte: Dem Bilde iſt geſchmeichelt, ſondern vielmehr: der abgebildeten Perſon, ſ. das letzte Bſp. in <bibl><biblScope>h;</biblScope> <title>Ungeachtet der wenig geſchmeichelten Abſchilderungen, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 112</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4);</biblScope> <title>ſo auch</title></bibl> kaufm.: Geſchmeichelte (od. geſchminkte, ſ. d. d) Probe, wonach man die Waare beſſer erwarten muß als ſie in der That iſt ꝛc. — l) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ich ſchmeichle mich, mit Genit. (vgl. g), z. B.: Ich glaube mich Deſſen ſch. zu dürfen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 302; 102;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gentz</author> <biblScope>1, 217;</biblScope> <title>Wenn umſtändliche Nachrichten .. ſich einer guten Aufnahme ſch. dürfen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 1 ꝛc.</biblScope></bibl> — m) <bibl><biblScope>tr., refl.:</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung: Das ſchmeichelt Aug’ und Herz ſo froh.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>84a;</biblScope> <title>Stücke</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>die an die Höfe die ſchönſte Menſchheit ſchmeichelten [ſch–d verſetzten].</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 674;</biblScope> <title>Wie du .. ſüß mir es ſchmeichelſt in Ohr [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>c].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 250;</biblScope> <title>Er ſchmeichelte ſie doch bei Seit.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 42;</biblScope> <title>Wenn Alles .. mich umgab, | ein wonniges Behagen mir zu ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 311;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 213;</biblScope> <title>Söhnlein, | das die Sonne .. ſchmeichelt in .. Schlaf.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1261 ¹);</biblScope> <title>Laſſt das .. Getändel ſch. ſich in eure Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 75;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 60;</biblScope> <title>Den Donnerer aus meinem Arm zu ſch.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>13a;</biblScope> <title>Einem Etwas aus den Händen</title></bibl> <bibl><author>(DViertelj.</author> <biblScope>1, 1, 172),</biblScope> <title>Einen zur Ruhe</title></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1296¹</biblScope> <title>ſch. ꝛc., ſ. Zſſtzg.</title></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Ab- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>Einem Etwas a. (und abtrotzen.</title></bibl> <bibl><author>Spielhagen</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 60 ꝛc.).</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 262;</biblScope> <title>Sie ſuchte ihm die Urſache dieſer Veränderung ab-zu-ſch. [ſchmeichelnd von ihm zu erfahren].</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 374; 16, 338 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Án-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Einena., ihn mit Schmeicheleien anreden (be-ſch.) ꝛc. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112; 2, 255 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2m]</biblScope> <title>Einem Etwas a., es ihm ſchmeichelnd beilegen</title></bibl> <bibl><author>(Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 325 ꝛc.)</biblScope> <title>od.: ſchmeichelnd es ihn annehmen machen.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 26;</biblScope> <title>Entwürfe, die ihr die Einbildungskraft als leicht und thunlich anſchmeichelte.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 53 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Sich a. [ſchmeichelnd anſchmiegen, inſinuieren ꝛc.] — Einem <bibl><author>(Enſe</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 346;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 82 ꝛc.);</biblScope> <title>bei Einem</title></bibl> <bibl><author>(Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>3, 197 ꝛc.);</biblScope> <title>zu Etwas</title></bibl> <bibl><author>(Bahrdt</author> <biblScope>3, 158 ꝛc.).</biblScope> <title>Im Partic. und ſubſt. Infin. auch o. ſich (ſ. d. †): Aus der Lieb’ a–dem Ton.</title></bibl> <bibl><author>Brinckmann</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>214 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Einem Etwas a. (vgl. an-ſch. 2). <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 311;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 136 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) empor-ſch. ꝛc.: Aus dem .. Schlaf ſchmeichelt ſein Odem dich auf. <bibl><author>Hölderlin</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1259²⁵);</biblScope> <title>Den Militärgeiſt mehr und mehr a.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 185 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūs- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>Einem Etwas a., z. B. ſchmeichelnd ausreden ꝛc.</title></bibl> — <comp>Be-:</comp> Einen b., an-ſch., zum Ggſtd. v. Schmeicheleien machen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 200;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 198;</biblScope></bibl> Beſchmeichelung. <bibl><biblScope>2, 347.</biblScope></bibl> — Eīn- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>ſ. an-ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2; 3:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) Einem Etwas e. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33;</biblScope> <title>Dalberg ſchmeichelte dem Sieger .. den Gedanken ein ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 421 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Jemand oder Etwas ſchmeichelt ſich ein (bei Einem ꝛc.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 21; 33, 113; 35, 166;</biblScope> <title>Als es ſich ihrem Herzen als eine Möglichkeit einſchmeichelte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 18 ꝛc.</biblScope> <title>Im Partic.: E–des Betragen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 68;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>8, 96b ꝛc.;</biblScope> <title>Da er angenehm und e–d war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 134;</biblScope> <title>Des e–den Weins genoſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 286 ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Art von E.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 308;</biblScope></bibl> Einſchmeichelung. <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165 ꝛc.</biblScope></bibl> — Empōr- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>auf-ſch. (2): Er hatte ſich aus dem Pöbelſtaub zu einem erſten Günſtling emporgeſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>122b.</biblScope></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>Wo du [Maienlüftchen] allen [Blumen] Duft entſchmeichelſt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>4a.</biblScope></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>(Sich) Etwas e., durch Schmeicheln erlangen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>105b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 387;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 173 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Erſchmeichelt er ſeinem verworrenen Vaterlande Eintracht.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 135 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> weg-ſch. — Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>Keine Sache, wozu ſie ihren .. Vater nicht h. oder hinbitten wollte.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 54 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sich zum Regierungsrath hinauf-ſch. <bibl><author>Bahrdt</author> <biblScope>3, 27 ꝛc.</biblScope></bibl> — Man ſchmeichelt ſich in das Leben hinein. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 213 ꝛc.</biblScope></bibl> — Jemand zu ſich [ſeiner Partei] herüber-ſch. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> — So ſchmeichelten meine Liebkoſungen alle dieſe Grillen hinweg. <bibl><author>Tieck</author>  <title>NK.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 244 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>durch Schmeicheln niederliegen machen.</title></bibl> <bibl><author>Lenan</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>96 ꝛc.</biblScope></bibl> — Über- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>durch Schmeicheln überwinden: Ich bin übertrotzt und überſchmeichelt worden.</title></bibl> <bibl><author>KLeſſing</author>  <title>ReichFr.</title></bibl> <bibl><biblScope>55.</biblScope></bibl> — <comp>Um-:</comp> ſchmeichelnd umgeben ꝛc.: Wie Alles die Arbeiter um-ſch. wird. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 224;</biblScope> <title>Mit ihrem Lächeln dich um-ſch. Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 353;</biblScope> <title>Linde Stille | umſchmeichelt die Flur.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 172 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> Einem Etwas v., ſchmeichelnd vorſagen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 40; 35, 66 ꝛc.</biblScope></bibl> — Wég- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>hinweg-ſch.: Einem ſeine Verſtimmung w.</title></bibl> <bibl><author>OWildermuth</author>  <title>Heim.</title></bibl> <bibl><biblScope>325.</biblScope></bibl> — Zurück- <bibl><biblScope>[2m]:</biblScope> <title>Von deinen Küſſen zum Guten zurückgeſchmeichelt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Lenz</title></bibl> <bibl><biblScope>179 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schmeichen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Schlichte <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeichler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Jemand, der und inſofern er ſchmeichelt, gw. mit dem Begriff ſelbſtiſcher Falſchheit: Der Sprachgebrauch nennt Denjenigen einen Sch., der es gefliſſentlich darauf anlegt, Andern ein Lob zu ertheilen, woran ſein Herz keinen Antheil nimmt. <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 5 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Anthr. 236); Erz-Sch. ꝛc., doch auch ſonſt: Holde Sch–in!</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author>  <title>Lieb.</title></bibl> <bibl><biblScope>112</biblScope> <title>(ſ. Schmeichelkatze ꝛc.).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schmeichlerei" orig="~lerēī">~lerēī</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Schmeichelei. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="schmeichlerisch" orig="~leriſch">~leriſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſchmeichelnd, — meiſt (ſ. Schmeichler; ſchmeichelhaft), doch nicht ausſchließlich mit dem Begriff der Falſchheit: Die ſch–e Luft. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 483;</biblScope> <title>Einen kriechenden, ſch–en Charakter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 175; 35, 59 ꝛc.;</biblScope> <title>Mich ſch. gegen die Köchin zu bezeigen.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 57;</biblScope> <title>Die ſch–e Kunſt, | die meinen Geiſt in holde Träume ſang.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 300;</biblScope> <title>Von den ſch–eſten Zephyrn durchſäuſelt.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>3a; 437b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Einen</title></bibl> ſchmeichelichen Judasbrief. <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>2, 512 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Schmeicheln, ahd. <bibl><biblScope>smeichan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>smeichen</biblScope> <title>(z. B.</title></bibl> darſchmeichen. <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>99 1⁵⁰ ꝛc.),</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> ſchmeichen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchlichten</title></bibl> <bibl><biblScope>2h</biblScope> <title>(wie ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>slihtan =</biblScope> <title>ſchmeicheln), ſ. auch</title></bibl> ſchmiegen, Anm., ferner: Sie ſchmeichten allda ihr Unziefer aus wie die ſchändlichen Raupen. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>113a</biblScope> <title>(ſ. ſchmeißen</title></bibl> <bibl><biblScope>I,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> beſchmeichen. <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr. 498), dazu: Des</title></bibl> Raupengeſchmeichs. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 105a</biblScope> <title>(ſ. Geſchmeiß),</title></bibl> — wohl mit Grundbegr. des ſchmierig Glatten (vgl.: mit glatten Worten ſchmieren u. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Schmeiß, Anm.). Vrſch.</title></bibl> ſchmeicheln, mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>lächeln, z. B. Sie lächlet, ſie ſchmutzt, ſie</title></bibl> ſchmeichlet. <bibl><author>SClara</author></bibl> <bibl><author>EfA.</author> <biblScope>1, 296,</biblScope> <title>vgl. jüd.-deutſch Sprchw.: Viel</title></bibl> Schmeichel [Lachen], | wenig Zeichel (hebr. <bibl><biblScope>i,</biblScope> <title>Verſtand) ꝛc., aus ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>smielan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>smielen</biblScope> <title>(ſchwäb.</title></bibl> ſchmollen, ſ. d.), daneben <bibl><biblScope>smieren,</biblScope></bibl> (er)ſchmieren. <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>471.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
