<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Schluck“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Schluck“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="2578" lrx="1010" lry="4031">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0142__0964__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="285" lrx="1004" lry="4033">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0142__0964__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="286" lrx="1028" lry="3044">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0143__0965__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluck" orig="Schlúck">Schlúck</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e, Schlücke; Schlückchen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) der Zug eines Schluckenden: Tranken ihr Glas faſt in einem Sch. aus. <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 56 ꝛc.;</biblScope> <title>Es braucht nur einen Sch. | und einen Druck, | ſo iſt ein Mann geſpeiſt [vom Löwen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 67;</biblScope> <title>Etwas Sch. und Druck verſchlingen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 108 ꝛc.;</biblScope> <title>Kein Rauſch .., aber immerfort kleine Schlücke (ſ. 2).</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 400;</biblScope> <title>Darauf er’s in geſchwinden</title></bibl> Taubenſchlücken in ſeinen . . Bierſtiefel ſchütt. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>174a ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) ſoviel man auf einmal von einer Flüſſigkeit herunterſchluckt (vgl. Biſſen, von Speiſen): Wer nur einen Sch. des Waſſers in ſich zieht. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 79;</biblScope> <title>Ein Sch. bittrer Mageneſſenz.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 361 ꝛc.;</biblScope> <title>beſ. oft von geiſtigen Getränken auch o. Nennung des bekannten, ſo nordd. nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schnaps (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 110;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 382 ꝛc.):</biblScope> <title>Einen Sch. Branntwein</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>8, 209a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1004a),</biblScope> <title>Bier ꝛc.; Bairiſch Bier ein guter Sch.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>397 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Sch. darauf wird ſchmecken.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 191;</biblScope> <title>Noch einen Sch.! [Wein].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 35;</biblScope> <title>Einen Sch. vom Trank der edlen Trauben.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>149;</biblScope> <title>Mit gutem Sch. und guten Brocken [mit Trank und Speis].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>320a;</biblScope> <title>Ein Sch. über den Durſt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 295 ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.: Haſt dich nach einem Sch–e Landluft geſehnt. .. Unausgeſetzte Sch–e Landluft.</title></bibl> <bibl><author>MScott</author>  <title>Fr. i. W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21.</biblScope> <title>Mz.: Trank Sch–e aus Anton’s Reiſeflaſche.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 62 ꝛc.;</biblScope> <title>Mir</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Schlücke eines aus Rhabarber .. gebraueten Getränkes eingegeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 199 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (ſ. Glas 2f) als Maß uv.: Zwei Sch. trinken; Mit einem [ein] paar Sch. bittern Seewaſſers davon gekommen.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 148 ꝛc.</biblScope> <title>Vrkl.: Nach der Mahlzeit bringt er ein Schlückchen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 138;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>133a;</biblScope> <title>Ein Schlückchen Tobacksöl.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (mundartl.) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlund.</title></bibl> <bibl><author>Campe.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schlucken" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>I. <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. ſchluchzen <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>II 2).</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II. tr., intr.</biblScope> <title>(haben) und</title></bibl> — mit Angabe der Wirkung — <bibl><biblScope>refl.:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) ſchlinden (ſ. d.), ſchlingen (ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Zſſtzg.):</title></bibl> <sense n="a)">a) eig.: Etwas mittels Muſkelthätigkeit durch den Schlund in den Magen bringen und: die dazu nöthige Muſkelbewegung machen (ſ. 2). <bibl><author>Oken</author> <biblScope>4, 243 ꝛc.;</biblScope> <title>Nicht ſch. können; Er gähnet und ſchluckt nach Rabenart.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>352 ꝛc.;</biblScope> <title>[Der Behemoth] ſchluckt in ſich den Strom.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>40, 18;</biblScope> <title>Er hatte viel Waſſer geſchluckt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 224;</biblScope> <title>Die Deutſchen haben ſo wenig Luſt davon [von dem Waſſer] zu ſch. [ertrinkend].</title></bibl> <bibl><biblScope>215;</biblScope> <title>Köſtliche Speiſen zu ſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 245.</biblScope> <title>Wider Willen ſchluckt’ ich das Zeug lden Honig].</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 136;</biblScope> <title>Sich voll ſch. ꝛc.; Dich hat er angeſehen, als ob er dich ſch. [vor Liebe freſſen, ſ. d.] wollte.</title></bibl> <bibl><author>Gonhelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>118 ꝛc.</biblScope> <title>Vgl.: Als Charybdis das Waſſer an ſich zog und ſchlickte (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>52b [12, 240] ꝛc.;</biblScope> <title>Eine Bowle Punſch .. | haben ſie bereits</title></bibl> geſchlückert. <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>52 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) übrtr., z. B.: Die Einnahme <bibl><author>(Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 141),</biblScope> <title>den Gewinn</title></bibl> <bibl><author>(Glaßbrenner</author>  <title>Verk. 8) ſch.; Die Richter ſollen Nichts ſch. . ., ſie können keine Sporteln verlangen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 209 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Der mein Vermögen niederſchlug und ſchluckte, | bis Nichts mehr blieb zu</title></bibl> ſchlecken und zu ſchlicken. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 174;</biblScope> <title>ferner z. B.: Er ſchluckte an ſeinem Schmerz.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 247,</biblScope> <title>kämpfte, den ausbrechenden zu bewältigen und niederzuhalten (ſ. nieder-, ver-ſch.) ꝛc. und zuw. mit unperſ. (mehr oder minder perſonif.) Subj.: Nachdem er [der Bober] bei Hirſchberg den Zacken in ſich geſchluckt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 644³) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ver-ſch. ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchluchzen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1; 1a</biblScope> <title>und Zſſtzg.), z. B. wortſpielend mit</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Manch armen Schlucker ſah ich und hört’ ihn ſch. [, den Sch. haben“] auch, | der doch bei ſeinem Sch. blieb hungrig ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 163 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg., ſelten zu <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>gw. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>ſ. die von ſchlingen, z. B.:</title></bibl> An-: Daß er den warmen Strahl der Sonne angeſchluckt, wie ein Schwamm. <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>152,</biblScope> <title>gw. ein-ſch.</title></bibl> — <comp>Aūf-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) Etwas begierig a. —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Dazu: Der Schluckauf (ſ. Schluchzen 1a).</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) ſchluckend leeren: Das Gläschen a. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>797</biblScope> <title>(ſ. ausglucken).</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (vralt.) als Ggſtz. zu einſch.: durch den Schlund von ſich geben. <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>1, 508.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) mit perſ. Subj.: <sense n="a)">a) eig. <bibl><author>Enſe</author>  <title>T.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 173;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rachel</author> <biblScope>6, 549 ꝛc.;</biblScope> <title>Weil du [Kyklop] die Gäſte .. | eingeſchluckt [,gierig verſchlangſt“.</title></bibl> <bibl><author>Wiedaſch].</author></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 479 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) übrtr. (ſ. a): Eine Pille (ſ. d. 1a); etwas Unangenehmes; Verdruß; Anzüglichkeiten; läſtige Albernheiten <bibl><author>(CFBahrdt</author> <biblScope>3, 167)</biblScope> <title>e. (oder hinunter-, nieder-, ver-ſch.) müſſen, ruhig hinnehmen, ſich gefallen laſſen.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Ich hab die Thränen eingeſchluckt. <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>2, 193,</biblScope> <title>verbiſſen (ſ. d.), ebenſo: herunter-, nieder-, verſch.</title></bibl> — 2) mit unperſ. Subj.: Der Schlund, Abgrund ꝛc. ſchluckt Etwas oder Einen ein; So ſchlucken <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>uns die Gräber hurtig ein.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>2, 2, 56;</biblScope> <title>Das Waſſer .. ſtürzt ſich .. in Felsritzen, wo es eingeſchluckt wird.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 181;</biblScope> <title>Den ſchluckt das Meer ein.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>11, 6;</biblScope> <title>Fort iſt er .. Als ob die Erd’ ihn eingeſchluckt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>368b ꝛc.</biblScope></bibl> — weg-ſch. — Hêr- ꝛc.: eig. und übrtr. (vgl. ein-ſch.): Pfündige Kieſelſteine ohne Würgen herab-ſch. <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 88 ꝛc.;</biblScope> <title>Sobald der letzte Biſſen ..</title></bibl> hinab-geſchluckt war. <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>4, 233;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 162;</biblScope> <title>Dann ſchlickt er es ganz hinab.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope> <title>Wenn der Hecht die Fiſche ..</title></bibl> hineinge- ſchlickt. <bibl><biblScope>224 ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas eſſend, trinkend</title></bibl> hinunter-ſch. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 131</biblScope> <title>ꝛc; übrtr. (ſ. ein-ſch. 1b): Eine Mißhandlung, die der arme Mann geduldig hinunterſchluckte.</title></bibl> <bibl><biblScope>175; 19;</biblScope> <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 22;</biblScope> <title>Ich ſollte es hinunterſch., und wenn ich daran erwürgen ſollte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 175 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner: Etwas (ohne es zu merken) hinunter-ſch.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 25 ꝛc.</biblScope> <title>und (ſ. ein-ſch. 1c): Ein Wort (das man ſchon auf der Zunge hat) herunter-ſch. ꝛc.</title></bibl> — hinunterſch., eig. und übrtr. <bibl><author>Bode</author>  <title>Empf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 34;</biblScope></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 97;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>5, 535;</biblScope> <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44 ꝛc.</biblScope></bibl> — hinunterſch., eig. und übrtr., z. B.: Die Schimpfreden n–d. <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 14;</biblScope> <title>Die Macht iſt mein, ſie müſſen’s n.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>361b.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Fórt-:</comp> <comp>Hinter-:</comp> <comp>Nīēder-:</comp> <comp>Ver-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) ſ. ein-ſch. <bibl><biblScope>1a:</biblScope></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>23, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 251; 39, 380 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß er ein Geſchlecht haſſt, das ihm alle Übel in einem ſehr koncentrierten Tranke zu ver-ſch. gab.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 261;</biblScope> <title>Mit dem Regenwurm</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>einen Angel ver-ſch. Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 348 ꝛc.;</biblScope> <title>und übrtr. auf Geiſtiges, das man (leſend ꝛc.) in ſich aufnimmt: Den</title></bibl> <bibl><biblScope>génie du Christianisme</biblScope> <title>habe ich nicht ganz ver-ſch. [zu Ende bringen] können.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>7, 49;</biblScope> <title>[Das Buch] habe ich bereits</title></bibl> verſchlungen, wenn auch noch nicht verſchluckt [geiſtig in mir verarbeitet, verdaut]. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 266 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Der König konnte den Verdruß nicht ver-ſch. [verwinden, verſchmerzen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — Vralt.: verſchlicken. <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 50 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>52a; b;</biblScope> <title>verſchl ücken.</title></bibl> <bibl><author>ebd.;</author> <biblScope>54a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. ein-ſch. <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>Pille</title></bibl> <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>und z. B.: Der oft Ohrfeigen von ſeiner Frau ver-ſch. [einſtecken, hinnehmen] muste.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 26 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Er hat mich auf eine Art beſchimpft, die meine Ehre nicht ver-ſch. [ertragen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>am Schluß] konnte.</title></bibl> <bibl><author>Hamb.</author></bibl> <bibl><author>Th.</author> <biblScope>1, 3, 134 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſ. ein-ſch. <bibl><biblScope>1c:</biblScope> <title>So beſann er ſich und verſchluckte das Wort.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>12, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Meine Thränen | verſchluckt ich krampficht, preßte ſie gewaltſam | ins Herz zurück.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>293;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 148 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (vgl. c) Etwas, das gehört werden ſollte, durch undeutliche Ausſprache ꝛc. nicht hören laſſen: Die Endſilben ver-ſch.; „In —Schen [ſ. d.] Dienſten“, ich brachte nämlich nur die adjektive Schale aus dem Munde hervor, nachdem ich den Kern des Landes verſchluckt. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 461 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) mit unperſönl. Subj., z. B.: Das [Feuer] verſchlucket <bibl><biblScope>140</biblScope> <title>Häuſer.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>578a; 398a ꝛc.,</biblScope> <title>heute gw.: verſchlang, dagegen</title></bibl> — wo beſ. der Begriff des Verſchwindens hervortritt: Der Strudel, welcher .. zum Theil verſchluckt wird und dann aus der Tiefe wieder emporbrauſt. <bibl><author>Tieck</author>  <title>GſN.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 31 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Scham, dem Zwerge meine Furcht zu ſagen, verſchluckte ſie.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>337,</biblScope> <title>ließ die Furcht verſchwinden ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>falſch ſchlucken, ſo daß Etwas in die „unrechte Gurgel (ſ. d.) oder Kehle“ kommt.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 165 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Da</title></bibl> verſchluckert’ ich mich und verſchluckte (1a) <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den Obolen, ich ärmlicher Schlucker.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 310</biblScope> <title>und ä. m.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schlucker" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Name einiger gierig ſchluckenden Vögel, nam. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Schlingrabe; Tauchergans; Ziegenmelker.</title></bibl> <bibl><author>Nemnich.</author></bibl> — 2) ſ. ſchlingen <bibl><biblScope>3a,</biblScope></bibl> — nam.: armer, hungriger Wicht, der gierig ſchluckt; dann verallgemeint: mitleidige oder verächtliche Bez. armer oder armſeliger Perſ., z. B.: Armer Sch. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 140;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 77⁰);</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>627b ꝛc.;</biblScope> <title>Wir armen Sch–chen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 155 ꝛc.;</biblScope> <title>Armſeliger</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>14, 163);</biblScope> <title>guter</title></bibl> <bibl><author>(Lichtwer</author> <biblScope>12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118b; 181b);</biblScope> <title>ehrlicher</title></bibl> <bibl><author>(W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 53)</biblScope> <title>Sch. ꝛc.; Sind einmal die edlen Helden kalt, | ſo mag man ſich an Sch–n wärmen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 118;</biblScope> <title>Den Keckheiten unſerer jungen Sch. zu ſteuern.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 29;</biblScope> <title>Dem Sch. juckt auch die Haut!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 229;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 111;</biblScope> <title>Ich ward dort kein</title></bibl> Schlecker, ſondern blieb ein Sch. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 205 ꝛc.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.:</title></bibl> Frei-Sch. [Schmarotzer]; Hunger-Sch. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 14,</biblScope> <title>hungriger Sch.;</title></bibl> Kaldaunen-Sch. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>140</biblScope> <title>(ſ. Unrathſchlinger) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluckerei" orig="~erēī">~erēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.,</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Weſen und Treiben eines Schluckers, z. B.: Frei-Sch. ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluckern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. ſchlucken 1a; verſchlucken 2. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schlucksen" orig="~ſen">~ſen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. ſchluchzen. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluder" orig="Schlūder">Schlūder</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Schlauder. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluf" orig="Schlūf">Schlūf</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Schlucht, Anm. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluff" orig="Schlúff">Schlúff</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ſ. ebd. —</sense>
        <sense n="2)">2) Art ſandiger Thon (von ſchliefen?). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schlüffel" orig="Schlüffel">Schlüffel</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Schliffel. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schluft" orig="Schlúft">Schlúft</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) ſ. Schlucht, Anm. — 2) der Raum zw. den Bänken im Ziegelofen. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schlug" orig="Schlūg">Schlūg</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Schlick 2.</gramGrp>
        </form>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
