<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Schade“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Schade“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="3587" lrx="1020" lry="4010">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0055__0877__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="131" uly="289" lrx="1144" lry="4022">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0056__0878__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="290" lrx="1015" lry="4017">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0056__0878__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="290" lrx="1006" lry="4020">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0056__0878__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="37" uly="266" lrx="1028" lry="1112">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0057__0879__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schade" orig="Schāde">Schāde</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –n, (–s); –n. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Schaden" orig="~n">~n</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; Schäden; Schädlein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) Etwas, wodurch Jemand (ſelten Etwas) Abbruch erleidet, in einen ſchlechtern Zuſtand verſetzt wird, und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>der dadurch erlittne Abbruch (ſ. d. 8), Nachtheil (ſ. d.), Verluſt (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>vgl. als Ggſtz. Nutz II):</title></bibl> <sense n="a)">a) Sprchw. (ſ. <bibl><author>Körte</author> <biblScope>5227— 5241),</biblScope> <title>z. B.: Beſſer ein</title></bibl> Schadel [kleiner Sch.] als ein Sch–n; Aus einem Schädlin ſoll man keinen Sch–n machen. <bibl><author>Tappius</author> <biblScope>194a;</biblScope> <title>Durch oder mit</title></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>12, 15 ꝛc.)</biblScope> <title>Sch–n klug werden; Wer den Sch–n hat, darf für den Spott nicht ſorgen; Die jungen Händeler müſſen gemeiniglich Lehrgeld geben und mit ihrem Sch–n klug werden und den Spott zum Sch–n haben.</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>119;</biblScope> <title>[Wer Das und Das thut] Der habe den Schad(en)!</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>38γ; 45, 34; 58²⁶ ꝛc.,</biblScope> <title>der muß auch die ſchlimmen Folgen ſeines Thuns als Selbſtverſchuldetes hinnehmen ꝛc.</title></bibl> — Ferner (b—n) ſtehnde Verbindungen, z. B.:</sense><sense n="b)">b) im Nomin., — mit ſein (vgl. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und 4), z. B.: Der Sch. iſt klein, gering, groß, ungeheuer, unermeßlich, unerſetzlich ꝛc. (vgl. als attrib. Ew.: Ein kleiner ꝛc. Sch.); Der größte Sch. dabei iſt Jhre.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 367;</biblScope> <title>Wenn noch zehn alexandriniſche Bibliotheken in Rauch aufgingen, es wäre für die wahre Menſchenkunde lange kein ſo großer Sch., als wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 209;</biblScope> <title>Wenn er’s nicht thut, ſo iſt’s ſein eigner Sch(–n); Des Geizigen Regieren iſt eitel Sch–n.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>32, 7; 59, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Dein Sch. ſoll es nicht ſein [du ſollſt dich nicht ſchlecht dabei ſtehn], daß du mir nutzeſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 39;</biblScope> <title>Es wird ſein Sch. nicht ſein.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 19 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner außer den paſſiven Fügungen von</title></bibl> <bibl><biblScope>e</biblScope></bibl> — alphab. nach den Zeitw. <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Durch oder aus Etwas entſteht ein Sch(–n); Alle durch die Verzögerung entſtehenden Schäden und Koſten.</title></bibl> <bibl><author>Erbvergl.</author>  <title>§</title></bibl> <bibl><biblScope>332 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem erwächſt ein Sch(–n) aus Etwas;</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Sünd.</title></bibl> <bibl><biblScope>11b,</biblScope> <title>vgl.: Was Schades erwachſet daraus?</title></bibl> <bibl><biblScope>3b ꝛc.;</biblScope> <title>Es geſchieht ein Sch.; Es iſt für mehr als</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Thaler Sch–n geſchehen.</title></bibl> <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Er verordnete gleich, daß hier keine Kriegswohnung ſein noch andrer Sch–n geſchehen ſolle.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 65;</biblScope> <title>Bewahrt das Feuer und das Licht, | auf daß der Stadt kein Sch–n geſchicht; Komm nur, es ſoll dir kein Sch. [Nichts zu nahe] geſchehn; Leih es mir, es ſoll kein Sch. daran geſchehn [nicht ruiniert werden] ꝛc.; Dabei kömmt für uns Nichts heraus als Sch.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 249 ꝛc.;</biblScope> <title>Damit Denen kein Schad widerführe.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>8a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) im Genit.: Sich ſeines Sch–ns erholen (ſ. d. 2). <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 102;</biblScope> <title>an Einem erhohlen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 193 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) mit Dat.: Einem Sch–n vorbauen, vorbeugen ꝛc.; Ich muß ſuchen, meinem Sch–n wieder nachzukommen, mich des Sch–ns zu erholen, ihn gutzu machen ꝛc. —</sense><sense n="e)">e) beſ. oft als Obj., alphab. nach dem Zeitw.: Jemand oder Etwas, z. B. das Wetter, der Hagel, das Feuer, Waſſer, die Überſchwemmung ꝛc. richtet (großen ꝛc.) Sch–n an ꝛc., ſ. U.: verurſachen ꝛc. — Einen Sch–n ausgleichen durch Etwas. <bibl><author>Steger</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>74 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. u.: erſetzen.</title></bibl> — Der Agent der Verſichrungsgeſellſchaft hat den Sch–n beſehn und taxiert und oft iron. von dem Ergebnis näherer Prüfung des irrig oder falſch zu vortheilhaft Veranſchlagten: Ich glaubte Wunder, was für einen guten Griff ich gethan, und als ich den Sch–n beſah, war’s gang gw.; Centnerſchwer wären die Netze geweſen .. und, als Gott den Sch–n beſehen, wären die Netze beinahe leer geweſen. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Hel.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82,</biblScope> <title>vgl. ſchwzr.: Es kehrte in ſeinem Stübchen das Oberſte zu unterſt und, als es den Sch–n umſah, hatte es lauter alte Ruſtig für morgen zuweg gelegt und Alles, was es wollte, wieder in den Schaft gethan.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>262 ꝛc.</biblScope></bibl> — Einem Sch–n bringen (ſ. u.: verurſachen ꝛc.); Das Geſchäft hat mir Sch–n ſtatt Nutzen gebracht; Großer Grimm bringt Sch–n. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>19, 19.</biblScope></bibl> — Sch–n erleiden (ſ. d. <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>vgl. u.: leiden); Der Sch–n, den die Ladung durch Näſſe, Schiffbruch, eignes Verderben oder Kaperei erleidet.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>333a.</biblScope></bibl> — Einen Sch–n erſetzen, ſ. d., vgl. o.: ausgleichen und Sch–n-Erſatz. — Sch–n gewinnen (ſ. d. und <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <bibl><author>Ryf),</author>  <title>ſelten ſtatt erleiden, z. B.: Das thut nimmer Noth, | daß Der um Sch–n weinet, durch den man ihn gewann.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>933.</biblScope></bibl> — Einen Sch–n wieder gut machen, ſ. v.: ausgleichen, erſetzen. — Bei einem Geſchäft ꝛc. Sch–n (aus der Taſche) haben (ſ. u.: machen), vgl. Verluſt; <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>11, 15 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. u.: leiden und</title></bibl> <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>am Schluß.</title></bibl> — Sch–n leiden (ſ. o.: erleiden, haben). <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>27, 12;</biblScope> <title>So wird er Deß Sch–n leiden.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>3, 15;</biblScope> <title>Bei einer ſo außerordentlichen Arbeit müſſen Sie durch Ihren Fleiß und Unparteilichkeit den geringſten Sch–n nicht leiden.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 63;</biblScope> <title>Der Schiffer, das Schiff, die. Ladung hat Sch–n gelitten; Die Feldfrüchte haben durch die Nachtfröſte Sch–n gelitten ꝛc.; Sch–n leiden an Etwas, z. B. an ſeinem Vermögen, an ſeiner Geſundheit, an ſeinem Leibe, an ſeiner Seele ꝛc. (ſ. u.: nehmen).</title></bibl> — Bei einem Geſchäft Sch–n machen (ſ. o.: haben, leiden) ꝛc. Ugw.: Er macht täglich der Abgötterei und des Sch–s mehr. <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>12, 2,</biblScope> <title>ſ. u.: ſtiften.</title></bibl> — Wer eine Sache durch einen thörichten Boten ausrichtet, Der .. nimmt Sch–n (ſ. v.: leiden). <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>26, 6;</biblScope> <title>Was hülfe es dem Menſchen, ſo er die ganze Welt gewönne und nähme [„litte“</title></bibl> <bibl><author>Eß]</author>  <title>doch Sch–n an ſeiner Seele.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>16, 26; 2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>7, 9 ꝛc.</biblScope></bibl> — Mehr Sch–n als Nutzen ſtiften (ſ. o.: machen ꝛc.). — Den erlittenen Sch–n (ab-)ſchätzen, taxieren, ſ. o.: beſehn. — Jemand oder Etwas thut Sch–n, Einem Sch–n (ſ.: anrichten, zufügen); Der Hagel hat großen Sch–n gethan; Daß du uns keinen Sch–n thuſt, gleichwie wir dich nicht angetaſtet haben. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>18, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>10, 5 ꝛc.</biblScope> <title>Ver- alt.: Daß Magdalene mit der verſchütteten Salbe ſei unräthlich umgegangen und habe Sch–n gethan.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 142a,</biblScope> <title>verſchwendet, ſ.: Was ſoll doch ſolcher Sch. [Verſchwendung]? ebd.</title></bibl> — Beide müſſen den Sch–n gemeinſchaftlich tragen, den Verluſt auf ſich nehmen ꝛc. — Ein Sch. von mehr als <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Skudi verhindert.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 254.</biblScope></bibl> — Sch–n verhüten. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>19, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> — Schäden und Koſten vermeiden. <bibl><author>Erbvergl.</author> <biblScope>332 ꝛc.</biblScope></bibl> — Sch–n verurſachen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 193 ꝛc.</biblScope></bibl> — Einem Sch–n zufügen. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 114 ꝛc.;</biblScope> <title>Seinem Vermögen Sch–n zufügen.</title></bibl> <bibl><author>Steger</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>74 ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner abhäng. von Präpoſ. (alphab.):</sense><sense n="f)">f) Sich an Jemandes Sch–n weiden, ergötzen, freuen, ſ. <bibl><biblScope>m.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Einem für den Sch–n Erſatz leiſten; bürgen, gutſagen, gutſein, haften, ſtehn ꝛc. —</sense><sense n="h)">h) Einen in Sch–n [Verluſt] bringen <bibl><author>(Sir.</author> <biblScope>29, 22),</biblScope> <title>ſetzen, ſtürzen; In Sch–n gerathen, vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>n;</biblScope> <title>Ich bin mir dadurch</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Thaler in Sch–n geweſen.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Etwas mit — Ggſtz. ohne — Sch–n [Verluſt] verkaufen; Fort mit Sch–n! <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 288 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit eignem Sch–n [mit Verletzung des eignen Intereſſes] Einem dienen; Mit Sch–n [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a]</biblScope> <title>klug werden; Eine mit ſchwerem (empfindlichen) Sch–n erkaufte Erfahrung ꝛc.</title></bibl> — k) Nach [Jemandes] Sch–n trachten. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>36, 5; 52, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>24, 2; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>13, 5,</biblScope></bibl> — häufiger: zu ſchaden (ſ. d.) trachten. — l) Ohne Sch–n [ſ. <bibl><biblScope>i]</biblScope> <title>davon kommen ꝛc.</title></bibl> — m) Über Jemandes Sch–n ſich freuen (ſ. <bibl><biblScope>f</biblScope> <title>und Sch–n-Freude); ſpotten, lachen ꝛc.</title></bibl> — n) Bei dem Zuſammenſtoß der Lokomotiven ſind Viele ums Leben, Andre wenigſtens zu Sch–n gekommen, in Bezug auf Körperverletzungen, aber auch z. B.: Kommt das Bürgergrob zu Sch–n [in eine ſchlechte, mißliche Lage ꝛc.], <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>hältſt du’s mit dem Edelmann.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 116 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen zu Sch–n bringen.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>22, 25,</biblScope> <title>ihm Sch–n zufügen, ihn benachtheiligen ꝛc.; Ob aber wohl etliche Sudler im Anfang hin zu Sch–n arbeiteten . . ., hat doch unſer Gott andre Schmelzer angelegt, ſo . . zu Frommen ge- arbeitet.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>202b ꝛc.;</biblScope> <title>Etwas gereicht Einem zum oder zu Sch–n, z. B.: Dem däniſchen Reich zu Nutz und Ehren und nicht zu Schad und Abbruch gereichen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 316,</biblScope> <title>ſeltner ſo: Es kommt Einem zu Sch–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 83;</biblScope> <title>Etwas zu Jemandes oder zu ſeinem eignen Sch–n thun, rathen ꝛc.; Reichthum .. zum Sch–n Dem, der ihn hat.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>5, 12;</biblScope> <title>Laß dich keine Perſ. bewegen dir zum Sch–n.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>4, 26;</biblScope> <title>Gerüchte, die .. zum Sch–n meines guten Leumunds ausgebeutet werden können.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 101 ꝛc.</biblScope></bibl> — o) Außerdem z. B.: Was mir Gewinn war, Das habe ich um Chriſti willen für Sch–n geachtet; denn ich achte es Alles für Sch–n gegen die überſchwängliche Erkenntnis Chriſti ꝛc. <bibl><author>Phil.</author> <biblScope>3, 7;</biblScope> <title>Nach ihrem Munde ſollen alle Sachen und Schäden [„ Streitſachen und Verletzungen“</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn]</author>  <title>entſchieden werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>21, 5,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Glück</author> <biblScope>4, 313 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer ſeinen Nächſten [körperlich] verletzet, Dem ſoll man thun, wie er gethan hat, Sch. um Sch. [„ Bruch für Bruch“</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn,</author>  <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2],</biblScope> <title>Auge um Auge ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>24, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ſieben Schaden hinter ſolchem kleinen</title></bibl> Nutz liegen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 140b,</biblScope> <title>Nachtheile, Verluſte ꝛc.</title></bibl> — 2) (ſ. 1) ein auf Verletzung des Organismus beruhndes Übel, zunächſt in Bezug auf den menſchl. und thieriſchen Körper, dann auch übertr., ſ.: Sch–n im Leibe <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Hernie [Bruch], nach Vatel</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Rückgratsverſtauchung.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 264b;</biblScope> <title>Offner (ſ. d. 1) Sch–n; Innrer Sch–n ꝛc.; Dein Sch. iſt verzweifelt böſe und deine Wunden ſind unheilbar.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>30, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>2, 13 ꝛc.;</biblScope> <title>Den alten böſen Sch–n aufzuſtechen und ihn zu heilen.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>6, 140;</biblScope> <title>Eingewurzelte Schäden.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 34;</biblScope> <title>An dem Fuße verletzt. .. Du warteteſt ſelber des Sch–s.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 103;</biblScope> <title>Der alte Sch–n auf meiner Bruſt ſchien aufzuwachen, ich huſtete heftig.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 161;</biblScope> <title>So tiefe Narben blieben von jenem alten Sch–n in der Bruſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 157; 39, 377;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Lenz</title></bibl> <bibl><biblScope>164;</biblScope> <title>Meine unterköthigen Wunden und heimlichen Schäden ſtinken und eitern ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Den Unglücklichen, in deſſen .. offnen Wunden die geheimen Schäden des ganzen Geſchlechts zu Tage kommen.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>DM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 514;</biblScope> <title>Bricht die Haut auf und gewinnet [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1e]</biblScope> <title>Schäden an mancherlei Orten.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>31;</biblScope> <title>Den böſen giftigen Sch–n des Krebs [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]. 60;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Selbſt der beſte Regent kann dem immer weiter und tiefer um ſich freſſenden Sch–n nur mildernde und unſichere topiſche Mittel entgegenſetzen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 296; 6, 179;</biblScope> <title>dazu beſt.:</title></bibl> Leibes-Sch–n und z. B.: Augen-, Bruch-, Krebs-Sch–n ꝛc. —</sense><sense n="a)">a) Veraltet für Krankheit überhaupt (vergl. ſchaden <bibl><biblScope>II c),</biblScope> <title>z. B.: Viel Schäden, | die Gicht und Hauptweh.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 148 ꝛc.</biblScope> <title>und ſchwzr.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ruhr.</title></bibl> <bibl><author>Stalder;</author>  <title>Der rothe (ſ. d. 10) Sch–(n).</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>388; 397 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) (veralt.) Etwas iſt Einem Schad <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchädlich, ſchadend.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 2,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>344a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) Prädikativ und mit Wegfall des „Es iſt“,</sense><sense n="a)">a) von Dem, was Bedauern erregt (vgl. Jammer <bibl><biblScope>4; 5):</biblScope> <title>Das iſt ja recht Sch.!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>67b;</biblScope> <title>Er ſagte .. | die ganze Stadt Nigrinen todt | .. Ein Zehntheil von der Stadt ſprach: Sch.!</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 6 ꝛc.;</biblScope> <title>verſtärkt: (Das iſt) Jammer und Sch.!,</title></bibl> Jammer-Sch.; Mord-Sch. <bibl><author>Dyk</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 13</biblScope> <title>(ſ. Mord 1h). Mit abhäng. Sätzen oder Präpoſ.: (Es iſt) Sch., daß du nicht hier warſt; Es wäre Sch.,</title></bibl> wenn du diesmal wieder nicht hier wärſt; Sch., daß ꝛc.! <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 449;</biblScope> <title>Jammer und Sch. iſt’s, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 188;</biblScope> <title>Immer und ewig Sch. iſt es, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>XVII ꝛc.;</biblScope> <title>Es war Sch. für ihn.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 204;</biblScope> <title>Man hat mir nicht den Rock zerriſſen, | es wär auch Sch. für das Kleid.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>82;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 9 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. b) und beſ. oft: Schad’ um den Mann, ja ewig Sch.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 375;</biblScope> <title>Es iſt Sch. um die Salbe.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 142a;</biblScope> <title>Um jeden Hieb Sch., der daneben geht!</title></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 122 ꝛc.;</biblScope> <title>Um Eins nur iſt es</title></bibl> Jammer-Sch. <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 302;</biblScope></bibl> Mord-Sch. um mein Buch, daß Sie ꝛc. <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 220</biblScope></bibl> <bibl><author>(KASchmid).</author></bibl> —</sense><sense n="b)">b) im Gegenſinn: Sch. auf, für, um Etwas <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>was geht mich Das an?, ich frag nichts danach ꝛc., z. B.: Schade auf das ganze Theater! ich habe Ihnen noch ’was Beſſeres zu ſchreiben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 254; 1, 269;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>63 ꝛc.;</biblScope> <title>Sch. was für meine ganze Überſetzung, wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>221a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 384 ꝛc.;</biblScope> <title>Du thuſt wohl gar empfindlich?</title></bibl> — Sch. u m deinen Zorn. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>635a ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>scado,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>schade</biblScope> <title>(wozu</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author>  <title>gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>oéτμος</biblScope> <title>vergleicht, ſ. nam.</title></bibl> ĒτAcćω, über Unrecht klagen), ſ. ſchaden, goth. <bibl><biblScope>skathjan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>scadón, scadên,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>schaden ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>6, 421 ff.</biblScope> <title>Zu altſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>scatho,</biblScope> <title>ein Schadender; Feind, vgl.: Der</title></bibl> Schäd Wolf ꝛc. <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>316.</biblScope> <title>Für</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>gilt nur</title></bibl> Schade, für <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>überwiegend:</title></bibl> Schaden (Mz.: Schäden, ſ. Zſſtzg.), ſo als Bſtw., vgl. (ugw.): ſchadefroh. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>5, 59.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. leicht zu mehren und zu verſtehn nach den folg. (ſ. Spate 1704), beſ. (c) nach dem Sch–n Leidenden oder (8) Verurſachenden, z. B.: Bei Feld- und Ackerſchäden (α). Erbdergl. 83; Schriften, die er wegen eines Augen-Sch–s [2] einem Schreiber in die Feder fegte. Göckingk Nic. 44; Ausbeſſerung eines großen gefährlichen Bau-Sch–s am Dachſtuhl. G. 31, 363, ſ. (a) und [2]; Berg-Sch–n (8): jede Beſchädigung, welche durch den Bergbaubetrieb an Grundſtücken, Gebäuden, Wegen ꝛc. ver- urſacht wird. Scheuchenſtuel 31; Brand-Sch–n: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Brandwunde.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (8) durch Feuersbrunſt verurſachter Sch. (Feuer-Sch.); Bruch-Sch. <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ſ. Bruch</title></bibl> <bibl><biblScope>1c;</biblScope></bibl> Erb-Sch., ſich durch Erbſchaft fortpflanzend, z. B. <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Seine ſchwache Bruſt iſt ein Erb-Sch. und verallgemeint: Stecken All in dem Erb-Sch–n.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>143, 2,</biblScope> <title>ſ. Erb-Sünde, auch: Etwas ſcheuen wie die Erbſchäden.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>263b;</biblScope></bibl> Feld-Sch., ſ. Acker-, vgl. Vieh-Sch.; Verſichrung gegen Feuer-, Waſſer- und Hagel-Sch–n, ſ. Brand-Sch.; übertr.: Die Doktorin beſah den Feuer-Sch–n ihres Geſichts. <bibl><author>JP.</author> <biblScope>22, 77,</biblScope> <title>prüfte die Wirkung ihrer Feuerblicke auf die Männer ꝛc.; ferner z. B. der beim Schmelzen und Umſchmelzen entſtehnde Metallverluſt; Den furchtbaren</title></bibl> Finanz-Sch–n <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>zu heilen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 265,</biblScope> <title>vgl. Finanznoth;</title></bibl> Floß-Sch–n (8), vom Flößholz verurſacht; Frucht-, Getreide-, Korn-Sch. (ω), ſ. Feld-Sch.; Außer der Mühe noch Geld-Sch–n (c) haben; Europa in ſeinen innerſten Grundſchäden <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>heilen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Lenz</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope></bibl> Hagel-Sch–n, ſ. Feuer-, Wetter-Sch.; Einen Haupt- Sch–n der deutſchen Zuſtände. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 343,</biblScope> <title>ſ. Grund-Sch.;</title></bibl> Jammer-Sch. <bibl><biblScope>[4a];</biblScope></bibl> Krebs- Sch–n <bibl><biblScope>[2] =</biblScope> <title>Krebs (4), eig. z. B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 84 ꝛc.;</biblScope> <title>übertr.: Wir können uns von dem Krebs-Sch–n vieler Jahrtauſende noch nicht heilen.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 41;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>2, 33 ꝛc.;</biblScope></bibl> Kriegs-Sch. (8); Land-Sch–n (α), ein ganzes Land treffend; Offner Leibes-Sch. <bibl><biblScope>[2];</biblScope> <title>Allerlei</title></bibl> Meuchel- Sch–n [heimlich, meuchleriſch angeſtifteten] zu thun. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 121a;</biblScope></bibl> Mord-Sch. <bibl><biblScope>[4a];</biblScope></bibl> Nacht-Sch. (auch Nachtſchatten, ſ. d.), Name des Ziegenmelkers (ſ. Melker 3b), Nachtraben ꝛc.; Doch hat die Zung’ auch Viel zu meinem Seelen- Sch–n () <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit Frechheit ausgewirkt.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius;</author>  <title>Zur Ausgleichung des</title></bibl> Spiel-Sch–ns (ó) Einem Revanche geben; Der Feld- (c) und Vieh-Sch–n () halber. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 203,</biblScope> <title>an den Feldern und von dem Vieh verurſacht (vgl. Wild-Sch.); auch (a): Sch., den man am Vieh, durch Viehſterben ꝛc. erleidet.</title></bibl> <bibl><author>Campe;</author></bibl> Wald-Sch. (α), vgl. Feld-Sch.; Waſſer-, Wetter-, Wind-Sch. (8), durch Waſſer verurſacht, vgl. Feuer- Sch.; Wild-Sch–n (s), durch ätzendes Wild verurſacht ꝛc.</sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
