<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Sand“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Sand“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1998" lrx="1011" lry="4035">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0028__0850__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="59" uly="265" lrx="1046" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0029__0851__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="272" lrx="1012" lry="4002">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0029__0851__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="262" lrx="1023" lry="737">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0029__0851__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Sand" orig="Sánd">Sánd</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.</pos><gen norm="masculine"/> (n.), –(e)s; (–e); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Alle in Geſtalt loſer Körnchen vorkommende Mineralkörper werden im Allgemeinen S. genannt; im Beſondern aber verſteht man darunter den gewöhnlichen aus kleinen unregelmäßigen, rundlichen Quarzkörnchen beſtehenden Quarz-S., der in unermeßlichen Ablagerungen auf unſerer Erde vorkommt. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 85,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>1, 533 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Gries.</title></bibl> — <sense n="a)">a) S. graben; Feiner, grober, Mittel-S.; der S. der Flüſſe, des Meeres, Ufers; der Dünen, Wüſten, Steppen ꝛc.; Erſchlug er den Ägypter und verſcharrte ihn in den S. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>2, 12;</biblScope> <title>Des Meers gerippter S.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 339;</biblScope> <title>Sagt mir Nichts vom guten Boden, | Nichts vom Magdeburger Land! | unſre Samen, unſre Todten | ruhen in dem leichten S. (ſ. 2a).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 118;</biblScope> <title>Wir wateten durch den brennenden S. (ſ.2a).</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>296;</biblScope> <title>Sie zogen aus der Meeresfluth | gerettet .. | hindurch ein Meer v. S–e.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 40; 73 ꝛc.,</biblScope> <title>auch in der ſeltnern Mz. (nach dem Latein.): Wo die Fluth des Mäotis | brauſet und gelbliche S.’ abrollt der ſtrudelnde Iſter.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 493</biblScope> <title>v.</title></bibl> <bibl><biblScope>350;</biblScope> <title>Durchglühte S–e</title></bibl> <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>längs dem Aſſyrergeſtad. H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 165 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) als Bez. einer unzähligen Menge: Ich will deinen Samen machen wie den S. am Meer, den man nicht zählen kann vor der Menge. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 12;</biblScope> <title>Wie den S. am Ufer des Meers.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 17;</biblScope> <title>Sollte ich ſie zählen, ſo würde ihrer mehr ſein denn des S–es.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>139, 18 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>12b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>457b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Was mich gefreut, war Wenig .., | doch, was mich gequält hat,</title></bibl> Wüſtenſandmalmeeresſand. <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) nam. bibl. zur Bez. einer ſchweren Laſt: Stein iſt ſchwer und S. iſt Laſt. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>27, 3;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>22, 18;</biblScope> <title>Schwerer denn S. am Meer.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>6, 3 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Ein Fluß ꝛc. verrinnt, verläuft, verliert ſich im S–e; Ihres Laufes furchtbare Spur <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>geht verrinnend im S–e verloren.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>491b ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.: Mein Leben .. hat ſich in öden S. geſchlagen und verloren.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 213;</biblScope> <title>So verlief die mit Pomp angekündigte Diſputation im S–e.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>43 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Etwas in S. ſchreiben, als leicht verweht und ſpurlos dahinſchwindend: Seiner Klagen Reim’, in S. geſchrieben, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſind vom Winde gleich verjagt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 19;</biblScope> <title>Den eignen Kummer ſchrieb’ er in den S.</title></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>1, 152 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Einem S. in die Augen ſtreuen, ſo daß er geblendet iſt, nicht recht ſehn kann, — oft übrtr. (vgl.: S.-Mann und z. B.: Iſt’s möglich? oder hab ich S. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>im Auge? ſeh ich recht?</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 195 ꝛc.)</biblScope> <title>auf Augenverblendung, Täuſchung (wobei man die Augen nicht recht auf hat): Um doch Etwas ſagen zu können und den Leuten S. in die Augen zu ſtreuen.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>94;</biblScope> <title>Ein Puff, der Niemand mehr S. in die Augen ſtreut.</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83 ꝛc.</biblScope> <title>(vrſch. niederd., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 588).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Die Anwendungen des S–es ſind ſehr mannigfaltig; man braucht ihn zur Glasfabrikation, in der Töpferei und Ziegelei, zur Mörtelbereitung, als Schleifmaterial, zum Formen in der Gießerei [ſ. Form-S.] und zu <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>andern Zwecken des gemeinen Lebens.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 85 ꝛc.;</biblScope> <title>Das am meiſten gebräuchliche Schweißmittel (ſ. d. 2) iſt S.</title></bibl> <bibl><biblScope>255</biblScope> <title>(ſ. ſanden); S. auf etwas Geſchriebenes ſtreuen</title></bibl> [Streu-S.], damit es nicht verlöſche, dazu ſprchw.: Punktum! [ſ. d. <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>ſtreu S. drauf!</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Das iſt fertig, ganz abgemacht ꝛc., vgl. ſandeln; S. in die Stuben, auf den Fußboden ſtreuen</title></bibl> [Feg-, Stuben-S.]; Hatte gefegt und geuhlt und mit feinerem S–e geſtreuet. <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 148,</biblScope> <title>vgl.: Den weißen feinen</title></bibl> Feſttags-S., mit dem alle Stuben beſtreut waren. <bibl><author>IPWagner</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1294³⁴) ꝛc.;</biblScope> <title>S. in der S.-Uhr (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 48 ꝛc.;</biblScope></bibl> Uhr-, Stunden-S., z. B.: Gleichwie der S. des Stundenglaſes rinnt. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>495a ꝛc.</biblScope> <title>und ſo noch oft zur Bez. der verrinnenden Zeit: Da rann kein S. und keine Glocke ſchlug . . ., | die Uhr ſchlägt keinem Glücklichen.</title></bibl> <bibl><biblScope>346b;</biblScope> <title>Der Hahn ſchon ruft, bald wird der S. verrinnen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>15a;</biblScope> <title>Indeſſen läuft der S. der Abſchiedsſtunde ab.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 102 ꝛc.</biblScope> <title>S. auch Salz</title></bibl> <bibl><biblScope>1d</biblScope> <title>und beſanden.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) ein aus S. beſtehnder, von S. bedeckter Theil des Erdbodens, z. B.: <sense n="a)">a) Dieſer Acker iſt faſt reiner S. [S.-Boden]; Das Grün erſtarb, es ſchien das öde Land, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>beraubt des Schmuckes lechzend zu verblaſſen, | ein ausgebrannter, windbewegter S.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 29;</biblScope> <title>Als Garten blüht’s im S.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 22 ꝛc.;</biblScope> <title>Der S. mahlt (ſ. d. 2). Selten Mz. zur Bez. einer S.-Gegend: Daß Ronceval’s Held bis zu euren S–en kam.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 105,</biblScope> <title>nach der Mark Brandenburg.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zuw.: der mit S. beſtreute Kampfplatz, Arena (ſ. d.); überhaupt der Erdboden, nam. inſofern Jemand darauf geworfen wird: [Mein Talisman hat] Roms Wollüſtlinge, Mann für Mann, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>auf deutſchen S. gerungen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49;</biblScope> <title>Das Pferd hat ihn auf den S. geſetzt (ſ. S.-Reiter); übertr.: Daß den Beweisführungen der Gegner gegenüber Dieſe auf wiſſenſchaftlichem Wege ſich immer werden auf den S. ſetzen laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Vogt</author></bibl> <bibl><author>Köhl.</author> <biblScope>30 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ufer, Strand, (vgl.: Der ich dem Meere den S. zum Ufer ſetze.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>5, 22),</biblScope> <title>z. B.: Ich trat an den S. des Meeres. Off.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 18</biblScope></bibl> <bibl><author>(H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 297);</biblScope> <title>Nur unſer Boot erreicht den Strand, | die Welle pflanzt uns auf den S. | und weicht.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>3, 20;</biblScope> <title>Angelangt in Tanger müſſen | ſie ſchon ſein und dieſen Morgen, | wo nicht ſeinen S. betreten, | wenigſtens ſein Meer durchwogen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Span.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) nam. bei Alteren in der Verbind.: Seine Zeugen wären „über See und S.“ <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 250;</biblScope> <title>Schifften über S. und See zum .. Grab Chriſti.</title></bibl> <bibl><author>Matheſtus</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>161b;</biblScope> <title>Reiſet über S. und See. Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>222 ꝛc.,</biblScope> <title>weit weg (über Land und Meer).</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) in der Schiffahrt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>S.-Bank (ſ. d.): Der S., der es [das Schiff] zu ſtocken zwingt.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 212 ꝛc.</biblScope> <title>Übertr. hierzu (vgl. b): Einen auf den S. [aufs Trockne, ſ. d.] ſetzen ꝛc. (vgl. raken</title></bibl> <bibl><biblScope>2a ꝛc.),</biblScope> <title>z. B.: Es iſt doch auch Nichts, wenn man ſo ganz aufm S. iſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 248;</biblScope> <title>Exploſion, durch welche die Gasgeſellſchaft .. auf den S. geſetzt wurde.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30;</biblScope> <title>Abenteurer, die der Friede zw. Frankreich und Spanien auf den S. geſetzt [um ihr Brot gebracht].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>163b;</biblScope> <title>Wie ein Kluger, den ſeine Klugheit auf dem S–e ſitzen läſſt, nicht klug iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 280 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) eine feinkörnige ſandähnliche Maſſe, ſ. Ohr-S. und namentl.: S.- oder Griesharnen kann als Symptom oder Vorläufer der Steinkrankheit <bibl><biblScope>lithiasis</biblScope> <title>angeſehen werden, da nicht ſelten der Abgang von kleinen weißlichen oder röthlichen kryſtalliniſchen Körperchen, welche bald mehr einem feinen knirſchenden Pulvers gleichen</title></bibl> — S. — bald die Größe eines Stecknadelknopfs und darüber erreichen — Gries [ſ. d. <bibl><biblScope>2]</biblScope></bibl> — der Bildung des Nieren- oder Blaſenſteins vorhergeht. <bibl><author>Bock</author>  <title>Diagn.</title></bibl> <bibl><biblScope>530</biblScope> <title>(Blaſen-, Harn-, Nieren-S. ꝛc.).</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd., mhd. <bibl><biblScope>sant,</biblScope> <title>in der ältern Spr. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>neutr.:</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 264</biblScope> <title>(vgl. 249) und ſo noch mundartl. z. B. in Mecklenburg, der Schweiz ꝛc., z. B. Reines S.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi1,</author> <biblScope>*70;</biblScope> <title>Die Zwillingsklippen und das S.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2e]</biblScope></bibl> <bibl><author>Weckherlin</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 259³⁰);</biblScope> <title>Schleppt er den Stamm aufs trockene Meer-S.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>4, 196 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 300,</biblScope> <title>wonach S. in Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 masc.,</biblScope> <title>in Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>2 neutr.</biblScope> <title>iſt (m. Mz.</title></bibl> Sänder).</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z.B. nam. zu [1](o. Bem.): Bāū- [1g]: grober Sand zum Mörtel (Mörtel-, Kalk-S.). Ayrer 121a. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bāūer-:</comp> grober Form-S. der Zinngießer ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Blēī-:</comp> <sense n="1)">1) Bleierze haltender Sandſtein, B.-Erz. —</sense><sense n="2)">2) ſ. Bleiſack. — 3) ſ. Uhr-S. — <comp>Dǖnen-:</comp> <bibl><author>DMuſeum</author> <biblScope>1, 1, 590 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Eīſen-:</comp> Magneteiſenſtein als ſandichte Maſſe. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>1, 518; 534 ꝛc.</biblScope></bibl> — Fêge-, Féſttags- <bibl><biblScope>[1g].</biblScope></bibl> — <comp>Fīēber-:</comp> Sank das matte ſo lang im heißen F–e watende Gemüth auf die friſche grüne Raſenbank des Schlummers nieder. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>24, 49,</biblScope> <title>indem die brennende Fieberhitze einer glühnden Sandwüſte ꝛc. verglichen wird.</title></bibl> — (Flōg-), Flūg-: loſer, leicht beweglicher Sand, den Wind — oder Wellen — fortführen, ſ. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>578b</biblScope> <title>(„Treib-, Well-S.“): F. machte dieſen See zum Moraſt, den Moraſt zur Wüſte, dann zur trocknen Weide; jetzt iſt er eine kahle Sandfläche.</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>339,</biblScope> <title>vergl.: Man nennt den grobkörnigen Sand wohl</title></bibl> Fluß-, den feinkörnigen dagegen F. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>3, 85.</biblScope></bibl> — Fórm- <bibl><biblScope>[1g]:</biblScope> <title>thonhaltiger Sand für die Formerei (ſ. d.) bei den Gießern: Fetter, magrer F., letztrer ſchlechtweg „Sand“, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 106.</biblScope></bibl> — <comp>Gárten-:</comp> für Beete, z. B.: Gelber Krokus <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchießt aus warmen G.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>51</biblScope> <title>oder auch zum Beſtreuen (Bekieſen) der Wege, ſ. Kies-S.</title></bibl> — <comp>Glās-:</comp></sense><sense n="1)">1) Kies-S. zur Glasbereitung. — 2) gepulvertes Glas, zumal farbiges, nam. als Streu-S. — <comp>Glímmer-:</comp> glimmerhaltig (nam. als Streu-S. dienend). <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 234.</biblScope></bibl> — <comp>Góld-:</comp> goldhaltig, nam. in Flüſſen (ſ. Fließgold): Wie ein himmelblau Gewäſſer, woraus der G. hin und wider blinkt. <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 132 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: goldblinkender (Streu-) S., ſ. Glas-, Glimmer-S.</title></bibl> — Grāb-, Grūben-: in Sandgruben. — <comp>Granāt(en)-:</comp> bei den Juwelieren Bez. der kleinſten Granaten (ſ. Hunderter). — <comp>Grīēs-:</comp> ſ. Gries. — Hárn- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — Hírn- <bibl><biblScope>[3]:</biblScope> <title>In dieſer Zirbeldrüſe befinden ſich .. ſandige Körnchen, der H.</title></bibl> <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>526;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>4, 53.</biblScope></bibl> — <comp>Kálk-:</comp> Bau-S. — <comp>Kīēs-:</comp> Grand (ſ. d. und Kies 1), auch: Kieſel-S. <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>5, 307;</biblScope></bibl> <bibl><author>Harsdörffer</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 405²²).</biblScope></bibl> — <comp>Māhl-:</comp> mahlender (ſ. d. 2a) oder Trieb-S. — <comp>Mêêr(es)-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[1b; 2c</biblScope> <title>u. Anm.] See-S. (ſ. d.).</title></bibl> — <comp>Mêhl-:</comp> etwas gröber als Flug-S. — <comp>Míttel-:</comp> mittelfein ꝛc. — <comp>Mörtel-:</comp> Bau-S. — Nīēren- <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — <comp>Öhr-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>eine weiße pulverige Subſtanz, die ſich in der das häutige Labyrinth im Ohr ausfüllenden Flüſſigkeit findet, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bock</author>  <title>An.</title></bibl> <bibl><biblScope>700.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>(Landw.) dürren Sandboden der Heidegegenden: Ich weiß, was dazu gehört</title></bibl> <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>oder</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>Zoll guter Erde auf todtem O–e zu erhalten und zu bewahren.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 192.</biblScope></bibl> — <comp>Pérl-:</comp> feinrer Kies-S. — <comp>Polīēr-:</comp> Schleif-S. — <comp>Quārz-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — <comp>Quéll-:</comp> (von Quellen fortgeführter) Trieb-S. — <comp>Quíck-:</comp> beweglicher oder Flug- S. — <comp>Rēībe-:</comp> Scheuer-S. — <comp>Schíffs-:</comp> Sand als Ballaſt. — <comp>Schlēīf-:</comp> zum Schleifen (oder Polieren) dienend. — <comp>Schwimm-:</comp> Gewiſſe Lagen des Kohlengebirgs beſtehen faſt ganz aus locker zuſammengebackenen ſtellenweiſe ſogar aus loſem Sande, „Sch.“ iſt der kunſtgerechte Ausdruck. <bibl><author>KCvLeonhard</author></bibl> <bibl><author>(D.</author></bibl> <bibl><author>Viertelj.</author> <biblScope>1, 1, 54).</biblScope></bibl> — <comp>Sēē-:</comp> am oder im Meer (ſ. Meer-S.). — Sōg- <bibl><biblScope>[2e]:</biblScope> <title>Sandbank ꝛc., worauf ein Schiff mit dem Sog (ſ. d.) oder Scharf ꝛc. feſtfährt, anrakt: Zum Wrack, was einmal im S. eingeſtrandet.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>195.</biblScope></bibl> — <comp>Sílber-:</comp> ſ. Streu-S. — <comp>Stéppen-:</comp> vgl. Wüſten-S. — Strēū- <bibl><biblScope>[1g]:</biblScope> <title>feiner Sand, wie er zum Streuen auf friſch Geſchriebnes dient, das Verlöſchen zu hindern.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>922.</biblScope> <title>Auch als Erſatz pulveriſiertes farbiges Glas (Glas-S.) oder Glimmer (Glimmer-S.), Metalltheilchen (Gold-, Silber- S.) ꝛc.</title></bibl> — Stūben- <bibl><biblScope>[1g].</biblScope></bibl> — Stúnden- <bibl><biblScope>[1g]:</biblScope> <title>Eh mein St. verrollt.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>2, 673.</biblScope></bibl> — Töpfer- <bibl><biblScope>[1g].</biblScope></bibl> — <comp>Trēīb-:</comp></sense><sense n="1)">1) loſer Sand, ſ. Flug-, Schwimm-S., z. B.: Der nicht gern auf T. [unzuverläſſigen Grund] bauet. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 239 ꝛc.,</biblScope> <title>oft: Ein durch den</title></bibl> Trieb-S. größerer Flüſſe mit Sandbänken und Watten ſich umſäumendes Geſtade. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>110; 340 ꝛc.;</biblScope> <title>übrtr.: Was iſt Eduard als ein wüthend Meer? | was Clarence als ein Trieb-S. des Betrugs?</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 336,</biblScope> <title>von dem Betrug willenlos hin- und hergetrieben, vgl. Spielball ꝛc., in ſchlechter Orthogr.</title></bibl> Trüb-S. <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>209.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Sand als treibende Kraft (vgl. Sandmühle). — <comp>Túff-:</comp> Tuff (ſ. d.) in ſandartigen Körnchen: Den Kies mit Seemuſcheln und T. vermiſcht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 103.</biblScope></bibl> — <comp>Ǖfer-:</comp> vgl. Meer-S. — Ühr- <bibl><biblScope>[1g]:</biblScope> <title>feiner Sand zu Sanduhren (ſ. d. und Stunden-S.),</title></bibl> — nach <bibl><author>Adelung</author>  <title>auch erſetzt durch gepulvertes Blei (Blei-S.).</title></bibl> — <comp>Wáſſer-:</comp> am oder im Waſſer gewonnen, Gegenſatz Gruben-S. — <comp>Wéll(en)-:</comp> Flug-S. — <comp>Wǖſten-:</comp> Wie <bibl><biblScope>.. |</biblScope> <title>im W. die Silberquelle ſchäumte.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>FahrPo.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b].</biblScope></bibl> — Zīēgel- <bibl><biblScope>[1g] ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
