<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Salacitat“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Salacitat“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="52" uly="798" lrx="1036" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0021__0843__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="27" uly="279" lrx="672" lry="703">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0021__0843__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salacitat" orig="Sal~acitāt">Sal~acitāt</orth>
          <gramGrp>(lat.), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Geilheit. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 449.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salamander" orig="~amánder">~amánder</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Molch (ſ. d. <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und Anm.), beſt. Erd- oder Feuermolch (Salamandra), z. B.: Der gemeine S.</title></bibl> <bibl><biblScope>S. terrestris . ..</biblScope> <title>Setzt man ſie auf Kohlen, ſo löſchen dieſe Anfangs durch den Saft aus und daher kommt die Fabel, daß ſie im Feuer leben können.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>6, 462 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. nam.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>281;</biblScope> <title>Erblickte er mitten in der ſtärkſten Gluth ein Thierchen wie eine Eidexe, das ſich in dieſen lebhaften Flammen ergötzte . .. Das iſt ein S.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 12 ꝛc.;</biblScope> <title>„Nichts über kaltes Blut!“ brummte der S., als er im Ofenfeuer ſaß. Sprchw.</title></bibl> <bibl><author>(Freytag</author>  <title>DW. 411) und oft in Vergleichung ꝛc., z. B.: Wenn du dann in heißer Luſt,</title></bibl> — <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ha! du biſt ein S., | wenn du nicht zerlodern muſſt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>122a;</biblScope> <title>Die Herzen brenneten gleich wie die S.</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>Hochz.</title></bibl> <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>Daß dieſe Zauberin, die Alles .. in Flammen ſetzt, ſelbſt, gleich dem S. mitten im Feuer kalt bleibt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 29; 19, 344;</biblScope> <title>Blieb mitten in den Flammen| nach wahrer S–s-Art, | ſtets unverſengt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 5; 22, 108 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) unter den Elementargeiſtern (ſ. Geiſt 7b) die, deren Element das Feuer iſt, z. B. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 53; 12, 57;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>145;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 104; 160 ꝛc.</biblScope> <title>und hierzu</title></bibl> <bibl><biblScope>fem.</biblScope> <title>von ſolchen weibl. Geiſtern: Von einer Sylphide oder</title></bibl> Salamand(e)rin. <bibl><biblScope>27, 249; 2, 177; 31, 396 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) ein Feuerwerksſtück, eine ſich windende Schlange darſtellend. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 778 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) burſch.: eine Ceremonie, wobei zu Jemandes Ehren von den Verſammelten die vorher auf ein beſtimmtes Kommando in <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>Abſätzen auf dem Tiſch geriebnen Gläſer bis auf die Nagelprobe geleert werden (gleichſam ein feuriger Toaſt): Einem einen S. reiben od.</title></bibl> ſalamandern, ihm zu Ehren; Salamandriſt, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–en; –en: ein S. Reibender, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Volmann</author> <biblScope>403.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salame" orig="~āme">~āme</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>(it.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; -ami:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Art ital. Schlackwurſt. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salangane" orig="~angāne">~angāne</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Neſt <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salär" orig="~ǟr">~ǟr</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e (–s):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Beſoldung, Jahrgeld, in lat. Form: Salārium, Mz.: Die Salāri-en, die der Kaiſer den Philoſophen ausgeworfen. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 234.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="salarieren" orig="~arīēren">~arīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Salär geben. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salat" orig="~āt">~āt</orth>
          <gramGrp>(it.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e (-äte):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Kochk.: eine aus verſch. — meiſt rohen — Jngredienzen mit Ol und Eſſig angemachtes (Neben-) Gericht, ſ. z. B. <bibl><author>Scheibler</author>  <title>Kochb.</title></bibl> <bibl><biblScope>326 ff.</biblScope> <title>nach dem Hauptbeſtandtheil:</title></bibl> Bohnen-, Brunnenkreſſe-, Endivien-(ſ. 2b), Gartenkreſſe-, Gurken-, Herings-, Kartoffel-, Kohl-, Kopf- (ſ. 2a), Rhapontika- [od. Rapunzel-], Sardellen-, Sellerie-, Spargel-, Speck-S. ꝛc.; Sprchw.: Da haben wir den S.! [wie Paſtete, ſ. d. <bibl><biblScope>c] ꝛc.;</biblScope> <title>Ich will ſie biegen wie S.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 301;</biblScope> <title>Ein feines</title></bibl> Salätchen. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 240;</biblScope> <title>Ein Deutſch, welches als Miſchimaſchi noch den [aus den verſchiedenſten Jngredienzen beſtehnden]Herings-</title></bibl> S. übertrifft. <bibl><author>Kohl</author>  <title>Südr.</title></bibl> <bibl><biblScope>242;</biblScope> <title>Einen warmen</title></bibl> Kraut-S. mit Speck. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 61;</biblScope> <title>„Geſtern als ich</title></bibl> Kreß- S.“ — — Was kreßſalatſt du? <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>En]; Von zwei</title></bibl> Sardellenſaläten (ſ. 2a). <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 252 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) Pflanzenn.: <sense n="a)">a) Man nennt die verſch. Arten des Lattichs [ſ. d.] (Lactuca), welche zum Küchengebrauch taugen, insgemein S. <bibl><author>Rumohr</author>  <title>Kochk.</title></bibl> <bibl><biblScope>150;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 247 ꝛc.;</biblScope> <title>mundartl. Mz.: Saläte [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Reichart</author>  <title>Gart.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 47; 63; 75 ꝛc.</biblScope> <title>und ſchleſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>fem.:</biblScope> <title>Herumſteigen wie der Storch in der</title></bibl> Salate [von Langbeinigen]. <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>79a;</biblScope> <title>Die</title></bibl> „Salatte“ den jungen Gänslein zu verwahren geben. <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Säug.</title></bibl> <bibl><biblScope>18,</biblScope> <title>den Bock zum Gärtner ſetzen ꝛc. Beſt.:</title></bibl> Garten-S. und als Unterarten: Bind-S., deſſen Blätter keinen Kopf bilden und zuſammengebunden werden müſſen, im Ggſtz. zum Kopf- (oder Haupt-)S. mit vielen Varietäten, z. B.: Admiral-, Bologneſer- (od. Kapuziner-), Champagner-, Eier- (oder gelber), Forellen- (oder rothgeſprenkelter), Franz-, Kaiſer-, Prahl-, Prinzen-, Sommer-, Winter-S. ꝛc. (ſ. <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>310),</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Schnitt- oder Stech-S., die jungen S.-Pflänzchen ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) andre Pflanzen, zum Unterſch. von <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>gew. mit Bſtw.:</title></bibl> Acker-, Feld-S. <bibl><biblScope>L. scariola,</biblScope> <title>vgl.: Rapunzel, ein Feld- S.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 197 ꝛc.;</biblScope></bibl> Endivien-S. <bibl><biblScope>Cichorium endivia;</biblScope></bibl> Kuckucks-S. (Kinderſpr.): die ſäuerl. Blätter von <bibl><biblScope>Oxalis acctosella</biblScope></bibl> <bibl><author>(Bol</author>  <title>Fl. 36);</title></bibl> Schwein-S. <bibl><biblScope>Hyoseris;</biblScope></bibl> Waſſer--S–e, die Gatt. <bibl><biblScope>Pistia ꝛc. |</biblScope></bibl></sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Salbader" orig="Salbāder">Salbāder</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Sal-Bader ꝛc., vgl. Quackſalber ꝛc.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
