<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Saat“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Saat“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="94" uly="3558" lrx="1101" lry="3981">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0004__0826__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="256" lrx="1011" lry="3981">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0004__0826__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="263" lrx="997" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0004__0826__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="58" uly="291" lrx="1054" lry="2502">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_2__0005__0827__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Saat" orig="Sāāt">Sāāt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) das Säen, eig. und übertr., z. B.: Zur S. ackern, pflügen; Mit der S. beſchäftigt; Zur Zeit der S. <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>26, 5;</biblScope> <title>Ohne die S. erblüht ihm [dem Schiffer] die Ernte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>497b;</biblScope> <title>Dir ſoll Alles ohne Pflug und ohne S. wachſen, wie in der goldnen Zeit.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 11; 323;</biblScope> <title>Die Jugend iſt die Zeit der S. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) das Geſäete oder zu Säende, <sense n="a)">a) eig.: der Same zur Ackerbeſtellung für die künftige Ernte: Die S. unter die Erde bringen; Was man an der S. ſpart, verliert man an der Ernte. Sprchw. <bibl><author>(Körte</author> <biblScope>5125);</biblScope> <title>Nie bettete Demeter’s goldnen S–en | der Pflug vormals die Furche hier.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 370;</biblScope> <title>Trauernd ſtreut er wieder ſeine S–en.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>197</biblScope> <title>(vgl.: Mit läſſiger Hand den</title></bibl> Samen wirft der Alte. 195); Wie ausgeſtreute S. ſtill, verborgen, langſam ſich entwickelt, keimt, aufſchießt ꝛc. <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>1, 462;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 25 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) übertr. auf Etwas, woraus etwas Andres reifend, ſich entwickelnd hervorgeht: Die blut’ge S. gedieh zu blut’ger Ernte. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 94;</biblScope> <title>Die Müller’ſchen nichtsmeinenden Worte waren eine S., die für ihn gefährliche Früchte trug.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 90;</biblScope> <title>Ein Element des Märtyrerthums</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>das, dem [vergoßnen] Blute mitgetheilt, es wie jene S. der Drachenzähne, zum fruchtbaren</title></bibl> Samen macht, dem eine unheilſchwere Ernte von Rückwirkungen entkeimt. <bibl><author>Görres</author>  <title>Ver.</title></bibl> <bibl><biblScope>110;</biblScope> <title>Der Aufruhr S. geſtreuet.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>81;</biblScope> <title>S. von Gott geſät, | dem Tage der Garben zu reifen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1557 ³¹);</biblScope> <title>O, eine Saat unendlicher, un- ausſprechlicher Freuden ſchien in dem Augenblick wie in der Knoſpe zu liegen (ſ. 4).</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>212a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) <bibl><biblScope>Sementa</biblScope> <title>(S.) nennen die Leutchen die Eier, aus denen ihre [Seiden-] Würmer entſtehen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 145 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Samen</title></bibl> <bibl><biblScope>1f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) übrtr. auf Etwas, das maſſenhaft, wie die vom Sämann geworfnen Körner verſtreut iſt (ſ. Stein-, Stern-S.) oder ſo niederfällt, nam. von Geſchütz ꝛc.: Er hieß des ehrnen Geſchützes <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Donnergebrüll mit dem Schmettern der Büchſen erſchallen und ſäte | S. der Vernichtung.</title></bibl> <bibl><author>Pyrker</author> <biblScope>105 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Kartätſchen-, Kugel-, Prügel-S.</title></bibl> — 3) das aus der S. (2) ſich Entwickelnde, Hervorkeimende:</sense><sense n="a)">a) eig. (ſ. 2a), nam. das keimende, ſproſſende, — das auf dem Halm ſtehnde Getreide und <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>das Feld mit dem Getreide, die Flur,</title></bibl> — auch zuw. ausgedehnt auf junge Pflanzungen (ſ. Kiefern-, Maulbeer-S.): Die S. ſteht ſchön, ſchlecht, dünn, üppig, dicht ꝛc.; Alles Einkommen deiner S., das aus deinem Acker kommt. <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>14, 22;</biblScope> <title>Wenn man anfängt mit der Sichel in der S.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 9;</biblScope> <title>Wenn du in die S. deines Nächſten geheſt, ſo magſt du mit der Hand Ähren abrupfen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 25 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 32;</biblScope> <title>Die wallende See der S. im Spiel der Winde.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 425;</biblScope> <title>Der Same ohne Wurzel,</title></bibl> — die fröhliche hoffnungsvolle S. geht verloren. <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 440¹¹);</biblScope> <title>Wie reizend fließt | die Saat in grünen Wellen fort!</title></bibl> <bibl><author>EKleiſt</author> <biblScope>1, 79;</biblScope> <title>Früchte der Bäume, der S. ſind einzig ihnen die Nahrung.</title></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>1, 27;</biblScope> <title>Wie dort der S–en goldnes Meer | ſanftwogend fällt und ſteigt!</title></bibl> <bibl><author>Langbein</author>  <title>Liedrkr.</title></bibl> <bibl><biblScope>227;</biblScope> <title>Die Sonne hat geglüht und S. gereift.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>218;</biblScope> <title>Die Saat e ſoll hernach, | wo Pergamos war, ſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 108;</biblScope> <title>Voll Hoffnung vertrauſt du der Erde den goldenen</title></bibl> Samen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und erwarteſt im Lenz fröhlich die keimende S.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>82a; 76a;</biblScope> <title>Ein Feld tiefwallender S., wo die Schnitter | mäheten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 550; 2, 147;</biblScope> <title>Der .. in die S–en den Fluß einlenkt. Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 11;</biblScope> <title>Der den üppigen Wuchs der S. abweidet. ebd. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) bildl. und übrtr.: Du magſt das Korn der Furche der Zeiten anvertraun, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>vielleicht wird einſt dein Enkel die goldnen S–en ſchaun.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 328;</biblScope></bibl> Samen zu ſtreuen, wo aus jedem Korn ganze S–en entſprießen. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>6, 169;</biblScope> <title>Reich ſchoß in S–en [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>Freud’ und Harm.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author></bibl> <bibl><author>(Hungari</author> <biblScope>1, 625);</biblScope> <title>Dort [in der Zukunft] liegen ſeiner Hoffnung weite Felder, | dort ſeiner S–en keimender Genuß.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 286;</biblScope> <title>Es ſproſſt die S. aus Verweſung.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>143;</biblScope> <title>In einem Gewerbe, welches .. durch- aus eine Sichel in fremder S. iſt.</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 397</biblScope> <title>[von Nachdruckern]; Die S–en ſeines Glücks zu verlaſſen, die an dem Hofe der Regentin jetzt eben in voller Blüthe ſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>816b;</biblScope> <title>Das war ein Sonnenblick auf ſeine S–en, ein luſtiger Waſſerſtrahl auf ſeine Mühle.</title></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>St.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſelten verallgemeint zu <bibl><biblScope>a =</biblScope> <title>Ernte, Ertrag, z. B.: Molucco . . . und Tornate | .. erzeugen ihre Saate | von Nägelein für uns.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 267 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſelten von einer Perſon als Sprößling, Erzeugtem (ſ. 4): Als ſollt Chriſtus nicht von Maria S. (wie ſie es nennen) herkommen und doch David’s Samen ſein. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 317b;</biblScope> <title>Daß Maria S. und Fleiſch uns nicht erlöſen könnt. ebd. ꝛc.</title></bibl> — 4) niederd. für Samen (ſ. d.) allgem. (ſ. <bibl><biblScope>5,</biblScope> <title>vgl. 2), z. B. von einer Roſe: Die gelbe S. ſchien eine güldne Kꝛone.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 80 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b:</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.),</author>  <title>und oft von den Olpflanzen (ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>und Lein-, Ol-S.), ſonſt allgm. hochd. nur in der Verbind.: In S. ſchießen.</title></bibl> — 5) als Bez beſtimmt. Pflanzen, nam. zum Olſchlagen dienender (ſ. 4), in Zſſtzg., ſ. d. und vgl.: Im Handel iſt S., beſonders an der Elbe <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Raps- und Rübſen-S,, und zwar</title></bibl> große die erſte, kleine die letztere und im engliſchen Handel verſteht man darunter auch Lein- und Kleeſamen. <bibl><author>FBWeber</author> <biblScope>469b.</biblScope></bibl> — 6) (mit uv. Mz., vgl. Fuß 4) ein Feldmaß. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>ſchwzr.: Stück Erdreich von unbeſt. Größe zum Anpflanzen, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 297</biblScope> <title>(mit Ableit. ꝛc.).</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd., mhd. <bibl><biblScope>sât,</biblScope> <title>mit</title></bibl> Same (ſ. d. und 4), ahd. <bibl><biblScope>sâmo,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sâme</biblScope> <title>(wie Blume u. Bluth, Blüthe von blühen) von ſäen, goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>saian,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>sâ(h)an, sâwan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>se(j)an,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Graff</author> <biblScope>6, 54 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 177; 244; 288;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 297; 298;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>4, 569 ꝛc.</biblScope> <title>Veralt. Saate,</title></bibl> <bibl><biblScope>f.,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>(3a; c)</biblScope> <title>und Saat,</title></bibl> <bibl><biblScope>m.</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 288</biblScope> <title>und z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Saatzeit:</title></bibl> Säet <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>G. 287),</title></bibl> Sayet (Sch. <bibl><biblScope>226;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 298), m.;</biblScope> <title>Um den</title></bibl> Rubenſoth. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>154.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. z. B.: Āber-: Nachfrucht (ſ. d.), „zweite Saat eines Ackers innerhalb Jahresfriſt, gw. in weißen Rüben beſtehnd, daher = Stoppelrüben“. Schm. 1, 10; Schwäb. Wörterb. 5, vergl. Schmal-S. — An- [1]: Die vorzunehmende A. Gotthelf U. 2, 60. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Ein Acker .., den man anſäet und alſobald nach der A. ꝛc. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>390;</biblScope> <title>Bei jeder A. jedes Säemanns.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 4391¹);</biblScope> <title>Das Aufreißen des Erdreichs, A. und Wäſſerung, die Ernte ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1010b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Wo jede A. nur unter Dornen fortkommt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 439²⁰);</biblScope> <title>Der Boden hier trägt Ernte nicht | .. Du wirſt die A. nicht gewinnen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>171);</biblScope> <title>Ein Acker von drei Scheffel A. oder Ein-S., Einfall (2a), ſ.</title></bibl> Scheffel-S. — 3) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>Jenes Paar einſammelte blutiger A. Erntegebühr.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 245;</biblScope> <title>Des Menſchen Thun iſt eine A. von Verhängniſſen, den Schickſalsmächten hoffend übergeben.</title></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>3, 471;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>3,25;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>7, 101;</biblScope> <title>Alles, was er that, war recht. Nun, da die Früchte einer ſolchen A. in üppigſter Fülle ſtehen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 168 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Blūmen-:</comp> ſelten z. B. <bibl><biblScope>[3a] =</biblScope> <title>Blumenflur ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>9, 188.</biblScope></bibl> — Blūt- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Agneſen ward vergolten die Blut- und</title></bibl> Thränen-S. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>95.</biblScope></bibl> — <comp>Dráchen-:</comp> z. B.: Aus Kadmus D. entſproßten geharniſchte Männer (ſ. Menſchen-S., Saatling), ferner <bibl><biblScope>[2b] =</biblScope> <title>Teufels-S. (vgl. Drache 2): Bald graut dir ſelbſt vor dieſer Rachethat! | ſchnellwuchernd geht ſie auf, die D. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> Aus-S. [ins Feld ꝛc.]: Da eine fortwährende neue E. in die Äcker des Todes, aber keine Ausgrabung der früher Beerdigten ſtattfand. <bibl><author>Schmarda</author> <biblScope>1, 76;</biblScope> <title>Daß ſie die Brach’ umkehrten zur E.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 94;</biblScope> <title>Für Ernte ſowohl wie für E. Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>53 ꝛc.</biblScope></bibl> — Félder- <bibl><biblScope>[3a]:</biblScope> <title>Ein Cikadenſchwarm . ., deckend grünende F.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 173.</biblScope></bibl> — Frǖh- <bibl><biblScope>[1; 2]:</biblScope> <title>früh geſäete, Ggſtz. Spät-S.</title></bibl> — Getrēīde- <bibl><biblScope>[1; 2; 3]:</biblScope> <title>das Säen des Getreides und die Zeit derſelben, das geſäete und das daraus entſproßte,</title></bibl> — ſo nach den verſch. Arten des Getreides, z. B.: Ger- ſten-, Hafer-, Korn- oder Rocken-, Weizen-S. ꝛc., und (ſ. Sommer-Getreide, -Frucht 1): Sommer-, Winter-S., ſ. auch Öl-S. Von andern Feldfrüchten ſelten. — Hōve- <bibl><biblScope>[3a]:</biblScope> <title>(niederd.) Hofflur: In des Barons H. zu jagen.</title></bibl> <bibl><author>Schücking</author>  <title>Gſchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67.</biblScope></bibl> — Kartǟtſchen- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Von K. | getroffen.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 25.</biblScope></bibl> — Kīēfern- <bibl><biblScope>[3a]:</biblScope> <title>Junge K–en oder wenig ältere Schonungen.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>VrgT.</title></bibl> <bibl><biblScope>123.</biblScope></bibl> — Kōhl- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>K.</title></bibl> <bibl><biblScope>Brassica campestris.</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1400,</biblScope> <title>nam. Ölkohl (ſ. Raps 2e), vgl.: Rapp-S., hier und in Holland K. genannt.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>205;</biblScope> <title>Ölrettig, den man auf franz.</title></bibl> <bibl><biblScope>Colsat</biblScope> <title>oder</title></bibl> <bibl><biblScope>Colza</biblScope> <title>nennt, welches offenbar aus unſerm „K.“ entſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 421 ꝛc.</biblScope> <title>und Öl-S.</title></bibl> — <comp>Kórn-:</comp> ſ. Getreide-S. — Kūgel- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Donnert auch mit K. die Schlacht.</title></bibl> <bibl><author>Boie</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 156);</biblScope> <title>Die Hunde regnen K. | von ihrem Thurm herab.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 10; 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schubart</author> <biblScope>2, 64 ꝛc.</biblScope></bibl> — Kultūr- <bibl><biblScope>[2b; 3b]:</biblScope> <title>Im</title></bibl> <bibl><biblScope>15.</biblScope> <title>[Jahrh.] wurde mählich die K. einer neuen Zeit beſtellt.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182.</biblScope></bibl> — <comp>Lêbens-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Hamann’s Briefwechſel . ., wahre L. Aber man muß den</title></bibl> Samen wirklich als Ausſaat verwenden, nicht ihn gleich als Frucht verzehren wollen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 89.</biblScope></bibl> — Lēīn- <bibl><biblScope>[4]:</biblScope> <title>Man ſorge für guten Leinſamen. .. Der Handel ins Große mit L. ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Es verſengt L. die Gefild’, es verſengt ſie der Haber.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 9,</biblScope> <title>ſ. Lein</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>mundartl. auch:</title></bibl> Werken-S. — Līēbes- <bibl><biblScope>[2b; 3b]:</biblScope> <title>Herrlicher wird ein Lenz entblühen | aus ſolcher reinen L.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>319;</biblScope> <title>Die L. in einem jungen Herzen zur Vollreife bringen.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 288 ꝛc.</biblScope></bibl> — Lügen- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>vgl. Lügenkorn.</title></bibl> — <comp>Málter-:</comp> ſ. Scheffel-S. — Männer- <bibl><biblScope>[2b; 3b]:</biblScope> <title>Im Schatten dieſer .. deſpotiſchen Autorität konnte keine M. der Zukunft, konnten keine Staatsbürger gedeihen.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 57 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Menſchen-S.</title></bibl> — Māūlbeer- [ſ. <bibl><biblScope>3a]:</biblScope> <title>Daß man ſeine jungen M–en recht fleißig mit reinem Waſſer überbrauſe.</title></bibl> <bibl><author>Landw.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(55) 248b ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Ménſchen-:</comp> z. B.: von den Drachenzähnen, die Kadmus ſäete und aus der geharniſchte Männer entſproßten. <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 147 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> Männer-S. u. <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>Sankt Kotzebue, du ſtreueſt</title></bibl> Menſchheits-S–en. <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1292⁴).</biblScope></bibl> — Öl- [ſ. <bibl><biblScope>4; 5]:</biblScope> <title>Olfrüchte: Von Ö–en wurde Rübſen wie am Rheine Raps in die Brache geſäet.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 95.</biblScope></bibl> — Prügel- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 152.</biblScope></bibl> — Rápp- (Ráps-) <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>Raps (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2e,</biblScope> <title>vgl.: Ol-, Kohl-, Rüb-S.), zunächſt</title></bibl> <bibl><biblScope>[1],</biblScope> <title>z. B.: Der Boden wird Anfangs zur R. genutzt.</title></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>118 =</biblScope> <title>Rapsbau, dann der Same zum Olſchlagen und die ganze Pflanze; Der blühenden R. | gelbe Flur.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 23.</biblScope></bibl> — <comp>Rócken-:</comp> ſ. Getreide-S., z. B.: Man düngt im Winter auf der Roggen-S. mit einer aufgelöſten Jauche. <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>119 ꝛc.</biblScope></bibl> — Rǖb-: ſ. Rapp-S. und Rübſen, z. B.: Die Pfeifer [ſ. d. <bibl><biblScope>3d]</biblScope> <title>aus der R. .. beten.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>Card.</title></bibl> <bibl><biblScope>45 ꝛc.</biblScope></bibl> — Rúch- <bibl><biblScope>[5]:</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>=</biblScope> <title>Klebkraut,</title></bibl> <bibl><biblScope>Galium aparine.</biblScope></bibl> — <comp>Schéffel-:</comp> als Maß, wie viel Scheffel Ein- oder Aus-S. (ſ. d. 2) ein Acker aufnimmt: Kämpe, .. welche jetzt nach Sch. überſchlagen werden. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Osn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope> <title>Wenn du aus dieſen</title></bibl> <bibl><biblScope>1500</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>12¼</biblScope> <title>Bauerhöfe, jeden von</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope></bibl> Malter-S. macheſt. Ph. <bibl><biblScope>1, 246.</biblScope></bibl> — <comp>Schmāl-:</comp> Aber-S. <bibl><author>Kreittmair</author>  <title>Kod. civ. Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 908;</biblScope> <title>Erbſen, Bohnen und dergl. Sch.</title></bibl> <bibl><author>Tirol.</author></bibl> <bibl><author>Landordn.</author> <biblScope>(1573) 5, tit. 25 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Sómmer-:</comp> ſ. Eetreide-S. — <comp>Spǟt-:</comp> ſ. Früh-S. Stēīn- <bibl><biblScope>[2d]:</biblScope> <title>Steinhaufe: Aus Erdlöchern, St–en, Bretterwändern.</title></bibl> <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>48.</biblScope></bibl> — Stérnen-, z. B. [ſ. <bibl><biblScope>3a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2d] =</biblScope> <title>Sternen-Feld (ſ. d.), -Gefilde, Himmelsflur mit Bezug auf die durch den Himmelsraum verſtreuten (wie geſäeten) Sterne (vgl.: Welten- S., Sternenſäer): Blaue Feſte, du wirſt trümmern, | St., du wirſt verwehn.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 76 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Tēūfels-:</comp> ſ. Drachen-, Lügen-S. ꝛc. — <comp>Thrǟnen-:</comp> ſ. z. B. Blut- S. — Tōd- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Todbau (ſ. d.).</title></bibl> — Völker- <bibl><biblScope>[2b; 3b];</biblScope> <title>vgl. Menſchheits-S. ꝛc.: Ein Einzelkorn in jener V.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>197.</biblScope></bibl> — <comp>Wēīzen-:</comp> ſ. Getreide-S. — <comp>Wélten-:</comp> ſ. Sternen-S.: Wie der Himmel glüht, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wenn die W. dem Auge blüht.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 9;</biblScope> <title>Sie iſt verglüht die W. der Sterne | vor deines [der Sonne] erſtem Glanz.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>199 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Wínter-:</comp> ſ. Getreide-S., z. B.: Die W. auf dem Sandfeld <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nickt mit ſchmächtigen Ähren, wie nothreif.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 110</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
