<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „rucken“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „rucken“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="3647" lrx="1019" lry="3981">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0798__0796__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="13" uly="245" lrx="1024" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0798__0796__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="43" uly="265" lrx="1044" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0799__0797__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="272" lrx="1015" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0799__0797__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="149" lrx="1006" lry="4000">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0799__0797__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="116" uly="263" lrx="1126" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0800__0798__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="270" lrx="1015" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0800__0798__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="259" lrx="1021" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0800__0798__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="44" uly="262" lrx="1048" lry="3996">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0801__0799__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="266" lrx="1016" lry="3667">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0801__0799__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>III.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="rucken" orig="Rǘcken">Rǘcken</orth>
          <orth expand="rucken)" orig="rúcken">(rúcken</orth>
          <pc>):</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>mit — oder wie mit — einem Ruck bewegen, z. B. mit Angabe der Ortsverändrung (a—k): <sense n="a)">a) mit Adverb.: Etwas hoch, höher, niedrig(er), näher, (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>und e), auf-, nieder-, vor-, rück-, ſeitwärts r.; Daß ich .. die Binde mir ins Auge drücke| und</title></bibl> <bibl><biblScope>...</biblScope> <title>ſie wieder aufwärts rücke.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>8, 74 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg. Nam. oft auch eig. und übertr.: Etwas zurecht [ſ. d.] r., z. B.: Daß ich mir nicht die Zeit nahm, einen querliegenden Bogen zurecht zu r.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 279;</biblScope> <title>In einer imaginären Welt . ., wo keine Wirklichkeit ihn beſchränkte und die er nach Belieben zurechte r. könnte.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 77;</biblScope> <title>Alle dieſe akademiſchen Stellungen, gezwungen, zugerichtet, zurechtgerückt, wie ſie ſind.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 404; 23, 176;</biblScope> <title>Ich mochte mich vor dem Spiegel zurecht-r. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2],</biblScope> <title>wie ich wollte.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 272;</biblScope> <title>Noch Manches zurecht ger uckt. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 222;</biblScope> <title>Rück mir auf Donnerstag dein zart Geſtell zurecht, | mit Paris nach St. Peter’s Kirch zu gehn.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit abhäng. Präpoſ. (theilw. übertr., vgl. bringen, ſtellen ꝛc.): Den Topf ans Feuer r.; Näher [ſ. <bibl><biblScope>a]</biblScope> <title>gerückt iſt der Menſch an den Menſchen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>75b;</biblScope> <title>Da mich nun jede [Nachricht], ach, einen Schritt näher ans Grab rückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>103b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Die Pferde rückten den Wagen auf einen abgehauenen Stamm. <bibl><author>Adelung;</author>  <title>Beim Schach-, Damſpielen ꝛc. einen</title></bibl> — oder (ſ. 3) mit einem — Stein auf das nächſte Feld r. —</sense><sense n="d)">d) Er rücket ſie aus dem Feuer. <bibl><author>Judä</author> <biblScope>23;</biblScope> <title>Iſt euch das Jüngferchen aus der Naſe [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1n]</biblScope> <title>gerückt?</title></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>10, 43;</biblScope> <title>Dem Ballof das Mädchen aus den Zähnen zu r.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>512</biblScope></bibl> <bibl><author>(L.);</author>  <title>Daß ſie [dieſe antike Natur Winckelmann’s] durch</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Jahre Niedrigkeit .. nicht aus dem Wege gerückt, nicht abgeſtumpft werden konnte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 12;</biblScope> <title>Ihr könnt nicht den kleinſten Stein aus ſeinem Zuſammenhang r.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>216;</biblScope> <title>Dies Alles rückte viehiſch wilde Wuth | mir aus dem Sinn.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III 2, 1;</biblScope> <title>Mit welcher Leichtigkeit hat ſie alle Aufſchlüſſe, die wir .. von ihrem wahren Charakter erhalten haben, plötzlich aus deinen Augen gerückt!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 69;</biblScope> <title>Dieſer ergrimmt über Etwas, das Jenen kaum aus dem Gleichgewicht rückt.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 117 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Ich weiß, daß mich der Tod ins Freudenleben rückt. <bibl><author>Canitz;</author>  <title>Dieſe . . Männer wurden ſeit dem Erſcheinen der Wolfenbüttler Fragmente in Vergeſſenheit gerückt.</title></bibl> <bibl><author>Guhrauer</author>  <title>Leſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 133;</biblScope> <title>Der uns ins Netze rückt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>s.].</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>100;</biblScope> <title>Euren .. Nebenmenſchen ihr Unglück näher [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a]</biblScope> <title>in die Augen zu r.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 65;</biblScope> <title>Ihn in den rechten Standpunkt zu r.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>760b;</biblScope> <title>Daß ich’s ihm in die Zähne r. kann: Das thateſt du.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 7,</biblScope> <title>ihm den Vorwurf entgegen, ins Geſicht ſchleudern; Eine Anzeige in die Zeitung r. [ein-r., ſetzen] ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Einen Gegenſtand nach vorn, nach links, nach der Seite, nach der Mitte r. —</sense><sense n="g)">g) Daß Jeder .. gern ſein eignes Leid weit über alle rückt [ſtellt, erhebt]. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>206.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Ein Zelt, das man vom Orte rückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 5;</biblScope> <title>Etwas von ſeiner Stelle r. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Der Tod rückt Seelen vor Gericht. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>2, 221.</biblScope></bibl> — k) Ich muß den .. Kohl wieder zum Feuer r. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 105;</biblScope> <title>Der himmliſche Vater rückt’ [nahm] ihn zu ſich.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>116b ꝛc.</biblScope></bibl> — Ferner (l—s) ohne Beifügung der Ortsangabe:</sense></sense>
        <sense n="1)">1) Etwas r., von der Stelle weg, wo es ſich befindet: Es fürchtet ſich Jeder, auch nur zu r. das Kleinſte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 29,</biblScope> <title>bauend zu ver- ändern; Da riß er | haſtig ſie [die eingeklemmten Pfoten] ruckend heraus.</title></bibl> <bibl><biblScope>139;</biblScope> <title>Weil verrückte und verrückbare Charaktere jede Handlung, die man will, motivieren und r. können.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, XXXV;</biblScope> <title>Wer zur Flucht den Fuß nur rückt.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author></bibl> <bibl><author>(Kurz</author> <biblScope>2, 531b);</biblScope> <title>Kein Sterblicher .. rückt dieſen Schleier, bis ich ſelbſt ihn hebe.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>71a;</biblScope> <title>Es hätten Viele dieſen Stein zu r. unterſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 82;</biblScope> <title>Die Segel r., ſ. braſſen und</title></bibl> <bibl><biblScope>3a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. d. Folg.</title></bibl> — m) (ſ. 1) Den Weiſer der Uhr — und meton.: Die Uhr r., ſtellen: Meine Uhr bleibt zurück, ich habe ſie geſtern nach der Thurm- uhr gerückt und muß ſie heut ſchon wieder (um) <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>Minuten r. ꝛc. (vgl. 5b) und vrſch. als Faktitiv zu</title></bibl> <bibl><biblScope>3e,</biblScope> <title>ſ. an-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — n) (ſ. l) Den Hut, die Mütze r., auch <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ziehn (beim Grüßen): Das .. Bücken und Kappen-R. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4].</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 278</biblScope> <title>und ſo auch (ſ. 3):</title></bibl> Mit dem Hut, mit der Kappe, mit dem Kopf r., beim Grüßen und meton. im Partic.: Machte eine jener kurzen ruckenden Verbeugungen. <bibl><author>Mügge</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 39 ꝛc.</biblScope></bibl> — o) (ſ. l) Den Mund, das Maul r., rümpfend ziehn, ſ. Rückemaul. — p) Einem das Kiſſen r. (grade r. ꝛc.), zurecht legen. So auch: Der Wöchnerin das Kiſſen r., um das Eingebinde (ſ. d. und Steckkiſſen) darunter zu legen, z. B. <bibl><author>König</author>  <title>DFam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 202,</biblScope> <title>vgl.: Sehen Sie, Das iſt aus dem Taufbecken unters Kopfkiſſen gerutſcht, ohne naß zu werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>203.</biblScope></bibl> — q) (ſ. 1) Den Tiſch r. (verſch. r) „acht Tage nach der Hochzeit gleichſam zum Schluſſe wieder eine Mahlzeit geben bei Muſik und Tanz.“ <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 46</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 460,</biblScope> <title>ſ.: Zum</title></bibl> Tiſch- R. den <bibl><biblScope>11.</biblScope> <title>Mai.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>6, 230;</biblScope> <title>Dem lieben Bleck bei der</title></bibl> Tiſchrückung. <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>438; 437 ꝛc.</biblScope> <title>und: Einem den Tiſch r., in Menge bei ihm ungebeten zu Gaſt kommen, nam. zum Schmaus in der neubezognen Wohnung, wozu jeder von den Gäſten ſein Gericht Eſſen mitbringt.</title></bibl> <bibl><author>Adelung.</author></bibl> — r) (ſ. l) (Den) Tiſch r. (vrſch. q), ein Aberglaube der Neuzeit, wonach ein Tiſch durch eine Kette von Perſ., die ihre Hände darauf legen, vorgeblich in Folge magnetiſcher oder geiſtiſcher Einwirkungen ſich bewegen und durch Klopfen ꝛc. Verborgnes verkünden ſoll, auch als Zſſtzg.: Wer in Deutſchland hat nicht ge- tiſchrückt? <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Unterh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 326b;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Tiſch-R., Geiſterklopfen und allerlei magnetiſche Kunſtſtückchen. <bibl><author>JKinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 194;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Tiſchrücker; Der Unfug der Tiſchrückerei ꝛc. — 5) weidm.: Die Netze r. (ſ. Rücke 1), auch ohne Obj.: R.: die Schlaggarne zum Fange zuſammenziehen. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>282;</biblScope> <title>Nach einem [Kiebitz] .. iſt es nicht rathſam zu r., denn man verſchüchtert die andern.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 232b;</biblScope> <title>Eine leichte Stellung.., womit man mit weniger Mühe r. kann.</title></bibl> <bibl><biblScope>215a;</biblScope> <title>So man auch ger uckt hat.</title></bibl> <bibl><biblScope>b ꝛc.;</biblScope> <title>Will ich mein Netz über ſie werfen und</title></bibl> herunter-r. <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>7, 12,</biblScope> <title>ſ. be-r. ꝛc.; Rück-Leine und</title></bibl> <bibl><biblScope>e:</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein.</author></bibl> — 2) (ſ. 1) <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>z. B.: ſich von der Stelle bewegen: Sich nicht (von der Stelle) r.; Sich nicht r. und rühren (können); Sie fühlt, daß er ſich rückt und rührt.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 181</biblScope> <title>(vgl. rippeln ꝛc.); Weil die Wände ſich [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>†]</biblScope> <title>deſto leichter rucken [leichter zu r. ſind], wenn Schwippſtöcke daran gemacht .. würden.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>3, 170a ꝛc.;</biblScope> <title>Sich nicht r. laſſen, z. B. von einem (unbewegl.) Feſttag.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 79 ꝛc.;</biblScope> <title>Wo der Stein aus der Fuge ſich rückt und nicht wieder geſetzt wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 26 ꝛc.</biblScope> <title>Auch (ſ. 1a): Sich zurecht r., ſich in Ordnung bringen, zurecht ſtutzen ꝛc.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>und zwar (ſ. Anm. zu flammen, flattern ꝛc.) mit haben (a—e) oder</title></bibl> — bei Hervorhebung der Ortsveränderung (ſ. f) mit ſein, <bibl><biblScope>—:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) An Etwas r., daran thätig ſein, um es zu r. (ſ. 11): So ruckte der Geiſt mit gräßlichem Gepolter an der Thür. <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>1, 204,</biblScope> <title>vgl. rütteln; Wie Einer, dem ein ungeſchickter Zahnarzt einen ſchadhaften feſtſitzenden Zahn gefaſſt und vergebens daran geruckt hat.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 68;</biblScope> <title>Der .. Bootsmann | ruckt am Segel.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 242</biblScope> <title>(vgl.: Sie r. an die Segel, im Begriff | den Lauf zu ändern.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 159,</biblScope> <title>wo wohl an-r. zu verbinden iſt im Sinn von: anfangen zu r.) ꝛc.; Sie ſchoben und rückten [am Wagen], ohne den Wagen von der Stelle r.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1h]</biblScope> <title>zu können; Da hebeln und r. ſie nach Leibeskräften.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>27 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſ. <bibl><biblScope>1n.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſ. <bibl><biblScope>1s.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) einen Ruck fühlen oder merken laſſen, gw. ohne Uml. (ſ. Anm.): Elektriſche Schläge, die Einem durch den Körper rucken; Das Steuer, das unter ſeinen nervigen Händen ruckte [ſ. <bibl><biblScope>e].</biblScope></bibl> <bibl><author>Mügge</author>  <title>Silt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45 ꝛc.</biblScope> <title>und unperſönl.: Es ruckt und zuckt wie ein elektriſcher Schlag durch den Körper; Jetzt zuckt’s und ruckt’s in den Adern und Gelenken, wenn die Zeit [zur Gemsjagd] kommt.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Gemsj.</title></bibl> <bibl><biblScope>34;</biblScope> <title>Oben knackt, klirrt, dröhnt und ruckt es von Schneemaſſen, die ſich in Bewegung ſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 306 ꝛc.</biblScope> <title>und im ſubſt. Infin.: Ein kleines Zucken oder Rucken mit den Hacken.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Jrl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 115;</biblScope> <title>Ein Rucken und Tucken im Zahn ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Die Uhr rückt, ſ. ausheben <bibl><biblScope>2b,</biblScope> <title>vgl. anr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>aus-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) ſich rutſchend od. — wie rutſchend, — allmählich von der Stelle bewegen (eig. und übrtr.), gw. mit „,ſein“, z. B.: c) mit Adverb. der Ortsver- ändrung (ſ. Zſſtzg.): Weit ſchon rückten die Stern’ und das Meiſte der Nacht iſt vergangen. <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 252 ꝛc.;</biblScope> <title>Näher (zu Jemand) r.; Einem (mit dem Stuhle) näher r.; Auf dieſe Weiſe r. wir [einander] nicht näher.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 141;</biblScope> <title>Aus mißverſtandener Begierde, Gott näher zu r.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 13;</biblScope> <title>R. ſo große Schickſale näher.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 83;</biblScope> <title>So ruckte er endlich immer einem traurigen Ende näher.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 121;</biblScope> <title>So r uckten denn auch .. die Beſorglichkeiten immer näher und näher.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 23;</biblScope> <title>Daß wir zu den Schiffen nähender hinzu ſollten rucken.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>61b ꝛc.;</biblScope> <title>Vor-, rück-, ſeitwärts r.; Die ganze Anſtalt rückt auf das raſcheſte vorwärts [macht Fortſchritte, ſ. vor-r.].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 115;</biblScope> <title>Er hat eine große Freude daran und ruckt immer ſelbſt mit Schlüſſen vorwärts.</title></bibl> <bibl><biblScope>24, 106;</biblScope> <title>Wenn Sie beim Almanach vorwärts rucken. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 151 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Beamten r. nach der Anciennetät höher.</title></bibl> — 8) mit abhäng. Präpoſ. zur Bez. der Ortsveränderung: Aus einem Ort nach einem andern r.; Von der Stelle r., vorwärts kommen; Die Arbeit rückt kaum (nicht; merklich; raſch ꝛc.) von der Stelle ꝛc.; [Mein Drama] Egmont ruckt zum Ende ꝛc.; weidm.: Der Haſe ruckt gen Feld oder Holz, ingleichen: er fährt. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 31b ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Stein im Schachſpiel rückt auf ein andres Feld, neben (vor, hinter ꝛc.) einen andern Stein, auch: Der Spieler rückt mit dem Stein auf das Feld ꝛc., z. B.: Er durfte mit dem König an den Bauer | nur r., auf ihr Schach.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9 ꝛc.;</biblScope> <title>Eilen Sie hinunter, ſonſt r. ſie Ihnen wahrlich auf die Stube.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 112;</biblScope> <title>Einem auf den Leib r., ihn drängend ꝛc.; Und ruckt ich ſelbander zu ihr zum Wagen.</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>189 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. oft in der Kriegsk.: Die Truppen r. aus dem Lager, ins Feld, in ein Land, vor eine Stadt ꝛc.; Mit den Truppen aus dem Lager ꝛc. r.; Gorgias nahm</title></bibl> <bibl><biblScope>5000</biblScope> <title>zu Fuß und rückte bei Nacht heimlich an der Juden Lager.</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>4, 1;</biblScope> <title>Nachdem Herzog Bernhard vor Regensburg gerückt war.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>977a;</biblScope> <title>Als er in Afrika wider das mahometiſche Heer ins Feld ruckte.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 10 ꝛc.,</biblScope> <title>auch z. B.: Mit den Außenwerken ins Feld r., ſie dort hinein ausdehnen ꝛc.</title></bibl> — γ) ohne Angabe der Ortsverändrung und ſo zuw. mit haben, z. B.: Bartuſch rückt [macht Platz] und iſt überhaupt der bequemſte Reiſegeſellſchafter. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 302; A.</biblScope> <title>R. Sie doch ein wenig weiter.</title></bibl> <bibl><biblScope>B.</biblScope> <title>„Ich habe ſchon gerückt.“</title></bibl> <bibl><biblScope>A.</biblScope> <title>Aber Sie ſind noch nicht weit genug gerückt, wo</title></bibl> <bibl><biblScope>B.</biblScope> <title>ſeine Thätigkeit, um Platz zu machen hervorhebt,</title></bibl> <bibl><biblScope>A.</biblScope> <title>dagegen die Ortsverändrung; Mir gefällt’s bei uns! Wer gut ſitzt, ſoll nicht r., ſagt man im Sprichwort.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Ab.</title></bibl> <bibl><biblScope>281 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Beamten r. nach ihrem Amtsalter [höher] ꝛc.; Die Sonne rückt [von ihrer Stelle] und weicht, der Tag iſt überlebt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 45 ꝛc.</biblScope> <title>und nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vorwärts r., vorwärts kommen ꝛc.: Das Stück will gegen das Ende weder</title></bibl> gehen noch r. <bibl><biblScope>16, 305;</biblScope> <title>Mit dem Zeichnen</title></bibl> geht es gar nicht und ich habe mich alſo zum Modellieren entſchloſſen und Das ſcheint r. zu wollen. <bibl><biblScope>24, 87;</biblScope> <title>Mein Stück rückt [vor]. Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 214;</biblScope> <title>Mein „Egmont“ rückt doch, ob ich gleich den</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope> <title>Juni nicht fertig werde.</title></bibl> <bibl><biblScope>226 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner: Weihnacht rücke [näher oder heran].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 338,</biblScope> <title>auch unperſ.: Leute, denen es ſo rücke [die Arbeit ꝛc. vom Fleck gehe]. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>82 ꝛc.,</biblScope> <title>und (nach</title></bibl> <bibl><author>Adelung):</author>  <title>Die Bäume r. (heraus)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchlagen aus.</title></bibl> — 4) im ſübſt. Infin.: Das R., auch in Zſſtzg. z. B. <bibl><biblScope>1n;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Tiſch-R. ſ. <bibl><biblScope>1q; r;</biblScope> <title>ferner (ſchwzr.): Das</title></bibl> Alpen-R. [Wegzaubern des Viehs auf den Bergen]. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>591.</biblScope></bibl> — 5) Der Rücker, z. B.:</sense><sense n="a)">a) perſönl. in Zſſtzg., z. B.: Die ſpukenden Geiſter der Marken- rücker. <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>545,</biblScope> <title>die Grenzſteine (ver-)r.;</title></bibl> Tiſchrücker(ei), ſ. <bibl><biblScope>1r ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſachl., z. B.: in Taſchen- uhren die Stellſcheibe zum Regulieren des Ganges (ſ. 1m) ꝛc. Veralt.: Der Rucker, eine Art Dolch. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>727.</biblScope></bibl> — 6) Die Rückung [gw.: das R. <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>des Tiſches ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1q.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Ruck, Anm. Die Bſp. (ſ. auch Zſſtzg.) zeigen noch vielfach, nam. bei <bibl><author>G.</author>  <title>die oberd. Form ohne Uml., die jedoch nur für</title></bibl> <bibl><biblScope>3d</biblScope> <title>allgm. üblich iſt, während einzelne Sprachlehrer ſie überh. für das Intr., rücken dagegen für das Tranſit. und Refl. durchführen möchten.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg., z. B.: Áb-: ſort-, weg-r.: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr. [1]</biblScope> <title>Jenachdem der brechende Winkel gehalten wird, vom Be- obachter ab- oder zum Beobachter zugerückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>38, 24;</biblScope> <title>Er rückte die Schränke ab.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 95 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>(ſein):</title></bibl> <bibl><biblScope>[3]</biblScope> <title>Nach dem A. jener Reiterei.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 516;</biblScope> <title>Selma hatte .. das Gefühl, als müßte ſie von Siegbert a.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 445; 2, 281;</biblScope> <title>Die Auftritte der Natur rücken vor und ab.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 254;</biblScope> <title>Wohin ich aus Schwaben beträchtliche Verſtärkungen a. ließ.</title></bibl> <bibl><author>Pz.</author> <biblScope>1, 35; 2, 11 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch: Auf-r.</title></bibl> — <comp>An-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Jch rücke meinen Stuhl hier an [heran].</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 119;</biblScope> <title>Ein Büchelchen Epigramme ein- od. an-zu-r. [dem Almanach anzufügen, ſ. ein-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 55,</biblScope> <title>ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[3a] ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 2) Einen a., ſelten ſt.: gegen ihn a., a–d ihn angreifen: Wir rückten dann mit frohem Muth <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſie an.</title></bibl> <bibl><author>Lavater</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2834³¹).</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben):</title></bibl> <bibl><biblScope>[3e]</biblScope> <title>Die Spieluhr rückt auf elf an.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Lenz</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope> <title>Kein Weiſer rückt an, ohne daß ich nicht denke: Den hat er mit ſeiner todten Hand eben gerückt und nun wird er gleich ſchlagen laſſen. R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 126 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein):</title></bibl> <bibl><biblScope>[3f</biblScope> <title>ꝛc.]Die a–den Truppen; Wurde Blücher’s A. gemeldet.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 337;</biblScope> <title>Laſſen Sie nun die Auslegungen wider mich a.</title></bibl> <bibl><author>JBMichaelis</author> <biblScope>119;</biblScope> <title>Rückt auf einander an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>493a ꝛc.</biblScope></bibl> — Aūf-</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(ſ. auch Zſſtzg. von II):</title></bibl> <sense n="a)">a) in die Höhe rücken (vgl. 2), empor-r.: Etwas a., auf- und ab-, auf- und nieder-r.; Wenn man nun die todte Lerche aufrückt, ſo <bibl><author>—γπ</author> <biblScope>4</biblScope> <title>fallen die Lerchen auf den Herd.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 229b;</biblScope> <title>Das auf-</title></bibl> undniedergerückte Bild. <bibl><author>’G.</author> <biblScope>39, 343</biblScope> <title>(vgl.: So wird er das durch die objektive Refraktion hin</title></bibl> aufgerückte Bild wieder heruntergerückt ſehen. <bibl><biblScope>37, 125);</biblScope> <title>Gen Himmel werden aufgerückt [fahren].</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>245 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>63);</biblScope> <title>Die</title></bibl> Aufrückung der Seinen in ſeine Herrlichkeit und Wonne. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 127.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und aufſchieben) durch Rücken öffnen: Ein Knappe geht an’s Pförtchen, rückt | das Guckloch auf.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 134.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (vgl.</sense><sense n="d)">d) Einem Etwas a., auf den Leib rücken, ſo daß es ſich ihm fühlbar machen muß: In einer ſo fabelhaften Welt leben Kinder, wenn ihnen die Geſchichte und die Wirklichkeit auch noch ſo handgreiflich aufgerückt wird. <bibl><author>Immer-</author>  <title>mann</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 60.</biblScope></bibl> — d) (ſ. c) (Einem) Etwas a. (vor-r., ſ. d. 1b), vorhalten (ſ. d. 3), vorwerfen (ſ. aufheben <bibl><biblScope>6;</biblScope> <title>auf-, vorrupfen; Aufruck und</title></bibl> <bibl><author>Basler</author></bibl> <bibl><author>Bibel</author>  <title>von</title></bibl> <bibl><biblScope>1523,</biblScope> <title>wo aufrucken als „ausländig“ erklärt iſt durch „verweiſen, beſchuldigen)“: Rücke Dem nicht auf ſeine Sünde, der ſich beſſert.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>8, 6; 18, 18; 20, 15; 29, 32;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>1, 5;</biblScope> <title>Keine von allen dieſen Unwiſſenheiten . . iſt ihnen auf-zu-r.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>7, 389;</biblScope> <title>Man wollte das ungerathne Kind nicht vor</title></bibl> Augen ſehen, man wollte die Verbindung eines hergelaufenen Menſchen mit einer ſo angeſehenen Familie .. ſich durch die Gegenwart nicht beſtändig a. laſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 61;</biblScope> <title>Alles zu vergeſſen, als wäre es nie geweſen, niemals es wieder aufzur ucken.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>332;</biblScope> <title>Rücke die Milde nicht auf!</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>9, 115; 196;</biblScope> <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 97;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>3, 476; 560;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 70b; 90a; 151b; 8, 53a ꝛc.;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Aufrücker des Einkommens. Tiſchr. <bibl><biblScope>249a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[3f]</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>1a:</biblScope> <title>Auf- und ab-r.; Auf- und</title></bibl> nieder-r.; Daß Lehrer zu den obern Schulbehörden a. [avancieren]. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 42;</biblScope> <title>Im folgenden Jahr rückte er zum Premierlieutenant auf.</title></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 83 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Aufrückung in ein höheres Amt ꝛc. — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>auswärts, aus Etwas heraus rücken, z.B.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vor-r. (ſ. d. und vgl. den Ggſtz. ein-r. 1b), nam. aber bei etwas in Umdrehung zu Verſetzendem: es aus dem Eingriff des die Drehung bewirkenden Gegenſtandes (des Rads, der Welle ꝛc.) fort-, weg-r., z. B.: Um beliebig irgend eines der Spindelgetriebe außer Eingriff mit dem Stirnrade zu bringen . . . Man bedient ſich .. tragbarer Schraubwinden, die, wenn ausgerückt werden ſoll, auf die Lagerſtellen unter die Getriebe geſetzt . . ., deren</title></bibl> Ausrückung leicht bewirken. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 691;</biblScope> <title>Die Ausrückung des Triebrades.</title></bibl> <bibl><biblScope>701;</biblScope> <title>Auch iſt eine Ausrückung vorhanden, um die Scheibe ganz zum Stillſtehen zu bringen.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 496; 516</biblScope> <title>U. o.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben):</title></bibl> <bibl><biblScope>[5e]</biblScope> <title>In dieſem Augenblicke ruckte die Uhr aus und ihr Hammer begann mit langſamen Schlägen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2, 3, 4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Goldammer</author>  <title>Lith.</title></bibl> <bibl><biblScope>259.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): aus dem Lager ꝛc. ins Feld rücken (eig. und übertr.): Das Regiment .. ruckte aus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 227;</biblScope> <title>Wenige der ausgerückten Franzoſen rückten wieder ein.</title></bibl> <bibl><author>DMaje</author> <biblScope>3, 540;</biblScope> <title>Droben .. rückte er, wie ein deutſcher Polizei-Puritaner und Puriſt mit Speiteufeln und Muſketenfeuer aus gegen den Kirchgang.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>7, 87;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 198;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>576a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch ein-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>(ſ. auch Zſſtzg. von II): 1)</title></bibl> <bibl><biblScope>[1s]</biblScope> <title>Vögel b., in das zu rückende Netz locken und, es rückend, ſie fangen: [Die Lerchen] ber uckt und gefangen.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 229b; 3, 169a;</biblScope> <title>Seine Lockvögel . ., andere mehr damit zu b. und zu fahen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 5 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) verallgemeint und übertr., mit in einander greifenden Nüancen: <sense n="a)">a) überfallen: Wie finſter hier und ſtille! <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>O glücklich Der, den keine Furcht berückt (ſ. b).</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 271;</biblScope> <title>„Wo ich weide, | da (rath ich) ſchleiche mir nicht nach!“ | Sie nicht ſo ſträflich zu b., | verſpricht und hält ihr Polydor.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 154;</biblScope> <title>Daß der Froſt ſie nicht entblößt berücke, | ſo macht des Volkes Fleiß aus Milch der Alpen Mehl.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>35 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) im (od. wie im) raſchen Überfall gefangen nehmen, beſiegen, überwältigen: Wie die Vögel mit einem Strick gefangen werden, ſo werden auch die Menſchen berückt zur böſen Zeit, wenn ſie plötzlich über ſie fällt. <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>9, 12;</biblScope> <title>Die ſchöne Mathilde berückt’ ihm das Herz.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>5, 58;</biblScope> <title>Der Mundrubin, der mich berücket.</title></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 78;</biblScope> <title>Seehunde, welche wir, indem ſie ſich .. in die Sonne geſtreckt, aus den Büſchen gar leicht b. konnten.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>10b;</biblScope> <title>Er rief, wie vom Wein berückt [trunken].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96;</biblScope> <title>Nichts zeigt ſich ihren Blicken, | das nicht verdient, ſelbſt Götter zu b.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) am häufigſten: in eine Falle locken, überliſten, betrügen, täuſchen: <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>19, 25;</biblScope> <title>Wohl geködert! wohl berückt! | Vögelchen hat angepickt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>291a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 11; 273;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 126;</biblScope> <title>Ein Menſch wird leicht berückt, Gott läſſt ſich nicht</title></bibl> betrügen. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>1036;</biblScope> <title>Die Menge der täuſchenden Schatten, die wir umher werfen, berückt uns, daß wir ſie für mehr achten als unſere einzelne weſenhafte Geſtalt.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 52;</biblScope> <title>Durch Fertigkeit, Gewandtheit und Spitzfindigkeit den einfachen Sinn der wenigen Gebildeten b.</title></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>2, 195;</biblScope> <title>Der Vater täuſcht den Sohn, der Freund berückt den Freund.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>255;</biblScope> <title>Dies war nur ein</title></bibl> Strick, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mich deſto leichter zu b.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 64;</biblScope> <title>Sie haben mich beruckt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 47;</biblScope> <title>Wenn ich euch berücke, | ſo bezahlt meine Tücke!</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93;</biblScope> <title>Die falſche [Melpomene] ſtellt ſich wahr, um zub.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>100a;</biblScope> <title>Lügengeiſter, | die dich b–d in den Abgrund ziehn.</title></bibl> <bibl><biblScope>368b; 376a;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 166;</biblScope> <title>Da ein einfältiger</title></bibl> Gimpel durch gute Worte berücket worden. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Erzn.</title></bibl> <bibl><biblScope>41 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſ. ver-r. <bibl><biblScope>4d.</biblScope></bibl> — 3) (zu <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und 2) Laß ihren Tiſch zu einem Strick werden und zu einer</title></bibl> Berückung. <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>11, 9;</biblScope> <title>Es iſt eine abſichtliche Berückung des ungeübten Leſers [objekt. Genit].</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 419;</biblScope> <title>Behüte mich vor Berückung der Satane [ſubjekt. Genit.].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 94 ꝛc.</biblScope></bibl> — hinzu-r., <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Wo ſein Name nur ſich in die Verſe ſchickt, | ſo wird er alſofort dem Meier beigerückt.</title></bibl> <bibl><author>Canitz</author> <biblScope>94 ꝛc.; intr.:</biblScope> <title>So geh ich in meines Nachbars Haus, rück ohne Komplimenten bei [an den Tiſch] und laß mirs wohl ſchmecken.</title></bibl> <bibl><author>LPHahn</author>  <title>Hohn.</title></bibl> <bibl><biblScope>66.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Bēī-:</comp> <comp>Dúrch-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durchziehn (durch die Hechel), durchhecheln.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>429.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein), hindurch-r.: Die durch die Stadt d–den Truppen ꝛc.</title></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) einen Ggſtd. in Etwas hinein-r.: ihn darin ſeine Stelle finden laſſen, ihn demſelben einverleiben, ihn aufnehmen, z. B.: Dem Buchbinder zur Nachricht ..: Die kleinen [Bogen] können nur mit einem Einſchlag eingerückt werden [eingeheftet ꝛc.]. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>XVIII ꝛc.,</biblScope> <title>nam, oft: Etwas in ein Buch, in eine Schrift, Zeitſchrift, Zeitung e. (vgl. inſerieren): Sein Lied, das wir der nächſten Folge wegen hier wieder ein-zu-r. für nöthig finden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 11; 22, 275; 33, 150;</biblScope> <title>Jene Entgegnung gebührfrei e.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69;</biblScope> <title>Die „Briefe“ ꝛc. .. ſind in verſchiedene periodiſche Schriften eingerückt geweſen.</title></bibl> <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, VIl;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>34 ꝛc.;</biblScope> <title>Für die Polizei iſt dieſe</title></bibl> Einrückung [dies Inſerat] eine beſchämende Niederlage. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 85 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Etwas einwärts rücken, ſo daß in der Reihe ein Einſprung entſteht (Ggſtz. vor-, ſeltner aus-r.), auch <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Die Häuſer der Straße bilden eine gerade Reihe, gegen welche Niemand ſein Haus vor- oder e. darf ꝛc. und nam. zur Bez. eines Abſatzes in Schrift und Druck: Die nächſte</title></bibl> — oder: mit der nächſten — Zeile etwas e.; Die nächſtfolgende Anfangszeile (Alinea) wird bei gewöhnlichen Formaten um <bibl><biblScope>1</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>1¹</biblScope> <title>Gevierte eingerückt</title></bibl> (eingezogen). <bibl><author>Franke</author>  <title>Kat.</title></bibl> <bibl><biblScope>54 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein):</title></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1 b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) in einen Platz ꝛc. rücken: Du biſt, wie Loke bei den Götterfeſten, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>kaum eingerückt, ſo rückt der Zank dir nach.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30;</biblScope> <title>Ich denke, ’sgiebt .. Bataille .., und nun mit einmal: eingerückt! [ins Lager, Quartier ꝛc.] abgeſeſſen!</title></bibl> <bibl><biblScope>261;</biblScope> <title>Daß ein Sinn an die Stelle des andern e. und den entbehrten vertreten könne.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 402;</biblScope> <title>Bis .. ein Nebel in die Luft einrückte.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 107 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. aus-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> — Empōr- auf-r. <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>In die beſſere Welt iſt ſie emporgerückt.</title></bibl> <bibl><author>Hungari</author> <biblScope>1, 555</biblScope></bibl> <bibl><author>(Neuffer);</author>  <title>Du zur Obergewalt Emporgerückter!</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 169;</biblScope> <title>Lächle, rückt man dich zum letzten</title></bibl> Rangenieder| und, rückt man dich empor zum erſten, lächle wieder. W. <bibl><biblScope>3, 85 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Ent-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>mit</title></bibl> — oder wie — mit einem Ruck fortbewegen: <sense n="a)">a) mit Angabe des Woher oder Wohin: Wem ſie erſcheint, wird aus ſich ſelbſt entrückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 79</biblScope> <title>(vgl.: außer ſich; entzückt ſein); Das plötzliche Entrücktwerden .. mitten aus der Einwurzelung in theuerſte Herzen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 451;</biblScope> <title>Dann fühlt er .. ſich ins neue Vaterland [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b]</biblScope> <title>aus ihrem Arm entrückt.</title></bibl> <bibl><author>IGJacobi</author>  <title>Ir.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 665;</biblScope> <title>Seine aus dieſem Eden entrückte Schülerin.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>7, 261;</biblScope> <title>Der Pfad, auf dem er hergekommen, | wird wie durch Zauberei aus ſeinem Aug’ entrückt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Himmliſche war damals noch nicht ſo weit von der Erde entrückt.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author>  <title>Kron.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Angabe des Wohin: Daß er glauben ſoll, er ſei in die Zeiten der vorgeſtellten Geſchichte entrückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 19;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jacobi</author>  <title>(ſ. a);</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>237 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr Kind ward entrückt zu Gott und ſeinem Stuhl. Off.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 5;</biblScope> <title>Zum Blutſtuhl bin ich ſchon entrückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 206 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Hin und her e–d | Halbgötter.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 194 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) m. Dat. (vgl. entziehen, entnehmen ꝛc.): Dem Gewimmel entrückt. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>5, 230;</biblScope> <title>Sein jedem Schulſtaub entrücktes feines . . Weſen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 3;</biblScope> <title>Nun iſt ſie auf ewig mir entrückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 296;</biblScope> <title>Dem von Mainz dieſen Vortheil zu e.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 93;</biblScope> <title>Dem Strang des Henkers ihn e–d.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 196;</biblScope> <title>Ihn dem Muthwillen ſeiner Feinde zu e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>806a;</biblScope> <title>Schon die Hälfte der Tugend entrückt Zeus’ waltende Vorſicht | einen Mann, ſobald nur der Knechtſchaft Tag ihn ereilet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 322;</biblScope> <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 34;</biblScope> <title>Ihn der Verzweiflung zu e.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 188;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wernike</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>92.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) vereinzelt m. Genit. ſt. Dat.: Der Bretterbude und alles materiellen Krams entrückt. <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>91.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. c) im Partic. verſchmelzend m. Dat.: Der welt entrückte Idealismus. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91;</biblScope></bibl> Zeit ent- rückten Frieden. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>316 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) o. abhäng. Vhe.: Eine Bewunderung, die ſie .. außer ſich ſetzte, ſie entrückte. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>223</biblScope> <title>Daß nun die Hoffnung</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>auf weit hinaus entrückt war.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 126;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 277;</biblScope> <title>Wann ſinkend des Tages Monarchin | ſammt dem beſeelenden Licht Formen und Farben entrückt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1306¹⁸) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) zuw. <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Wenn du .. dich der Erde Tand entrückeſt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 30;</biblScope> <title>Im Netz</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>., | daraus er ſich nicht konnt e.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a].</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>221 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ver- altend <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein)</title></bibl> <bibl><biblScope>= 2,</biblScope> <title>z. B.: So wirſt du ihm wohl nicht e. [entgehen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1c].</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>52b;</biblScope> <title>In den Gedanken ich entruckt</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>ward entrückt].</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 321a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) im ſubſt. Infin.: Wo bin ich? Welch ſanftes E.! [Entzücken]. <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>169 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) (ſ. 4) Die Entrückung. — Entgêgen- <bibl><biblScope>[1; 3f]. ―</biblScope></bibl> Fórt- <bibl><biblScope>[1; 3f]:</biblScope> <title>weg-r., weiter-r.: Den Tiſch f. ꝛc.; Beim F. [Fortſchreiten] der Kultur.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 36;</biblScope> <title>Er bleibt bei dieſem idealiſchen Daſein ſtehen und wenn der Theīſt fortrückt und zu dieſer Behauptung hinzuſetzt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>237 ꝛc.;</biblScope> <title>Apollons</title></bibl> Fortrückung bis zur Sonnengottheitsſchaft. <bibl><author>V.</author></bibl> <bibl><author>(Paulus</author>  <title>Leb. 37) ꝛc.</title></bibl> — Hêr- ꝛc. <bibl><biblScope>[1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>3f]:</biblScope> <title>Den Tiſch h.; Nicht verächtlich rückte Polynices | auf Theben her.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>237a ꝛc.;</biblScope> <title>Unter dem .. Rock ruckten ſeine Füße und ſein Leib hin und her.</title></bibl> <bibl><author>Gartenl.</author> <biblScope>9, 210b ꝛc.;</biblScope> <title>So wird der Tod .. | euch ſanft und bald</title></bibl> hin-r. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>4, 61</biblScope> <title>(ſ. hin 4);</title></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author> <biblScope>2, 31;</biblScope> <title>Ein treffliches Buch, das dich ſo hinrückt [entrückt, entzückt].</title></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>1, 268;</biblScope> <title>Von Welt auf Welt geflügelt hingerückt.</title></bibl> <bibl><author>Uz</author> <biblScope>1, 26 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihre letzte Stunde rückt</title></bibl> heran. <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>72 ꝛc.;</biblScope> <title>Es ruckt ſich von Schnörkel zu Schnörkel</title></bibl> hinan. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 184 ꝛc.;</biblScope> <title>Freund, rücke</title></bibl> hinauf! <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>14, 10;</biblScope> <title>Daß Jeder ſeine Stirnfalten hinaufrückte.</title></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>110;</biblScope> <title>Die Geburt, | die mich ſo hoch hinaufgerückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 341; 37, 125</biblScope> <title>(ſ. auf-r. 1a) ꝛc.; Dein Brief hat mich</title></bibl> heraus- <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>gerückt aus dieſer engen Gegenwart.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>560b;</biblScope> <title>Wird mein Präſent bald heraus-r.?</title></bibl> <bibl><biblScope>154b =</biblScope> <title>zum Vorſchein kommen ꝛc. und ſo auch: Mit dem Präſent ꝛc., mit der Sprache</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>19, 77;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 125 ꝛc.),</biblScope> <title>mit ſeiner Geſchichte</title></bibl> <bibl><biblScope>(27, 339) ꝛc.</biblScope> <title>heraus-r.; Rückt heraus! [mit der Bezahlung].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96 ꝛc.;</biblScope> <title>So hat mich Apoll von Belvedere aus der Wirklichkeit</title></bibl> hinausgerückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 159;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 102;</biblScope> <title>Schon hat er den Fuß zur Schwell’ hinausgerückt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 218;</biblScope> <title>Rückte ſie die Grenzen ihres Gebiets über das Weltmeer hinaus.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>776b;</biblScope> <title>Es war Weihnachten nahe</title></bibl> herbeigerückt. <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 82;</biblScope> <title>Die hinfällige Geſundheit des Kaiſers rückte dieſen Zeitpunkt nahe herbei.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>896b ꝛc.;</biblScope> <title>Es rückt das ſchwere Gewitter</title></bibl> her- über. <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 78;</biblScope> <title>Alſo ſetzet er nun hier die Stücke nach einander und rücket ſie</title></bibl> herum [in andrer Reihenfolge]. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 226a ꝛc.;</biblScope> <title>Das .. hinaufgerückte Bild wieder</title></bibl> her- untergerückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>37, 125 ꝛc.</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1s];</biblScope> <title>Als die Morgenröthe .. an dem Himmel</title></bibl> herfürgeruckt. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>5a;</biblScope> <title>Sie rückt ihr Gut ihm ſtets herfür [vor, auf].</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21 ꝛc.;</biblScope> <title>Da rückte der Geiſt des Herrn Philippum</title></bibl> hinweg. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>8, 39;</biblScope> <title>Wo die feinern Grenzſcheiden des Anſtandes und ſittlichen Gefühls hinweggerückt ſind.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>806a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Lōs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>So rück nur auf den Rieſen groß | all deine Büchſen wieder los.</title></bibl> <bibl><author>Ringwaldt</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 183f).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3f]</biblScope> <title>Mit der Hauptſtärke auf den linken Flügel der feindlichen Stellung l.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 258 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nāch- <bibl><biblScope>[1; 3f]:</biblScope> <title>hinterher rücken; rückend folgen: Blücher ließ ſeine Truppen nicht weiter r.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 282;</biblScope> <title>Wo Giulay ihnen ſogleich nachrückte.</title></bibl> <bibl><biblScope>340; 525 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 30;</biblScope> <title>Die Verkäufer und Empfänger konnten dem ſinkenden Papierwerth nicht genug n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 286 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nêben- <bibl><biblScope>[1; 3f].</biblScope></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[1; 3f]:</biblScope> <title>hernieder-r., ſ. auf-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u. empor-r., ꝛc.</title></bibl> — Tíſch- <bibl><biblScope>[1r; s].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Über-: hinüber-r.: In ſeinem Dichternamen rückt ſich mit der Zeit der Accent von „Freimund“ auf „Reimar“ über. <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 716.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Über-: (vralt. ſ. be-r.) überfallen, überwältigen: Dein Zorn uns gar hinunter druckt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und „uberruckt“.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>90, 3.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-rucken" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) rückend anders ſtellen: Die Möbel immer um-r. ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) rückend umwerfen. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 76a.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="um-rucken" orig="Um-">Um-</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>rückend umzingeln. — Ver: (in den mit * bez. Stellen gegen den allgem. heutigen Gebrauch: verrucken):</sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas von ſeiner Stelle fort-r., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Damit das Licht von der Seite gehörig einfiele, ward ein Fenſter verrückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 330;</biblScope> <title>Ihren Wittwenſtuhl zu verr u cken [ſich wieder zu verheirathen].</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>26;</biblScope> <title>Odyſſeus ſtand wie ein Felſen | feſt und nicht verrückt’ ihn der Wurf aus Antinoos Händen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 464;</biblScope> <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 719 ꝛc.</biblScope> <title>(und vralt., ſ. 3): Nicht dergeſtalt, daß ich ins Elend gehe, daſelbſt armſeliglich zu leben, ſondern .. ſchändlich allda zu ſterben, .. verruckt [gedrängt ꝛc.] werde.</title></bibl> <bibl><author>Hutten</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 219¹⁰).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zumeiſt (ſ. a) Etwas von der rechten gehörigen Stelle in eine falſche, ungehörige rücken: Die Grenze <bibl><author>(Hoſea</author> <biblScope>5, 10),</biblScope> <title>den Mal- oder Markſtein ver-r.</title></bibl> <bibl><author>(B.</author> <biblScope>241a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Carolina</author> <biblScope>114;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>159b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 104) ꝛc.;</biblScope> <title>Jemand oder Etwas verrückt Einem den Standpunkt</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>33, 169),</biblScope> <title>den Geſichtspunkt</title></bibl> <bibl><author>(Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 331;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 360;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 74),</biblScope> <title>das Ziel</title></bibl> <bibl><author>(Kol.</author> <biblScope>2, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 101; 2, 232;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 103),</biblScope> <title>den Zweck</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>36, 19),</biblScope> <title>den Plan</title></bibl> <bibl><author>(Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 297),</biblScope> <title>das Koncept</title></bibl> <bibl><biblScope>(1, 206 ꝛc.),</biblScope> <title>den Kompaß</title></bibl> <bibl><author>(Canitz</author> <biblScope>243;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ. 399a), den Kopf</title></bibl> <bibl><author>(Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 216;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 424;</biblScope></bibl> <bibl><author>AWall</author>  <title>Stammb.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 263; 22, 166;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 41 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. 4a); Nun war aber durch ein unerwartetes Ereignis der ganze Zuſtand verruckt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 218;</biblScope> <title>Bei ſo manchem andern zerrütteten und ver-</title></bibl> ruckten Verhältniſſe. Zelt. <bibl><biblScope>1, 259;</biblScope> <title>Durch die Ankunft von fremden Prinzen werden unſre .. Tanzluſtbarkeiten verr uckt. *Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 26;</biblScope> <title>Die geſtörten, die verrückten Lagen [des Gebirgs].</title></bibl> <bibl><author>KCvLeonhard</author></bibl> <bibl><author>(D.Viertelj.</author> <biblScope>1, 1, 63);</biblScope> <title>Sie bekömmt einen ſteifen Nacken, verrückte [gw.</title></bibl> — ſ. <bibl><biblScope>4a</biblScope></bibl> — verrenkte, verſchobne ꝛc.] Schultern. <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 161;</biblScope> <title>Eine verrückte Uhr zurechtzubringen.</title></bibl> <bibl><author>Zimmermann</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>138 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) vralt., z. B. bibl.: aus der Bahn des Rechten und Guten rücken: Daß nicht, wie die Schlange Evam verführte .., alſo auch eure Sinne verrückt werden [weg] von der Einfältigkeit in Chriſto. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>11, 3;</biblScope> <title>Wir ſind verruckt worden, daß wir nicht gehalten haben die Gebote.</title></bibl> <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>1, 7,</biblScope> <title>ferner: Eine Jungfrau ver-r., ſchwächen, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc. —2)</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl></sense><sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1a:</biblScope> <title>Deßwegen ich mich nicht aus meiner Stellung verrückte [rückte, rührte].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 180;</biblScope> <title>Man nehme das Prisma. .. Das Rothe wird ſich mit den Streifen verr ucken.</title></bibl> <bibl><biblScope>*38, 74 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 1b) Es hat ſich Alles verrückt und der Einzle thut genug, wenn er, was an ihm iſt, die Sache wieder in die Richte ſchiebt. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 181;</biblScope> <title>Im Hinaustragen [der Uhr] mochte ſich Etwas am Werke ver-r. und ſie blieb . . ſtehen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 310 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein) nur noch zuw. ſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>In der Hitze des Anſprengens verrückt die Lanze und er ſtößt den Ring gerade vorbei.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 388 ꝛc.,</biblScope> <title>in den ältern Spr. aber auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich wegbegeben (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.),</author>  <title>z. B.: Daß der Menſchen Seelen in die Thier .. verr ucken.</title></bibl> <bibl><author>*Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>120a;</biblScope> <title>Eh ich von Piſa verrückt.</title></bibl> <bibl><author>Gryph.</author>  <title>Säug.</title></bibl> <bibl><biblScope>29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hutten</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 213³⁴);</biblScope> <title>Aus der Stadt nicht zu ver-r.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 124;</biblScope> <title>Die .. anderswohin verruckt.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>391b ꝛc.</biblScope> <title>Und von der Zeit</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vergangen, verwichen: Vor kurz verr uckter Zeit.</title></bibl> <bibl><author>*JGrob</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 526⁰);</biblScope> <title>Vor wenig verruckten Tagen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>60b ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) im adjekt. Partic.: Verrückt (nicht — ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>70</biblScope></bibl> — verrücke t):</sense><sense n="a)">a) (ſ. <bibl><biblScope>1b:</biblScope> <title>Den Kopf ver-r., z. B.: Das Gefühl, das Ophelien den Kopf verrückt, wird mich nicht verlaſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 31;</biblScope> <title>Von einer gewiſſen Krankheit befallen, die ihm ganz und gar den Kopf verrückte,</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 245;</biblScope> <title>Dem ganzen Rath ſei das Gehirn verrückt.</title></bibl> <bibl><author>Wernike</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>73 ꝛc.;</biblScope> <title>Was für ein</title></bibl> hirn- v–der Planet <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>verwirrt euch alſo die geſunden Sinne?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>461b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Dem Menſchen, der durch Verſchwendung oder andere Thorheiten zeigt, daß ſein Verſtand ſich</title></bibl> verſchoben hat. <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 281 ꝛc.) =</biblScope> <title>geiſtesirre (ſ. d., vgl. c; verdreht, wahnſinnig, wahnwitzig, unſinnig, toll, närriſch, geſtört ꝛc., ſ. auch: Hundstage) und: in dem Zuſtand eines geiſtig Jrren begründet: Ein verrücktes Mädchen. . . Wenn ich jemals</title></bibl> närriſch werden möchte .., ſo wär’ es auf dieſe Weiſe. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 56;</biblScope> <title>Verr uckter Buckel! [buckliges Weib].</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 87;</biblScope> <title>Für eine</title></bibl> Entzückte, nicht für eine Verrückte gehalten. <bibl><biblScope>17, 378;</biblScope> <title>Jene verrückte, monſtroſe Religion.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 178; 23, 277;</biblScope> <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 403;</biblScope> <title>Biſt du verruckt?</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 242;</biblScope> <title>Das Irrereden (delirium) des Wachenden in fieberhaftem Zuſtande iſt eine körperliche Krankheit. .. Nur der Jrreredende, bei welchem der Arzt keine ſolchen krankhaften Zufälle wahrnimmt, heißt verrückt.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Anthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>141;</biblScope> <title>Sie haben ihn | in dieſer ganzen Nacht nicht ſchlafen laſſen, | nun iſt er gar im Kopf verrückt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>605b;</biblScope> <title>Sylvio könnte .. ein wenig</title></bibl> närriſch ſein, ohne daß er gerade Das ſein müßte, was man verrückt heißt. <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 183; 10, 158;</biblScope> <title>Verrückte Einfälle, Anſichten, Meinungen ꝛc. Wegen naheliegender Mißdeutung vermeidet man gw. das Partic. in andrer Bed., in Bſp. wie: Verrückte Geſichtspunkte (1b) wieder zurechtzuſtellen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 492;</biblScope> <title>Weder Odyſſeus vermocht, ihn verrückt (1a) auf den Boden zu ſchmettern, | noch auch Ajas vermocht’ es.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 719 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zu <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>zuw. verſtärkt in Zſſtzg.:</title></bibl> Hirn- <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>455b),</biblScope></bibl> ſinn- <bibl><author>(MBeer</author>  <title>Arr. 8) verrückt, vgl.: ſinnverwirret.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 160 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zu <bibl><biblScope>a.:</biblScope></bibl> Verrücktheit, ſowohl abſtrakt das Verrücktſein (ſ. 5), als auch konkret: eine Außrung desſelben: Exaltation der centralen pſychiſchen Thätigkeit, d. i. Verrücktheit (Narrheit <bibl><biblScope>paranoia fatuitas),</biblScope> <title>wo in Folge falſcher Bildung von Vorſtellungen und Begriffen, von Urtheilen und Schlüſſen (alſo in Folge verkehrten Denkens) ohne daß deßhalb die Eindrücke falſch gefühlt zu werden brauchten, ein verkehrtes Handeln (in Worten und Thaten) zu bemerken iſt.</title></bibl> <bibl><author>Bock</author>  <title>Diagn.</title></bibl> <bibl><biblScope>303;</biblScope> <title>Wenn er nicht von Tollheit befallen iſt und aus Verrücktheit handelt.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 35;</biblScope> <title>Daß er Demſelben in ſeinen Verrücktheiten möglichſt Abbruch that. Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 56;</biblScope> <title>Indem ſie mit ſchamloſer Stirne das Gefühl</title></bibl> — Wahnſinn und das Genie — Verrücktheit nennen. <bibl><author>Forſter</author>  <title>It.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122;</biblScope> <title>Die Verzerrungen und Verrücktheiten der deutſchen Poeſie.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 577;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 83;</biblScope> <title>Aus einem Unabhängigkeitsgefühl, welches mir ſpäter als Verrücktheit erſchien.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 319;</biblScope> <title>Die damaligen Verrücktheiten.</title></bibl> <bibl><biblScope>340; 27, 27; 33, 135; 197;</biblScope> <title>Nie | hat ſo den Sinn Verrücktheit unterjocht, | daß nicht ein wenig Wahl ihm blieb.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 4; 3, 1;</biblScope> <title>Faſt noch mehr Anſtoß als Hamlet’s Wahnſinn erregte die Verrücktheit der Ophelia.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>DrBl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 61;</biblScope> <title>Konnte doch | Verrücktheit, Aberwitz ſo raſen nicht, | allein hierher zu kommen. Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 2</biblScope> <title>[perſonif.] ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) im verneinten Partic. z. B. (ſ. 1a): Das Violette bleibt mit ſeiner obern Grenze [durch das Prisma] unverruckt. <bibl><author>*G.</author> <biblScope>38, 83;</biblScope> <title>ferner (ſ. 1b) veralt.: Schone nur mein Land, daß ich meinen Ackerbau unverrückt [unzerſtört ꝛc.] behalte.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>325b</biblScope> <title>(wofür es</title></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>3, 692²⁷</biblScope> <title>un berückt heißt, ob Drckf.?) und (ſ. 1c) Unverr ü ckt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>3, 4</biblScope> <title>mit Randgl.: * Unverruckt, daß ſie rein und rechtſchaffen im Glauben ſeien,</title></bibl> — am häufigſten aber <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>unverrückbar (ſ. d.), un- unterbrochen, ſtetig, unwandelbar, ohne Wanken, feſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Epheſ.</author> <biblScope>6, 24;</biblScope></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 29;</biblScope> <title>Der höhern Bildung unverrückt entgegengehn.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 345;</biblScope> <title>Ein unverruckt Geſetz.</title></bibl> <bibl><author>ǟebd.;</author>  <title>Ein feſtes, unverrücktes Ziel.</title></bibl> <bibl><biblScope>17, 354;</biblScope> <title>In einer unverrückten, lebendigen Folge.</title></bibl> <bibl><biblScope>211; 18, 94; 196; 31, 92; 35, 132;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 54;</biblScope> <title>Wie doch ſchwebet mir immer vor | unverrücket jene Furcht.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>3, 65;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>14, 83; 240;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 250;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>721a;</biblScope> <title>O Feſtigkeit, ſteh unverrückt mir bei!</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4;</biblScope> <title>Jch bin ſtandhaft wie des Nordens Stern, | deß unverrückte, ewig ſtete Art | nicht ihres Gleichen hat am Firmament.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 419;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 20; 18, 202 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) zu <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>ſelten: Wenn ich nur einmal</title></bibl> Unverrücktheit [Stetigkeit ꝛc.] der Seele hätte. <bibl><author>H.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 36.</biblScope></bibl> — 5) Verrückung, das V., z. B. (1a): Ein ſolches Vh. .. weiſt auf ſpätere Verwerfungen und Verrückungen [der Gebirgsmaſſen] hin. <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>170;</biblScope> <title>Die .. Gänge und die Verr uckungen derſelben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>40, 302 ꝛc.;</biblScope> <title>Verr uckung des Bildes [durchs Prisma].</title></bibl> <bibl><biblScope>*39, 267; 344 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Verrücktheit (ſ. 4c): Alles, was außerhalb der gw. Bahn liegt, ſcheint der kalten Ueberlegung ſchon in das Gebiet der</title></bibl> Verrückung zu gehören. <bibl><author>Abbt</author> <biblScope>2, 116;</biblScope> <title>Eine Art von Verrückung, von Sinnloſigkeit.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>7, 237;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author></bibl> <bibl><author>(Danzel</author> <biblScope>517) ꝛc.;</biblScope> <title>Beiſpiel einer ſolchen radikalen Geiſtes-Zerrüttung und-Verrückung.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 5;</biblScope> <title>Bare Schwärmerei, welche mit der</title></bibl> Sinnen- verrückung in naher Verwandtſchaft ſteht. <bibl><author>Kant</author>  <title>Anthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>33 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><comp>Vōr-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) vorwärts rücken (ſ. 2): Den (oder: mit dem, ſ. 2) Thurm im Schach <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Felder weiter r.; Drei große Männer . . rücken die Bildhauerkunſt vor .. Maſaccio rückt die Malerei vor [bringt ſie weiter].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 134;</biblScope> <title>Ein dunkler Hintergrund rückt die Ggſtde. eines Gemäldes (für das Auge) vor, ein dunkler</title></bibl> zurück ꝛc. und ſo auch o. Obj.: Bloßes Schwarz rückt am ſtärkſten vor. <bibl><author>Adelung.</author></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einem Etwas vor-r., vorwurfsvoll vor Augen rücken, zur Erinnerung daran, z. B. ugw. in Bezug auf etwas Gefordertes: „Still, ſtill, aus Scham! wo nicht, aus Chriſtenliebe.“ <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Rückt Chriſtenliebe nicht noch Scham mir vor! | unchriſtlich ſeid ihr mit mir umgegangen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>III. 1, 3 (rge neither charity nor shame to me),</biblScope></bibl> — gw. aber wie auf-r. (ſ. d. 1d) in Bezug auf etwas der Vergangenheit oder Gegenwart Angehöriges: Den Männern nie die Wohlthat vor-zu-r. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 129;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 46;</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 116;</biblScope> <title>Ich werde es [Jhnen] nie vor-r.</title></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>3, 1, 147;</biblScope> <title>Daß mir einige Verdrießlichkeiten</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>nicht ſo heftig vorgeruckt wurden.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 263;</biblScope> <title>Einem ſolchen Künſtler Fehler vor-zu-r.</title></bibl> <bibl><author>Meyer</author>  <title>Winckelm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 473a;</biblScope> <title>Die ſtolze Pracht Brunell’s | wird</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>.. ihm hämiſch vorgerücket.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>8, 148;</biblScope> <title>Was rucken wir den Frauen | Dies oder Jenes</title></bibl> für? <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 331¹);</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 162; 3, 62;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 100;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 250; 10, 53;</biblScope> <title>[Den Spiegel], der ihr jetzt der Haare Schnee, die Runzeln | der Stirne vorrückt. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 451;</biblScope> <title>Als ihm vorgeru ckt ward, dieſes wäre .. Wütherei.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 311; 259 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): vorwärts rücken, vorſchreiten (ſ. 1a): Die Kunde von dem V. des Hauptheers.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 329; 336;</biblScope> <title>Das Geſchütz der Garde rückte vor.</title></bibl> <bibl><biblScope>338; 487 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie ruckten einzeln vor.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 19;</biblScope> <title>Er [Taſſo] ändert ſtets, ruckt langſam vor.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 103; 22, 72;</biblScope> <title>Als die Abſchrift .. vorrückte.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 103;</biblScope> <title>So rückte der erſte Bauluſtige auf eine beſtimmte Linie vor.</title></bibl> <bibl><biblScope>199;</biblScope> <title>Im Ganzen ruckt das Violette [bei der Brechung durchs Prisma] viel weiter vor als das Rothe [verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a]. 38, 93;</biblScope> <title>Ein ſchöner Morgen war im V.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 56;</biblScope> <title>Die Auftritte der Natur rücken vor und ab.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 254;</biblScope> <title>Die Wieſe ſteht in Dolden, | der Lenz iſt vorgerückt.</title></bibl> <bibl><author>KMayer</author> <biblScope>57;</biblScope> <title>Bilde dir ein, daß du um</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope> <title>Jahre in meiner Freundſchaft vorgerückt ſeiſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 226;</biblScope> <title>In ein höhres Amt vor-r. ꝛc., auch im adjekt. Partic.: Auf den vorgerückteſten Poſten (ſ. 1a).</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 482;</biblScope> <title>In ſeinem vorgerückten Lebensalter.</title></bibl> <bibl><author>Kriegk</author> <biblScope>2, 292;</biblScope> <title>Die vorgerückteren Schüler ꝛc.</title></bibl> — Wég- <bibl><biblScope>[1; 3f]:</biblScope> <title>hinweg-r.: Den</title></bibl> — oder: mit dem — Springer auf ein andres Feld w.; Mein erſter Traum .. iſt weit von meiner Seele weggerückt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 316;</biblScope> <title>Den Fuß wegr ucken und fliehen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 379a;</biblScope> <title>Das Gewand | von ihrem Hals allmählich weg-zu-r.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 243 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zer-:</comp> ugw. ſt. ver-r., zerrütten, zerſtören, z. B. Unzerrückt. <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1003.</biblScope></bibl> — <comp>Zū-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1; 3f]</biblScope> <title>zu Etwas hin-r.: Wir rücken mit Vergnügen | dem lieben König zu.</title></bibl> <bibl><author>Fouqué</author></bibl> <bibl><author>(Kurz</author> <biblScope>3, 188a);</biblScope></bibl> <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>1, 1052⁰);</biblScope> <title>Sie werden, jenachdem der brechende Winkel gehalten wird, vom Beobachter ab oder zum Beobachter zugerückt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>38, 24 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) rückend ſchließen, nam. <bibl><biblScope>[1s]:</biblScope> <title>Rücket man alsbald die Wand über ihm zu.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 243b.</biblScope></bibl> — Zurück- <bibl><biblScope>[1; 3f]:</biblScope> <title>nach hinten rücken: Ein wenig zurückgerückt vom Lärmen der Wirthſchaft, | ruht .. das ländliche Wohnhaus.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author> <biblScope>2, 362;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 55 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>an einander rücken (ſ. 3): Drei Engel, die in</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>Gruppen ſo ſchön und künſtlich zuſammengerückt ſind.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 326 ꝛc.</biblScope> <title>Übrtr.: Einem das Fell zuſammenr ucken.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 131; 279,</biblScope> <title>ihn durchbläuen.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Dann, wie ein erquickter Menſch, huſtet er ſtark, ruckt ſich zuſammen und fährt fort.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 293,</biblScope> <title>etwa: er ſammelt ſich, nimmt ſich zuſammen.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[3f]</biblScope> <title>an einander rücken (ſ. 1): Daß alle Truppen an ihre verſchiedenen Sammelorte z. ſolltem</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Biogr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 487;</biblScope> <title>Daß die Nußbäume etwas z.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 23 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zwíſchen- <bibl><biblScope>[1; 3f] ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
