<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Riem“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Riem“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="45" uly="3648" lrx="1043" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0757__0755__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="253" lrx="1005" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0757__0755__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="45" uly="156" lrx="999" lry="4027">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0757__0755__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="45" uly="154" lrx="1102" lry="2608">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0758__0756__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Riem" orig="Rīēm">Rīēm</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; –chen, lein; -. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Riemen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein langer, ſchmaler Streif Leder, Etwas damit zu befeſtigen, zu ſchnüren, zu binden ꝛc.: Einen Gefangnen ꝛc. mit R–en binden, z. B.: Als er ihn aber mit R–en anband. <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>22, 25;</biblScope> <title>Ich löſe die Bande, ich mache dich frei; | ich ſchneide die Stricke, die R–en entzwei.</title></bibl> <bibl><author>Schmidt-Phiſ.</author> <biblScope>63 ꝛc.;</biblScope> <title>R–en des Pferdegeſchirrs ꝛc., z. B.: Und die R–e zerriſſen. Wer knüpft mir die R–en zuſammen?</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 94;</biblScope> <title>Zog die R–en ſogleich durch die ſchön verſilberten Schnallen | und befeſtigte dann die langen, breiteren Zügel.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 46 ꝛc.;</biblScope> <title>Des R–ens Schlinge warf er gleich ihm [dem Roß] übern Nacken.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt</title></bibl> <bibl><biblScope>13b;</biblScope> <title>R–en zum Schnüren von Kleidungsſtücken, z. B.: der Schnürleiber (wofür jetzt Schnürbänder gew. ſind), der Sandalen, Schuhe ꝛc., dazu ſprchw.: Nicht würdig ſein, Einem die R–en der Schuhe (</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>1, 7;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 120 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 93)</biblScope> <title>oder die</title></bibl> Schuh-R–en <bibl><author>(Joh.</author> <biblScope>1, 27</biblScope> <title>u. o.) aufzulöſen (vergl.: ihm das Waſſer zu reichen ꝛc.), ferner: R–en an einem Beutel ꝛc., oben hindurchgezogen, um durch Zuſammenziehn ihn zu ſchließen, durch Aus- einanderziehn zu öffnen und zugleich als Handhabe: Zog den geſtickten ledernen Beutel | an den R–en hervor, worin der Toback ihm verwahrt war.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 61 ꝛc.,</biblScope> <title>dazu ſprchw. in Bezug auf den Geldbeutel: Die R–en ziehen müſſen; Es geht ihm an die R–en (ſ. Bind-R., vgl. 7), er muß blechen (ſ. d.), bluten (ſ. d. 5) ꝛc.; Zieh den R. und gieb nen Bihm [mundartl. ſtatt Böhm, ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope> <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><author>(Bernd</author> <biblScope>25);</biblScope></bibl> <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 119b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 379;</biblScope></bibl> <bibl><author>Walther</author>  <title>Spaz.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 616 ꝛc.;</biblScope> <title>ferner z. B.: Aus fremden Leder iſt gut R–en ſchneiden. Sprchw.; Wie ſchön, wenn Knaben</title></bibl> <bibl><biblScope>. . |</biblScope> <title>zur Schul’, in R–en eingeſchnallt, | mich, alten Knaſter tragen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>40b,</biblScope> <title>ſ. Bücher-R.; Die Theile einer Glocke:</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>.der R–e [womit der Klöpfel in der Glocke befeſtigt iſt].</title></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>660a;</biblScope> <title>Goldene Schwerter | hangend an ſilbernen R–en.</title></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 594;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 598</biblScope> <title>(ſ. Fauſt-R.): Wie mit dem Bohrer ein Mann den Balken des Schiffes | bohrt und Jene von unten herum ihn drehn mit den R–en | faſſend an jeglicher Seit’ ꝛc. Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 385</biblScope></bibl> <bibl><author>(Schaidenreißer</author> <biblScope>38b) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg. Zuweilen auch ohne den Begriff des Befeſtigens ꝛc., z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) ſprchw.: An R–en (oder R–chen) lernen die Hunde (ſ. d. 1a) Leder (ſ. d. 1) freſſen (kauen, nagen), vergl. Lappen <bibl><biblScope>5 ꝛc.</biblScope> <title>und z. B.: Jetzt lernt Herr Omnes .. am R–en nagen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>129a,</biblScope> <title>der Pöbel fängt bei Kleinem an.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zum Prügeln, z. B.: Er hieb ſie mit knotigen R–en. <bibl><author>B.</author> <biblScope>61b;</biblScope> <title>Sie zerbläuten einander mit derb einhauenden R–en.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 108</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Koner</author>  <title>GR.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 248 ff.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> „Fauſt-R–en“ ebd.), vergl.: Blei-, Knoten-R. —</sense><sense n="c)">c) Thierarzn.: ſ. Leder <bibl><biblScope>3c.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſ. R–en-Stecher. — In einigen Fällen auch von nichtledernen Bändern, ſei es daß die Bez. zunächſt von ledernen galt (vgl. Schnür-R.) oder verallgemeint und bildl. (ſ. Zungen-R.), ferner von etwas einem R–en Ahnlichem. Hierzu gehören wohl manche der folg. Anwend., wobei aber auch andre Stämme mit einſpielen. — 2) Bauk.: R., R–lein, ein kleines Glied in den Verzierungen der Baukunſt. Es iſt platt und dient vornämlich, zwei größere Glieder von einander abzuſondern und dadurch das Glatte, das Runde und Geſchweifte zu unterbrechen und etwas zu erheben. <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>4, 106a,</biblScope> <title>ſ. Überſchlag; vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>11.</biblScope></bibl> — 3) Bergb.: der R. (1), woran die Bergeiſen des in die Grube fahrenden Bergmanns hangen und: die Geſammtheit dieſer Eiſen (R–en-Eiſen). — 4) Botan.: <bibl><biblScope>cirrhus,</biblScope> <title>ſ. Gabel</title></bibl> <bibl><biblScope>2d.</biblScope></bibl> <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>15, 597.</biblScope></bibl> — 5) Drahtzieh.: R–en, Draht-R–en, ſchmale Meſſingſtreifen zum Drahtziehn, ſ. Regal <bibl><biblScope>5.</biblScope></bibl> — 6) Fiſch.: (niederd.) Ein R–en Lachs, eine geräucherte Lachshälfte, ſ. <bibl><biblScope>9.</biblScope></bibl> — 7) Fleiſcher.: ein etwa parallelipediſch ausgeſchnittner Längsſtreif Fleiſch, z. B.: Ausgekernte (ſ. d. 1) R–en; Rück-R., längs des Rückgrats (vergl. Rückbengel) und ſo auch vralt. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Rückgrat</title></bibl> <bibl><author>(Schm.</author> <biblScope>3, 87);</biblScope></bibl> Vorder-R., aus dem Vorder-, Wurzel-R., aus dem Hinterviertel ꝛc. Hierzu rechnet <bibl><author>Schm.</author>  <title>auch die ſprchw. R. A. (ſ. 1): Es geht Einem an die R–en, vgl. ans Magre (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>doch vgl. Bind-R.).</title></bibl> — 8) Kartenmach.: die mit der Riemenſchere auseinandergeſchnittnen Streifen der fertigen Kartenbogen. — 9) Naturgeſch.: R–chen, ein Fiſch, Schmerle (ſ. d.), vergl. <bibl><biblScope>6;</biblScope></bibl> Fiſch-R., Band- oder R–en-Wurm im Eingeweide von Fiſchen (ſ. Riemer 2). — 10) Papiermach.: Ein R–en [Ballen, ſ. d. <bibl><biblScope>2h]</biblScope> <title>Papier vgl. Ries</title></bibl> <bibl><biblScope>1b.</biblScope></bibl> — 11) Schiff.: die unten blattförmigen Stangen, die, in die Dullen (ſ. d.) gelegt, als Hebel zur Fortbewegung des Fahrzeugs dienen, unſeemänniſch Ruder genannt, womit ſeemänn. ſpeciell das Steuerruder (ſ. d., vergl. Steuer-R.) bez. wird, ſ. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>565:</biblScope> <title>Ruder und R–en.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>103, 11;</biblScope> <title>Den</title></bibl> <bibl><biblScope>DeG</biblScope> <title>R–en oder den</title></bibl> Rudel. .. Die Breite des Ruders. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>38;</biblScope> <title>Der Fiſcher greift zum R.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Ein Schiff mit dem</title></bibl> Ruder, R–en und Segeln zu regieren. <bibl><author>Gar-</author>  <title>zoni</title></bibl> <bibl><biblScope>871a;</biblScope> <title>Das Boot .. von vier tüchtigen R–en getrieben.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>368; 11;</biblScope> <title>Daß die Ruderer . . Raum für ihre R–chen behielten. Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 334;</biblScope> <title>Warf den großen R. über Bord.</title></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>44;</biblScope> <title>Den R–en zu führen verſtehn, wie das Handruder.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maje</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 117; 122;</biblScope> <title>Die R–en eingelegt!</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author> <biblScope>466;</biblScope> <title>Daß ſie nach allen ihren Kräften ruderten. Sie . . zogen emſig an den R–en.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>39b =</biblScope> <title>Anzuſtrengen die Ruder. .. Sie ſtürzten ſich raſch auf die</title></bibl> Ruder. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 490 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Ruder-R–en.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 295</biblScope> <title>und: Die Sonne .. ſchien ſo hell in die</title></bibl> Ruderrinnen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>daß ſie von fern wie Spiegel ſchienen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 148 ¹),</biblScope> <title>ſ. riemen, riehen, rojen.</title></bibl> — 12) Wappenk.: Linksbalken (ſ. Balken 2f). — 13) Waſſerbauk.: Querhölzer oder Riegel zur Verbindung der Pfähle, Waſſerleiſte, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 37;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 476.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">In Bed. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>riumo,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>rieme,</biblScope> <title>altſächſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>riomo</biblScope> <title>(in Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>11 riemo,</biblScope> <title>vgl. lat. remus).</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg., ohne Bem. zu [1], vergl. die von Band, Gurt ꝛc., z. B.: Bácken-: am Geſchirr der Pferde, auf den Hinterbacken liegend. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bāūch-:</comp> um den Bauch geſchnallt, ſ. Bauchgurt; Schmacht-R. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bequêmlichkeits-:</comp> z. B.: im Fonds einer Kutſche ſchleifenförmig befeſtigt, einen Arm hindurchzuſtecken u. bequem darauf ruhen zu laſſen. Schlichtkrul LatMag. 7. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Betrīēbs-:</comp> auf eine Scheibe (die ſog. Riemenſcheibe) befeſtigt für den Betrieb des Werks. Karmarſch 3, 254, vgl.: Daß ein Treib-R–en Dasſelbe iſt, wie die Schnur an einem Spinnrade. Bucher (Nat.–Zeit. 15, 356). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bínd(e)-:</comp> <sense n="1)">1) zum Binden, zu binden dienend, z. B. des Geldbeutels und daher ſ. <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>ſprchw.: Wenn’s an (oder auf) den B–en geht, iſt bei ihm Niemand zu Hauſe.</title></bibl> <bibl><author>Campe,</author>  <title>eig.: wenn’s zum Bezahlen geht,</title></bibl> — dann allgem.: wenn’s zum Klappen (ſ. d. 1c) kommt, Ernſt wird ꝛc.; An den B–en kommen. <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>2, 366;</biblScope> <title>Dann es ihm auch jetzund anfing, an die Bindriemen zu gelangen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>172b,</biblScope> <title>ans Magre (ſ. d. 2) zu gehn, ihn empfindlich zu treffen; Es wird gleich an die Bündriemen gehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>102b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schuppius</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>3, 744³²);</biblScope> <title>Wir ſind nun dem Tugendbund am Bindriemen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 199,</biblScope> <title>wir werden ihn für das Verſchuldete zu büßen zwingen ꝛc.; Wann es an den</title></bibl> Bund-R–en gehet. <bibl><author>Philander</author> <biblScope>2, 228;</biblScope></bibl> <bibl><author>Paracelſus</author> <biblScope>1, 218 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo als Bezeichnung Deſſen, worauf es weſentlich ankommt: Ich hab allein den Haft, Satz, Jnhalt, Kern und Bund-R–en derſelben [den Hiſtorien] angezeigt.</title></bibl> <bibl><author>Franck</author>  <title>Chr.</title></bibl> <bibl><biblScope>3b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) bei den Nadlern ein Riemi, womit die grade zu richtenden Schachte (ſ. d.) in ein Bündel oder Büſchel gebunden werden. — <comp>Bírſch-:</comp> Hetz-, Pirſch-R–en, woran der Schweißhund geführt wird. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> — Blēī- <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>mit Bleikugeln verſehn: Mit B–en bis auf den Tod geſchlagen.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>1, 479.</biblScope></bibl> — <comp>Brúſt-:</comp> um die Bruſt gehnd, nam. am Pferdegeſchirr und ſo übrtr.: Die Gurt-, Bruſt-, Schwanz- und Sattel-R–en des höfiſchen, kleinſtädtiſchen und bürgerlichen Lebens. <bibl><author>IP.</author> <biblScope>22, 122.</biblScope></bibl> — <comp>Bücher-:</comp> zum Zuſammenſchnüren der von Schulknaben ꝛc. zu tragenden Bücher dienend. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>106b,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>4ob.</biblScope></bibl> — <comp>Bǖgel-:</comp> woran die Steigbügel hängen, Steig-R. — <comp>Búnd-:</comp> ſ. Bind-R. — <comp>Dēīchſel-:</comp> wodurch das Pferd an die Deichſel befeſtigt iſt. — <comp>Dénk-:</comp> ſ. Gebet-R. — Drāht-[5]. — <comp>Fāhr-:</comp> womit ſich in die Grube fahrende Bergleute an das niederzulaſſende Seil ſchnallen. <bibl><biblScope>―</biblScope></bibl> Fálken-: um den Fuß des Jagdfalken. — <comp>Fāūſt-:</comp> an der Fauſt befeſtigt, z. B. <bibl><biblScope>[1b],</biblScope> <title>ferner: Der breite Säbel hing an dem F–en von dem Handgelenk ſciner Rechten nieder.</title></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>10, 77.</biblScope></bibl> — Fíſch- <bibl><biblScope>[9].</biblScope></bibl> — <comp>Gebêt-:</comp> den Juden beim Gebet dienend (und zwar: Hand- und Kopf-R–en), auch Denk-R–en oder -Zettel <bibl><author>(Matth.</author> <biblScope>23, 5,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>15, 39).</biblScope></bibl> — <comp>Gúrt-:</comp></sense><sense n="1)">1) am Gurt feſtgeſchnallt, ſ. Bauch- R. —</sense><sense n="2)">2) nach <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>= Hedysarum onobrychis,</biblScope> <title>Wickenklee.</title></bibl> — <comp>Hánd-:</comp> ſ. Fauſt- und Gebet-R. — <comp>Hänge-:</comp> woran Etwas hängt, nam.: die Riemen worin eine Kutſche hängt. — <comp>Hāūpt-:</comp> ein hauptſächlicher für das Feſtbinden ꝛc., ſ. auch Kopf-R. — <comp>Hêbe-:</comp> zum Aufheben von Etwas dienend. — <comp>Hêtz-:</comp> ſ. Birſch- <bibl><biblScope>95* C</biblScope> <title>R.</title></bibl> — <comp>Kǟkel-:</comp> ſ. Zungen-R. — <comp>Kárren-:</comp> vom Karrenſchieber über die Schulter gelegt und an die Karre befeſtigt. — <comp>Klauſūr-:</comp> bei den Buchbind., zur Befeſtigung der Klauſuren (ſ. d. 2) dienend. — <comp>Knīē-:</comp></sense><sense n="1)">1) lederner Kniegurt. — 2) bei den Schuſtern ein Riem, den zu nähenden Schuh ꝛc. damit übers Knie feſt zu ſpannen (Spann-R.). <bibl><author>Klencke</author>  <title>Gſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 67 ꝛc.</biblScope></bibl> — Knōten- <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>vgl. Knotenpeitſche, Knute.</title></bibl> — <comp>Kópf-:</comp> nam. des Pferdegeſchirrs, ſ. Gebet-R. — <comp>Krēūz-:</comp> ſich kreuzend, nam. am Pferdegeſchirr. — <comp>Kūh-:</comp> nach <bibl><author>Ade-</author>  <title>lung u.</title></bibl> <bibl><author>Nemnich,</author>  <title>am Harz Bez. einer beim Eiſenſchmelzen als Fluß zugeſchlagnen Erzart.</title></bibl> — <comp>Kūtſchen-:</comp> ſ. Hänge- und Bequemlichkeits-R. — Lêder-. — <comp>Lénk-:</comp> zum Lenken des Zugthiers. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 100.</biblScope></bibl> — <comp>Nǟh-:</comp> dünn und ſehr ſchmal, den Sattlern zum Nähen dienend. — <comp>Pírſch-:</comp> ſ. Birſch-R. — Rück- <bibl><biblScope>[7]:</biblScope> <title>Speck, das man vom R. abgeſchnitten.</title></bibl> <bibl><author>Landwirthſch.</author></bibl> <bibl><author>Zeit.</author> <biblScope>(55) 101b.</biblScope></bibl> — Rūder- <bibl><biblScope>[11].</biblScope></bibl> — <comp>Sáttel-:</comp> zur Befeſtigung des Sattels. <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 248; 250 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Bruſt-R.</title></bibl> — <comp>Schmácht-:</comp> um den Bauch gegürteter Riemen, nam. inſofern dadurch der Hunger bewältigt werden ſoll: Den Sch–en feſter ſchnallen. <bibl><author>Kotzebue</author>  <title>NSch.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 337;</biblScope> <title>Ob ſie gleich ihr Wehrgehenke zum Sch–en gebraucht und ſich damit ſo eng gegürtet hatten als möglich.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 99;</biblScope> <title>Als die abgedörrten Lenden mir | des Hungers Sch. unbarmherzig gürtete.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>65;</biblScope> <title>Den Sch. um den leeren Magen feſtſchnüren.</title></bibl> <bibl><author>Steffens</author>  <title>Malk.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 324.</biblScope></bibl> — <comp>Schnūr-:</comp> zum Schnüren dienend, ſ. Schnürband. — <comp>Schūh-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — <comp>Schwánz-:</comp> am Pferdegeſchirr ein Riemen, durch deſſen ledernen Ring der Schwanz des Pferdes geſteckt wird. — <comp>Spánn-:</comp> ſ. Knie-R. — <comp>Sprúng-:</comp></sense><sense n="1)">1) ein unten am Bauchgurt des Pferds befeſtigter, zw. den Vorderſchenkeln durchgezogner und dann am Zaum befeſtigter, das Pferd am Springen und Schnellen des Kopfs hindernder breiter Riem: [Das Pferd] ſtieg, daß es ohne Sp–en nicht zu reiten war und ſattelte gern ab. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 60.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (ſ. 1) Schneider.: ein unten an der Hoſe befeſtigter Riem, der die angezogne am Stiefel feſt hält und ihr In-die-Höhe-Schieben verhindert, auch: Beinkleider ohne Steg-R–en. <bibl><author>Kladderadatſch</author> <biblScope>15, 150,</biblScope> <title>Steig-R., Steg.</title></bibl> — Stêg-, Stēīg-: ſ. Bügel-R. und Sprung-R. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — Stēūer <bibl><biblScope>[11]:</biblScope> <title>ſelten ſtatt Steuerruder.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>BlW.</title></bibl> <bibl><biblScope>356.</biblScope></bibl> — <comp>Stóck-:</comp> Stockband. — <comp>Strēīch-:</comp> ein Riem, nam. Schermeſſer darauf zu ſtreichen und zu ſchärfen. — <comp>Trāg-:</comp> woran oder wodurch etwas zu Tragendes befeſtigt iſt. — <comp>Trēīb-:</comp> ſ. Betriebs-R. — Vórder-, Wúrzel- <bibl><biblScope>[7].</biblScope></bibl> — <comp>Zúngen-:</comp> ſ. Band <bibl><biblScope>5d,</biblScope> <title>niederd. Käkel-R. (z. B.</title></bibl> <bibl><author>Laurenberg</author> <biblScope>81,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 241):</biblScope> <title>Ihm iſt der Z. gut gelöſt oder geſchnitten, er ſpricht viel ꝛc.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
