<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „reuen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „reuen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="2507" lrx="1010" lry="3981">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0742__0740__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="242" lrx="1016" lry="3970">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0742__0740__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="55" uly="248" lrx="1049" lry="519">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0743__0741__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="reuen" orig="Rēūen">Rēūen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> u. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) (vralt., mundart.) allgm. (ſ. 2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſchmerzen, jammern, leidthun ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 2;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 271 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner z. B.: So wollt ich ihn .. ſchmieren [prügeln], ſein Leib müſſt’ ihn r.</title></bibl> <bibl><author>Ber-</author>  <title>lichingen</title></bibl> <bibl><biblScope>85;</biblScope> <title>Den dieſer mein Verluſt mehr als ſonſt Alles reu.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>229;</biblScope> <title>Du reuſt alle Leute da, wo ihr ſeid [es thut ihnen leid, daß ihr wegwollt].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>8;</biblScope> <title>So mir nichts dir nichts ihn fortzuſchicken reue ſie [Das möchte ſie nicht, Das thäte ſie ungern]. U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 244;</biblScope> <title>Die Kuh reut mich übel.</title></bibl> <bibl><biblScope>179</biblScope> <title>[ich verkaufe, miſſe ſie ungern];</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>1, 275;</biblScope> <title>Wie mich die liebe Mutter reuet! [ihr Verluſt ſchmerzt].</title></bibl> <bibl><biblScope>92;</biblScope> <title>Einer, der mich am meiſten reuet [jammert, dauert].</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>14b;</biblScope> <title>So reut mich .. herzlich des edlen jungen Bluts Telemachi.</title></bibl> <bibl><biblScope>59b;</biblScope> <title>Reun dich nichts als deine Stiefel und Sporn, | dazu deine guten Geſellen? | reun dich nicht mehr deine kleinen Kind? ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>357.</biblScope> <title>So noch allgem.: Sich Etwas r. laſſen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) heute hochd. gew.: Reue (ſ. d.) erregen (ſ. a) oder empfinden (ſ. b), in verſch. Fügung: <sense n="a)">a) zumeiſt unperſ.: Etwas reuet (oder gereuet) Einen, z. B.: Da reuet’ es ihn [Gott], daß er die Menſchen gemacht hatte ꝛc. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>6, 6;</biblScope> <title>Damit mich auch r. möcht das Übel, das ich gedenke, ihnen zu thun.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>26, 2; 19; 18, 8; 42, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Sollte dich die edle Kühnheit r.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 267;</biblScope> <title>Dich reuet noch dein Necken!</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>393;</biblScope> <title>Höhnen ſie uns .., es reuet ſie morgen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 132 ꝛc.</biblScope> <title>Seltner (ſ. 1): Es reuete die Kinder Jſrael</title></bibl> über Benjamin [das über B. Beſchloßne]. <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>21, 6</biblScope> <title>und in gehobner Rede mit Genit.: [Es] reut ihn bald der Strafe.</title></bibl> <bibl><author>Joel</author> <biblScope>2, 13;</biblScope> <title>Es reuet mich dieſes Spruches noch nicht.</title></bibl> <bibl><author>Schuppius</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 754³).</biblScope> <title>Vereinzelt auch mit perſönl. Dat. ſtatt Accuſ.: Wo es ihm nur nicht bald reuet.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 303;</biblScope> <title>Es reuet dir die That.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>26b;</biblScope> <title>Dem Rittmeiſter ſchien ſein Verſprechen zu r.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Flor.</title></bibl> <bibl><biblScope>371 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu — auch im Sinn von <bibl><biblScope>1 —:</biblScope> <title>Sich Etwas r. laſſen (ſ. d. 6b), z. B.: Du läſſt dich des übels r.</title></bibl> <bibl><author>Jon.</author> <biblScope>4, 2;</biblScope> <title>Laß dich die Thränen nicht reun, noch dieſe flüchtigen Schmerzen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 88;</biblScope> <title>Wenn man es ſich nicht r. [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 =</biblScope> <title>leid ſein, verdrießen] läſſt, das Glas aus der Hülſe herauszubrechen.</title></bibl> <bibl><biblScope>37, 123;</biblScope> <title>Laſſen Sie ſich [der von mir Verwundete] dieſe Tropfen Blutes nicht r.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 339;</biblScope> <title>Wie oft hab’ ich mich’s ſchon r. laſſen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>19, 166;</biblScope> <title>So iſt mir’s doch unmöglich, mich r. zu laſſen, daß es geſchehen iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 168;</biblScope> <title>Weit entfernt, ſich die That . . r. zu laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 97 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) veraltend perſönl.: Ich reue [gw.: bereue Etwas], z. B.: Ob du recht gereuet und gebeichtet haſt. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 222b;</biblScope> <title>Reue ich, ſo ꝛc. . .; reue ich nicht, ſo ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>223a ꝛc.</biblScope> <title>U. zuw. mit Genit. ſtatt Obj.: Daß er ſeiner Irrſal reu.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 457b ꝛc.</biblScope></bibl> — Am häufigſten noch (in gehobner Rede) im Partic.: Reuend <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Reue habend, reuig</title></bibl> — und, wie dies, auch zuw. metonym. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>von Reue zeugend ꝛc., z. B.: Ich ſterbe r–d.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Leidw.</title></bibl> <bibl><biblScope>106;</biblScope> <title>Dich Deiner Vermeſſenheit . . r–d zu erinnern.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 132;</biblScope> <title>Eine r–de Thräne.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 503;</biblScope> <title>Eine r–de und gehorſame Tochter. Sampſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2; 5, 9;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>8, 246;</biblScope> <title>In den Schoß | der heil’gen Kirche r–d wiederkehren.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>481a;</biblScope> <title>Um meine Schuld dir r–d zu geſtehn.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.;</author>  <title>Sich des r–den Sünders erbarmen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 101;</biblScope> <title>Warf einen r–den Blick in mein Leben. NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 295 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner bei Altern auch im ſubſtant. Infin.: Ihn aus R. des Volks [das ihn gewählt] zu entſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>62a;</biblScope> <title>Zu einem gewiſſen Zeugen ſeines wahren R–s.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 413³)</biblScope> <title>ꝛc.,ꝛwas freilich auch das ſchwzr.</title></bibl> <bibl><biblScope>masc.:</biblScope></bibl> Der Reuen (ſ. <bibl><author>Stalder)</author>  <title>ſein kann (vergl.: Der und das Schrecken ꝛc.).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Reuer(in), nam. wie Büßer(in) zur Bez. von Mönchs- und Nonnenorden.</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Reue u. über die Abwandl. <bibl><author>Schm.,</author>  <title>z. B.: Die kein Müh noch Noth</title></bibl> hatgerauen. <bibl><author>Fiſchart</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 157¹⁶).</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg.: Be-: <sense n="1)">1) [1]vralt., mundartl.: Kein Thier, das ſeine erſte Vermiſchung ſo ſehr „berawet“ als den Menſchen [ihm ſolche Unluſt ꝛc. erweckt], zu einer Anzeige des „berawlichen“ [jämmerlichen ꝛc.] Anfangs ꝛc. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>90;</biblScope> <title>So höhniſch Mancher auch mein ſtilles Lied bereut [bemitleidet].</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>531;</biblScope> <title>Worin Dir Niemand gleicht und Alles dich bereut [dich ſchmerzlich vermiſſt].</title></bibl> <bibl><author>Haler</author> <biblScope>88;</biblScope> <title>Ruſſiſche Weiber b. [beweinen] ihre Todten</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) gew. <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas b., z. B.: So b. ſie alte Sünden.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>83 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. be-nach-r.), auch zuw. o. Obj.: Das Herz . ., | das in ſich gehen und b. ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>406a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) im Partic.: Eine bereute That ꝛc. und verneint: Wo ſeid ihr hin, ihr unbereuten Freuden? <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 131; 28, 37 ꝛc.</biblScope> <title>Daneben auch vralt. mit akt. Sinn: Bereut [mit Reue verſehn, reueerfüllt, reuig, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>Be] ſein.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 416b; 5, 223a; 226b ꝛc.</biblScope> <title>und verneint (ſich zuw. mit dem Paſſ. berührend): Was ihr Muth erſtritten, | wird unbereut [ohne daß es bereut wird</title></bibl> — oder: ohne daß man es bereut] Verdienſten zugewandt. <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Gäb er euch unbereut für Silberſchiffe hin?</title></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Er drücket unbereut den Dolch ihm in die Bruſt.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>125 ꝛc.</biblScope></bibl> — b) vralt. unperſ. ſtatt ge-r.: <bibl><author>Logau</author> <biblScope>10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 50b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Paracelſus</author> <biblScope>1, 608c ꝛc.</biblScope> <title>und noch: Der Abend, der ihn [gew.: den er] nicht bereut.</title></bibl> <bibl><author>IBMichaelis</author> <biblScope>56.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) veraltend <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Wer ſich bereut.</title></bibl> <bibl><author>Lehmann</author> <biblScope>764.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) (ſ. 2a) Zur Bereuung des Gelübdes. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>5, 210;</biblScope> <title>Zwiſchen leichtſinnigen Ausſchweifungen und ſchwermüthigen Bereuungen ſchwankend.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>1, 232.</biblScope></bibl> — Ge- <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>gw.: Etwas gereuet Einen: Alſo gereuete den Herrn das Übel.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>32, 14;</biblScope> <title>Es möcht das Volk g., wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 17;</biblScope> <title>Gereuet es ihn.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>27, 3 ꝛc.;</biblScope> <title>Den es bitter gereute.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 211;</biblScope> <title>Laß dich’s nicht g.!</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 165 ꝛc.</biblScope> <title>und mit Genit.: Es gereute mich bald des verkümmerten nüchternen Lebens.</title></bibl> <bibl><author>Schleiermacher</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 1192 ⁷);</biblScope> <title>Doch war uns dieſer Handlung ſchier g.</title></bibl> <bibl><author>Moſcheroſch</author>  <title>Gſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 648 ꝛc.</biblScope> <title>Daneben nicht ſelten mit perſönlichem Dativ ſtatt Accuſativ: Doch kann es</title></bibl> Jhnen nicht g. .. Es gereuet mich auch keineswegs. <bibl><author>Eckermann</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 336;</biblScope> <title>Ob ihr Dieſes nicht gereut.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 613;</biblScope></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>1, 159;</biblScope> <title>Daß es ihm wohl g. mochte, vor mich getreten zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 71;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hamann</author></bibl> <bibl><author>(Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 313);</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 197;</biblScope></bibl> <bibl><author>Iffland</author> <biblScope>3, 2, 55;</biblScope> <title>Daß euren Mädchen nicht | einſt der Sieg gereue.</title></bibl> <bibl><author>IGJacobi</author> <biblScope>3, 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>279a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>563[1];</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwab</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10;</biblScope> <title>Den tapferſten Magen hat die Zeit, | ihr nimmermehr ein Eſſen gereut</title></bibl> <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author> <biblScope>16, 334;</biblScope></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Bank.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 32; 251 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> z. B.: Das wird dich n. [reuen] und in Doppelzſſtzg.: [Etwas,] das wir be-n. müßten. <bibl><author>V.</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 308.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
