<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Rest“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Rest“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="340" lrx="1014" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0740__0738__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="46" uly="239" lrx="1047" lry="332">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0741__0739__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Rest" orig="Réſt">Réſt</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e (ſ. 5); –chen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) Das, was von Etwas übrig iſt, übrig bleibt ꝛc., vgl. Überbleibſel, z. B.: Es fuhr durch meine [der Ruine, des Baues] R–e <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Sturm.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>51;</biblScope> <title>Das Verlorne zu rächen und zu vertheid’gen die R–e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 55;</biblScope> <title>Wirf die R–e einer erbärmlichen Leidenſchaft von dir.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 290;</biblScope> <title>Es giebt keine R–e mehr .. von Himera.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 104</biblScope> <title>[von der alten Stadt exiſtiert Nichts mehr]; Ein Feuer in mir hat mählich mich verzehrt und nur ein kleiner R. iſt übrig.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 96;</biblScope> <title>Daß ich in dieſem letzten hitzigen Fieber den letzten R. meiner jugendlichen Thorheiten verraſet.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 164;</biblScope> <title>Den R. der traurigen Geſchichte.</title></bibl> <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>320</biblScope> <title>[der noch zu erzählende Schluß, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>7].</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 56 ꝛc.</biblScope> <title>Hierzu gehören auch die</title></bibl> — nur der Uberſichtlichkeit halber getrennten — folgenden Nummern: 2) Rechenk.: das Facit einer Subtraktion. — 3) Überbleibſel einer Mahlzeit ꝛc., auch übertr. wie Abhub (ſ. d.): Jetzt, — nun ſie Fremde ſelbſt ins Schlafgemach vertaget, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>acht’ ich mich ’was zu hoch für eines Andern R.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>275,</biblScope> <title>vgl.: Neben Sie mit dem</title></bibl> Abtrag von andrer Leute Gaſtung vorlieb? <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>151b,</biblScope> <title>mit einer Ent- ehrten.</title></bibl> — 4) (ſ. 3) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Philiſter</title></bibl> <bibl><biblScope>3a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b:</biblScope> <title>das im nicht ausgetrunknen Glas ꝛc., in der nicht ausgerauchten Pfeife noch Befindliche: Er tödtete, wie er es nannte, ſeinen R. [trank ſeinen Wein aus].</title></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 122 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) kaufm. ꝛc.: bei Schnittwaaren ein übrig gebliebnes Stück Zeug, das nicht mehr zu einem ganzen Kleidungsſtück ausreicht und daher gw. billig verkauft wird. Hier Mz.: Reſter, z. B. <bibl><author>Laube</author>  <title>N. Reiſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope> <title>Alte R–er, die man nicht wegzuwerfen braucht.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>5, 169 ꝛc.;</biblScope> <title>verkl. R–erchen und als Bſtw. in Zſſtzg. z. B.: R–er-Handlung ꝛc.</title></bibl> — 6) in der gehobnen Rede oft, nam. in Mz.: Die R–e, die irdiſchen R–e einer Perſon, ihre Leiche, Aſche (ſ. d. 3): Geſchwundner Aſche R. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 296;</biblScope> <title>Daß man den kalten R. | des edlen Ismir nach Mindora bringe.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 285;</biblScope> <title>Friede deinen heil’gen R–en!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>53b; 543a ꝛc.</biblScope></bibl> — 7) Rückſtand, das Rückſtändige, z. B. von den zu abſolvierenden Arbeiten: Nun häuften ſich aber [beim Kammergericht] die unſeligen R–e. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 99;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 181 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ. von zu zahlenden Geldern: Daß noch ein R. oder</title></bibl> Ausſtand an der Schuldſumme überbleibt; denſelbigen Über-R. ꝛc. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>109b ꝛc.</biblScope> <title>und ſo: Im R. ſein, ſtehn, bleiben; Ich bildete mir .. ein, daß er gegen mich ſogar im R. ſtehen könne [daß ich von ihm noch ’was zu fordern hätte].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 153 ꝛc.;</biblScope> <title>Seinen R. bezahlen, entrichten ꝛc.</title></bibl> — 8) (ſchwäb.) Einen R. ſetzen, einen Kaſſendefekt machen, ſ. <bibl><author>JMeyer</author>  <title>NBtr.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope> <title>Als ob ſie [die Natur] bei meiner Geburt einen R. geſetzt hätte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>105b.</biblScope></bibl> — 9) Einem den R. geben (ſ. frz. <bibl><biblScope>donner le reste à quelqu’un,</biblScope> <title>nam. vom Ballſpiel), ihm den Garaus machen, den Gnadenſtoß geben: Da gab er gemächlich | den Überwundnen den R.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 97;</biblScope> <title>Das gab ihm den R.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 399;</biblScope> <title>Das Lumpenpack .. gäb ſich [einander] gern das R–chen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 192;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157;</biblScope> <title>„Die [Bücher] werden ihr den R. geben.“ Sowie ſie ihrem armen Verſtande auch den erſten Stoß gegeben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6 ꝛc.</biblScope> <title>Entſprechend auch: Seinen R. haben, ſcherzh. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>total beſoffen ſein.</title></bibl> — 10) Zſſtzg. z. B. — ohne Bem., ſ. <bibl><biblScope>1 —:</biblScope> <title>Von des Freundes</title></bibl> Aſchen-R–e <bibl><biblScope>[6].</biblScope></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>210;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>98a ꝛc.;</biblScope></bibl> Bruch-R–e davon. <bibl><author>IP.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 909¹⁰),</biblScope> <title>Bruchſtücke, Fragmente; (Die vollendeten Engel): Uns bleibt ein</title></bibl> Erden- R. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zu tragen peinlich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 304;</biblScope> <title>Ausbeute .. an Kunſtwerken und</title></bibl> Kunſt-R–en. <bibl><biblScope>27, 303; 23, 240 ꝛc.;</biblScope> <title>Ausſtehende Schulden, beſ.</title></bibl> Pacht-R–e <bibl><biblScope>[7]</biblScope> <title>einzukaſſieren.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 155;</biblScope></bibl> Pflanzen-R–e aus der Urzeit; Den letzten Schein- R. eines freien Polens, den Freiſtaat Krakau. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 177;</biblScope> <title>Die Abformung der verſchwundnen</title></bibl> Thier-R–e. <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>112;</biblScope> <title>Aus</title></bibl> Tuch-R–ern <bibl><biblScope>[5]</biblScope> <title>zuſammengeſtückt ꝛc. und nam.</title></bibl> Über-R. <bibl><biblScope>= 1; 3; 6; 7,</biblScope> <title>der übrige, übriggebliebne Reſt, z. B.: Über-R–e der Mahlzeit; Kanntet ihr doch ſchon einen guten Theil . . . Wenn ich auch die Über-R–e bekannte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 277;</biblScope> <title>Die letzten Über-R–e von altem röm. Bau.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 283;</biblScope> <title>Furcht .. | verſchlang der Hoffnung Über-R.</title></bibl> <bibl><author>Novalis</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1351³⁰);</biblScope> <title>Aus den Über-R–en jener ſiegreichen Legionen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>854b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>28, 101 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Restanl" orig="~ánl">~ánl</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en; –en; –en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein mit der Zahlung Rückſtändiger. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 406; 408.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Ladenhüter</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Campe.</author></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
