<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „reimen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „reimen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="1290" lrx="1019" lry="3989">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0716__0714__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="253" lrx="1019" lry="3985">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0716__0714__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="61" uly="246" lrx="1051" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0717__0715__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="29" uly="247" lrx="1021" lry="385">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0717__0715__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="reimen" orig="Rēīmen">Rēīmen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>refl. u. zuw. o. Obj. oder <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) (ſ. Reim, Anm.): <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas mit einander in Einklang bringen, einen vereinigenden Zuſammenhang finden und begreifen (vgl. zuſammen-r. 2): Der Dinge r. will, die einmal nicht paſſen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 523;</biblScope> <title>Welches ich mit ſeiner übrigen .. Aktivität nicht recht r. kann.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 176;</biblScope> <title>Er wußte ſich dieſen Gegenſatz nicht zu r.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 203;</biblScope> <title>Alſo meinet er, die Worte Petri mögen ſich auf beide [Prieſterſchaft] r. (ſ. b) und ſei die Fahr nur, daß man ſie auf die rechtſchaffene reime [beziehe, anwende] und mich ſtrafet er, ich reime ſie nicht recht.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 369b;</biblScope> <title>Eine wunderliche Auslegung, die ich nicht könnte . . hieher r.</title></bibl> <bibl><biblScope>5 535b;</biblScope> <title>Ich kann dieſen Widerſpruch nicht r.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>425b 265b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 86;</biblScope> <title>Man ſieht [träumend] Gebild’ und reimet | die Schattenbilder kaum.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 216;</biblScope> <title>Wer Dies mit der Natur der Seele r. kann.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 36;</biblScope> <title>Wie iſt es zu r., daß ꝛc.?</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wie läſſt es ſich r., daß ꝛc.?, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — Als Verallgemeinerung von <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>aufgefaſſt: Dinge, die er nicht bequem r. konnte, vielleicht weil die Natur bloß</title></bibl> Aſſonanzen machen wollte. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>127 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>in Einklang, Übereinſtimmung ſein; (zu Etwas) ſich ſchicken, fügen, paſſen, ſtimmen ꝛc., z.B.: a) allein: Eine Rede, ſo zur Unzeit geſchieht, reimet ſich eben wie ein Saitenſpiel, wenn Einer traurig iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>22, 6;</biblScope> <title>Das [dieſe Erdichtung vom Riemen]</title></bibl> riemet ſich wohl, aber es reimt ſich nicht. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 308;</biblScope> <title>Wie ſichs reimt [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2]</biblScope> <title>und klappt (ſ. d. 1e).</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>61,</biblScope> <title>wie ſich’s gehört; Es möchte der Behelf ferner[er] Ausrede ſich nicht r. [ziemen].</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 476b;</biblScope> <title>Gleichniſſe, die ſich beſſer reimten ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 469a;</biblScope> <title>Es reime ſich nicht, daß man einen neuen Rock mit alten Lappen flicke ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 477a;</biblScope> <title>Wie reimet ſich’s, daß ꝛc.?</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 15b;</biblScope> <title>Wie kann ſich’s r.? wie iſt’s möglich?</title></bibl> <bibl><biblScope>179b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a.</biblScope></bibl> — 8) Daß dieſer Spruch nichts zu ihrer Sache dienet, noch ſich daher reimet. <bibl><biblScope>218b;</biblScope> <title>Dieſer Spruch, der ſich ebenſo fein [iron.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wenig]</title></bibl> dahin reimet. <bibl><biblScope>237a;</biblScope> <title>Darum reimet es ſich wohl</title></bibl> hieher. <bibl><biblScope>6, 147b;</biblScope> <title>Kein Platz . ., dahin er ſich nicht reime.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 323 ) ꝛc.;</biblScope> <title>Sich</title></bibl> her-, hin-r. — γ) ſelten mit perſ. Dat.: Wie der Schnee im Sommer und Regen in der Ernte, alſo reimet ſich dem Narren Ehre nicht. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>26, 1.</biblScope></bibl> — Oft mit Präpoſ., z. B.: d) Den Lappe vom neuen reimet ſich nicht auf das neue [Kleid]. <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>5, 36;</biblScope> <title>Daß ſeine .. Sentenzen ſich auf einer jeden Zeit .. Gebräuch, Sitten und Inſtitut ſo eigentlich „rewmen“, als wär in ſo langer Zeit keine Änderung nie geſchehen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>VII;</biblScope> <title>Das [dieſe Angabe] reimet ſich nun auf Winterthur und gar nicht auf Konſtanz.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>397a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ε und</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — ε) Wie wollte ſich nun Konſtanz in dieſe Ordnung zwiſchen Pfyn und Windiſch r.? ebd.; [Dieſe Erdichtungen] r. ſich in die Schrift, wie Leben und Tod ſich zuſammenfügen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 370a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — g) Sein Leben reimet ſich nicht(s) mit dem andern. <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>2, 15;</biblScope> <title>Wie reimt ſich Das mit der heutigen Amphibiumsorganiſation? Es reimt ſich eben nicht damit.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 197;</biblScope> <title>So lange ſich alles Dies mit ihrem Gewiſſen und ihrem Gefühl reimt.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 502;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 3a;</biblScope> <title>Wie können Tod und Tanz ſich mit einander r.?</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 243</biblScope> <title>(vergl.: Es können Tod und Tanz ſich wohl zuſammen-r. 244) u. v., dagegen ugw.: Es will ſich mit mir</title></bibl> <bibl><biblScope>[=</biblScope> <title>mit meinem Verſtand ꝛc.] nicht r., daß der Zinskauf ſolcherweiſe billig ſei ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 194.</biblScope></bibl> — η) Zähne, die ſich zu ſolcher Größe reimten. <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>119;</biblScope> <title>Der Spruch reimet ſich ebenſowohl zu dieſen zwei Sinnen .. als Emſer’s Kopf ſich zu der Philoſophia .. reimet.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 379a; 392b; 5, 164b;</biblScope> <title>Das wird ſich aber Alles nicht zur .. Wahrheit r.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>392a ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — ) ſprchw. zur Bez. des nicht Paſſenden: Es reimt ſich zur Sache, wie <bibl><biblScope>–—</biblScope> <title>ein alt Weib zur Haſenjagd,</title></bibl> — ein Haſpel zum Sacke, — ein Pflug zum Fiſchergarn <bibl><author>(Körte</author> <biblScope>5044);</biblScope> <title>wie ein Fauſtſchlag oder wie ein Fauſt auf ein Aug</title></bibl> <bibl><author>(Zinkgräf</author> <biblScope>1, 156),</biblScope> <title>ins Aug</title></bibl> <bibl><author>(Fiſchart</author>  <title>B. 54a) ꝛc., ferner imperativiſch, z. B. bei Alteren: Reim dich Eiſenhut am Fuß.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>6,</biblScope> <title>ſ. als Schildrung verkehrter Rüſtung: Die Eiſenhüte haben ſie an den Füßen, das Schwert auf dem Kopf.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 262b ꝛc.;</biblScope> <title>Reim dich, Bundſchuch [etwa mit dem urſpr. Zuſatz: am Kopf].</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 441b; 3, 81b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>242;</biblScope> <title>Das heißet: reim dich, Bundſchuch! wann der Knecht will beſſer ſein als der Herr.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 319 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Reime dich die Treppen hinab!</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 323a ꝛc.</biblScope> <title>und heute gw.: Reim dich oder ich freß [„friß“.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>2, 176;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 86]</biblScope> <title>dich, zumeiſt (ſ. 2) von ſchlechten Gedichten, in denen gezwungen Unpaſſendes verbunden iſt.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuw. <bibl><biblScope>intr. = b,</biblScope> <title>z. B.: Daß es wohl mit einander reimte.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) im Partic.: gereimt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſich r–d, paſſend ꝛc., z. B.: Die artigen und „gereumbten“ Gleichniſſe.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>136a;</biblScope> <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>196 ꝛc.,</biblScope> <title>verſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b</biblScope> <title>und der Zweideutigkeit halber häufiger in der Verbind.</title></bibl> wohlgereimt und beſ. oft im Ggſtz.: Ungereimt <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ungehörig u. unpaſſend; voll innern Widerſpruchs; ohne Zuſammenhang und Sinn: abſurd, albern, dumm, abgeſchmackt ꝛc., z. B. (vergl. unreimiſch): Solches ganz außer der Zeit liegende Anſinnen würde .. als dreiſt und ungereimt mir ſelber in dem Urtheile des Mannes ſchädlich ſein.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 63;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>39a;</biblScope> <title>Wenn der Orientale, ſeltſame Wirkung hervorzubringen, das Ungereimte zuſammenreimt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 205;</biblScope> <title>Wer Vorgeſagtes in Gedanken feſthält . ., wird nachſtehendes Abenteuer weder unwahrſcheinlich noch ungereimt finden.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 172;</biblScope> <title>Von der ſeltſamſten Bauart und mit den ungereimteſten Figuren bedeckt.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 105; 181;</biblScope> <title>Es ſei ungereimt, zu glauben, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gottſched</author>  <title>Krit. Dichtk.</title></bibl> <bibl><biblScope>203;</biblScope> <title>Gar „ungereumbt“.</title></bibl> <bibl><author>ChrLehmann</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 556 ⁴²);</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>4, 481;</biblScope> <title>Alſo flicken ſie auch an dieſe Sache andere ungereimte Sprüche.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 348a;</biblScope> <title>Jſt Nichts ſo ungereimet .. geweſen, das wir nicht geglaubt. SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 254;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69;</biblScope> <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>314; 321;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 25; 93;</biblScope> <title>Die ungereimten Haſenpoſſen.</title></bibl> <bibl><author>Rockenphil.</author> <biblScope>2, 189;</biblScope> <title>Kann wohl was ungereimter ſein, als zwei | Unſinnige, die um Dasſelbe buhlen?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>241b;</biblScope> <title>Alles, was ungereimt iſt, als belachenswürdig darzuſtellen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>7, 181;</biblScope> <title>Beiſpiele, daß etwas ungereimt Scheinendes bei wachſender Einſicht wahr befunden worden und alſo aufgehört hat, ungereimt zu ſein.</title></bibl> <bibl><biblScope>182; 133;</biblScope> <title>Seinen fünf Sinnen und dem Menſchenverſtande zu Trotz ſich ungereimtes Zeug in den Kopf zu ſetzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 47;</biblScope> <title>Wir [Venus und Amor] brachten .. ungereimtre Sachen | zu Stand als Dies.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 48</biblScope> <title>[unglaublichere ꝛc.]; Dem allgemeinen Ohr, wofür der Dichter ſpielt, | mißfällt die Wahrheit oft, das Ungereimte ſelten.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 158;</biblScope> <title>Noch „ungeräumtere“ Nachforſchungen.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 139; 14, 74;</biblScope> <title>Das Ungereimteſte, was du ihnen andichten kannſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>208; 18, 42;</biblScope> <title>Der eine Menge erſtaunlicher und, wenn ich frei herausreden darf, unglaublicher, ja ſogar äußerſt ungereimter Dinge von ihm erzählt.</title></bibl> <bibl><biblScope>98; 24, 72;</biblScope> <title>Sich von den ungereimteſten Hirngeſpenſtern täuſchen laſſen. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XXXII; 194; 4, 351;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) zu <bibl><biblScope>d</biblScope> <title>Fortbild. auf heit, theils abſtr. (o. Mz.), theils konkret, z. B.: c) Ein wahres</title></bibl> πν [All] iſt dieſer Mann [Hamann] an Gereimtheit und Ungereimtheit [ſ. γ], an Licht und Finſternis. <bibl><author>FHJacobi</author>  <title>Auserl. Briefw.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 446.</biblScope></bibl> — ) Nach den Regeln der Dauerhaftigkeit und der Wohlgereimtheit das Gebäude zu vollführen. <bibl><author>Kant</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 164;</biblScope> <title>Einheit im Mannigfaltigen und Wohlgereimtheit in dem Getrennten.</title></bibl> <bibl><biblScope>196; 200;</biblScope> <title>Wenn daraus die übrigen Nutzen und Wohlgereimtheiten fließen.</title></bibl> <bibl><biblScope>202;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>159</biblScope> <title>ꝛc</title></bibl> — γ) Irrthümer, Un- gereimtheiten. <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 205;</biblScope> <title>Sie zu den lächerlichſten und unglaublichſten Ungereimtheiten verleitet.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 381;</biblScope> <title>Er nannte die Ungereimtheiten ſeines Verſtandes Myſterien Gottes.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>57, 156;</biblScope> <title>Warums, die ihm die Ungereimtheit [gleichſam perſon.] beantworten mag, die ſie ihm eingab.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 13;</biblScope> <title>An Albernheiten, Beſchränktheiten, Widerſprüchen und Ungereimtheiten.</title></bibl> <bibl><biblScope>214;</biblScope> <title>Überzeugen von der Ungereimtheit meiner Forderung kannſt du mich nicht.</title></bibl> <bibl><author>LPHahn</author>  <title>Ad.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope> <title>Gewebe übel aneinanderhangender Ungereimtheiten und Verfälſchungen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 59; 137; 11, 186; 553;</biblScope> <title>Eine ſo poſſierlich häßliche Mißgeſtalt. .. Welches mit der Ungereimtheit ſeiner Geſtalt ausſöhnt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 266;</biblScope> <title>Die ungereimteſten Erzählungen. .. Der Glaube an dieſe Ungereimtheiten.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 65; 7, 186; 8, 203; 9, 61; 14, 26; 115; 22, 60; 25, 56; 27, 55; 34, 110;</biblScope> <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 186;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 52 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) in beſondrer Anwendung auf den Reim (ſ. d.):</sense><sense n="a)">a) Etwas reimt oder reimt ſich, bildet einen Reim klingt, im Ausgang gleich, z. B.: Verſe müſſen ſich r. ꝛc. <bibl><author>Claudius</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 723 ¹³);</biblScope> <title>Ob ſich gleich auf „deutſch“ Nichts reimet, | reimt [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>b6]</biblScope> <title>der Deutſche luſtig</title></bibl> fort. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>249;</biblScope> <title>Daß nicht allein Pentameter mit Pentameter, ſondern auch jedes Hemiſtichion mit dem andern reimet.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6,</biblScope> <title>..; [Daß er] kein glückliches Wort erzwinget, | das hinten r. muß.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>2, 7;</biblScope> <title>Es lebe, was ſich reimt!</title></bibl> <bibl><biblScope>8 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Jemand reimt, er macht Reime, und zwar: α) bloß in Bezug auf den Gleichklang von Wort- oder Versausgängen: Dieſer Dichter reimt rein, richtig, unrein, ſchlecht ꝛc., reimt „todt“ und (oder auf, mit) „Gott“ ꝛc.; Der „Löwe“ gar auf „Schläfe“ reimt. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 143;</biblScope> <title>Wenn Jemand „Schoße“ reimt auf „Roſe“.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 1309 ²²);</biblScope> <title>Kein Niederſachſe wird r. „ihr aßt“ und „ihr blaſt“.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, XVII;</biblScope> <title>Nach der Niederſachſen Mundart kann .. gereimet werden „cks“ mit „x“.</title></bibl> <bibl><biblScope>XVIII ꝛc.;</biblScope> <title>Viele r. nicht [ſchreiben reimloſe Verſe].</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>2, 8 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d.</biblScope></bibl> — 8) (ſ. Reim 2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>dichten, doch</title></bibl> — eben weil das Außerliche als Hauptſache dabei hervortritt, meiſt mit mehr oder minder tadelndem Sinne (vgl. Reimer ꝛc.): Nun hab ich gnug gereimt! <bibl><author>Cronegk</author> <biblScope>2, 106;</biblScope> <title>Wir hören und r. | .. und, wenn es uns glückt, | .. ſo ſind es Gedanken.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 104;</biblScope> <title>Singen und R. hat .. ſeine Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 16b;</biblScope> <title>Das ſeelenloſe R.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 193;</biblScope> <title>Sonette, pfui! reimt nur ein Reimerling.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 481ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) übrtr., außer <bibl><biblScope>1a</biblScope> <title>(ſ. d., am Schluß), z. B. auch: Die Sänger r. gut mit ihren Klingen. | Für jede Wunde, die den Einen traf, | muß neu hervor das Blut des Andern ſpringen.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>150.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) im Partic.: gereimt zu <bibl><biblScope>bα =</biblScope> <title>(ſich)r–d (a), z. B.: Gereimte, gut, rein, ſchlecht gereimte Verſe; Schwergereimte Ode.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 113 ꝛc.;</biblScope></bibl> Un- gereimte Verſe, wofür es (vgl. 1d) unzweideutig heißt: Reimloſe. Selten iſt hier (vgl. 1e) die Fortbild. auf heit, z. B.: Im Franzöſiſchen iſt Gereimtheit [gew.: der Reim] unerläßliche Bedingung für Verſe ꝛc. Seltner zu <bibl><biblScope>bó:</biblScope> <title>Das Weitläufige und Gereimte.</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 303,</biblScope> <title>was nur durch den Reim, nicht durch den eig. Gedanken im Gedicht entſtanden iſt.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) dazu: Reimer (ſ. u.); ſelten (außer Zſſtzg.) Reimung.</sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg., nam. zu 2b (was unbez. bleibt), vgl. die von dichten, ſingen ꝛc., z. B.: An-: Einen a., reimend anſingen, vergl. be-r. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> ſ. aufräumen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> <sense n="1)">1) Jemand oder Etwas b., zum Ggſtd. des Reimens machen: <bibl><author>Arndt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>3, 145;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tiedge</author>  <title>Ep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 71. —.2)</biblScope> <title>mit Reimen anfüllen: Dies bereimte Blatt.</title></bibl> <bibl><author>JESchlegel</author> <biblScope>4, 65.</biblScope></bibl> — <comp>Dúrch-:</comp> durchgängig reimen, den Reim durchführen. — Er-: z. B.: Sich ein Vermögen e. (oder zuſammenr.), aber auch: „Seid ihr ſo verliebt, wie eure Reime vorgeben?“ Kein Reim kann e. [erreichen ꝛc.], wie ſehr. <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 82.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> fortfahren zu reimen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 119.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1b 8].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) z. B.: Sich in die Gunſt der Frauen hinein-r. [reimend hineinbringen]. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 180.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> z. B.: Alle die feinen Dinge .. dem Leſer vor-zu-r. <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 75,</biblScope> <title>in Reimen vortragen.</title></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp></sense><sense n="1)">1) Ein Gedicht z. ꝛc. (vgl. er-r.). —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1]</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Wie mag es der Künſtler mit dem Zwecke der Kunſt z.?</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Anſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 133;</biblScope> <title>Was ich geſehen, kann ich nicht z.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 223;</biblScope> <title>Bin ich von Sinnen? Ich reime, dächt’ ich, doch noch ſo ziemlich zuſammen, was zuſammengehört.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 5;</biblScope> <title>Das ſchwatzt! Der Teufel mag das Ding z.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 140;</biblScope> <title>Etwas .., das ich mit deinem Charakter nicht recht z. kann.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 68 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Wie reimt ſich Das zuſammen?</title></bibl> <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>222;</biblScope> <title>Soviel Böſes und Gutes auf einmal reimt ſich ſchwer zuſammen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>308b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 469a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 244</biblScope> <title>[ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b];</biblScope> <title>Ein junges Weib, ein alter Mann | zuſammen ſich nicht reimen wohl.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>176 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>Aus widrigen und übel z–den Gerüchten.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 144.</biblScope></bibl></sense></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
