<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Reff“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Reff“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="119" uly="2078" lrx="1109" lry="3968">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0694__0692__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="242" lrx="1007" lry="1232">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0694__0692__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Reff" orig="Réff">Réff</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.</pos><gen norm="neuter"/> (m.), –(e)s; –e, (–s):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (vralt.) Leib, Leichnam, Gerippe, ſ. <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 413</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>489</biblScope> <title>und vergl. ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>hrêo,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>rêo</biblScope> <title>(ſ. Raub, Anm.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Leiche ꝛc., gr. zρéας, Fleiſch,</title></bibl> — z. B.: Ging an den Galgen, da lag ein R. von einem Dieb. <bibl><author>Murner</author>  <title>Ul.</title></bibl> <bibl><biblScope>27; 70 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2f.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) etwas mehr oder minder Gerippe- ähnliches (vgl. <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>421;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 61) ꝛc.,</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Senſenbock (ſ. Bock 10), vgl. auch abraffen, Senſen-R.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Raufe</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Der Stall iſt leer; vermodert iſt die Krippe, | in karger Flocke weht vom R. das Heu.</title></bibl> <bibl><author>Redwitz</author>  <title>Am.</title></bibl> <bibl><biblScope>49;</biblScope></bibl> Heu-R., ſ. <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Raufe</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>R.-Kamm (ſ. d., vgl. reffen):</title></bibl> Flachs-R. —</sense><sense n="d)">d) Maulkorb für Pferde zum Bremſen, ſ. <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 82b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 77a,</biblScope></bibl> Kinn-R. —</sense><sense n="e)">e) ein auf dem Rücken zu tragendes Geſtell als Behältnis, um Etwas bequem darin fortzuſchaffen (Trag- und bei Alteren Wandel-R.), ſo für Saumthiere (Saum-R. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Saumſattel) und nam. für Perſ.: Tragkorb aus Stäben, Kraxe, vergl. Tabulett: Mit ihren R–s auf dem Buckel.</title></bibl> <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 39;</biblScope> <title>Schickt den Alten aus nach Holz | .. Er kehret .. | mit dem vollen R–e.</title></bibl> <bibl><author>Gerhard</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119;</biblScope> <title>Der Bote ſchnürt den Mantelſack und das R.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 8;</biblScope> <title>Der auf einem ziemlich großen R. eine verhältnismäßig leichte Bürde zu tragen ſchicn.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 38; 45; 22, 367;</biblScope> <title>Das Meitſchi ſoll ihnen nur Räf und Kratten ſein, um neues Gut auf den alten Haufen zu kräzen [ſ. Krätze, Anm.].</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>174;</biblScope> <title>Das Tragen .. auf einem Korbe oder einem R–e auf dem Rücken.</title></bibl> <bibl><author>Kirſten</author>  <title>Bien.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope> <title>Beladen mit dem</title></bibl> Tragref. <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 109 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.):</author>  <title>„R.-Träger;</title></bibl> Referer, Händler, der ſeine Waaren, beſ. Viktualien, als Geflügel, Eier, Schmalz ꝛc. auf dem Rückenherumträgt; refe(r)n: dies Geſchäft treiben.“ —</sense><sense n="f)">f) ſprchw.: (zu <bibl><biblScope>b,</biblScope> <title>ſ. Raufe 1a): Das Letzte im Räf haben, dem Ende nah ſein.</title></bibl> <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.;</author>  <title>ferner (zu</title></bibl> <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>oder e): Bei mir hat er auch noch im R.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>101,</biblScope> <title>vgl.: einen Schinken im Salz: er hat etwas Unrechtes gethan, wofür ich noch mit ihm abzurechnen (ein Hühnchen) zu pflücken habe; Einem Eins auf das R. geben, ihn durchprügeln, zu l od. zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2e</biblScope> <title>(vergl. Buckel</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope></bibl> Tracht Prügel ꝛc.), <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 413.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) „ein Pöbelſchimpf für das weibl. Geſchlecht“. <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 254;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.;</author></bibl> <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.;</author></bibl> <bibl><author>Volmann;</author>  <title>Sie ſei .. als das böſeſt Räf bekannt.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>5,</biblScope> <title>vergl. Raffel</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>ferner ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>href,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>ref =</biblScope> <title>Gebärmutter, doch auch</title></bibl> <bibl><biblScope>1e,</biblScope> <title>ſ. Meiſe Anm. und Ausdr. wie: alte Schachtel ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) vralt. ſt. Riff (ſ. d), z. B.: Liefen vor dem Eilande mit vollen Segeln auf einen Sand- R. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>181;</biblScope> <title>Die Sand-R., ſo vorausſchießen [davor liegen] zu meiden.</title></bibl> <bibl><biblScope>36b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) Graben den Weiherdamm auf, reißen das R. weg, ziehen den Zapfen. <bibl><author>LPHahn</author>  <title>Hohn.</title></bibl> <bibl><biblScope>64,</biblScope> <title>ob etwa: Umzäunung?</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) Schiff.: Vorrichtung zur — größern oder geringern — Verkürzung eines Segels durch Einbinden eines Theils und der einzubindende Theil oder Streif, ſ. <bibl><author>Soltan</author> <biblScope>59b:</biblScope> <title>Ein „Reef“ oder zwei dder drei Reefe ꝛc. einſtechen (einbinden).</title></bibl> <bibl><author>Bobrik,</author>  <title>ſeltner Riff;</title></bibl> Balance-R., an Giekſegeln in diagonaler Richtung quer über das Segel gehnd, ähnlich: Die Kreuz-R–e der Blinden (ſ. d. 2) ꝛc., ſ. reffen <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>raffen und R.-Band</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg.: Balánce- [6]; Félſen- [4]; Flächs- [2c]: Hēū- [2b]; Kinn- [2d]; Krēūz- [6]; Sänd- [4]; Trāg-, Wándel- [2e] R. ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
