<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Reede“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Reede“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1997" lrx="1010" lry="3697">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0693__0691__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Reede" orig="Rēēd~e">Rēēd~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) „Ort, wo man ſich zu Etwas bereit macht — auch die Schiffe zur Abfahrt [ſ. <bibl><biblScope>2],</biblScope> <title>wo die Turner ruhen und warten bis ihre Turnreihe kommt ꝛc.“</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>Turn.</title></bibl> <bibl><biblScope>71.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) „ein Ankerplatz nahe bei der offenen See oder in einiger Entfernung vom Hafen oder vom Strande.“ <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>564;</biblScope> <title>Wenn ein Schiff, das abſegeln will, aus dem Hafen auf die Rhede geht, um von dort ſogleich bei dem erſten günſtigen Winde abzugehen, ſo ſagt man: Es hat auf die Rhede ausgelegt. ebd.; Wir wurden mit Booten in die Rheede von Funchal bugſiert.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 10;</biblScope> <title>Ein einſam Boot lag auf der Rhede.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Ca</title></bibl> <bibl><biblScope>11;</biblScope> <title>Batavia hat ſeiner ſeichten Meeresufer wegen keinen Hafen, ſondern nur eine Rhede.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 295;</biblScope> <title>Richterſchwyl hat eine ſehr artige Lage am [Vierwaldſtädter] See. .. Die Rhede iſt freundlich, die Schifffahrt lebhaft.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 142;</biblScope> <title>Der ſtattliche Hafe, herrliche</title></bibl> Reide. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>51a;</biblScope> <title>Fern auf der Rhede ruft der Pilot, es warten die Flotten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>76a; 57a;</biblScope> <title>Nicht Buchten empfingen die Schiff’ und bergende Reeden, | nur Geklüft umſtarrte den Strand.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 404;</biblScope> <title>Eine Anhöhe über der Reede, wo die Griechen vor Anker lagen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 219; 4, 184 ꝛc.;</biblScope></bibl> Außen-, Binnen- R. ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="reeden" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>u. häufiger: Aus-r., „,ein Schiff, nam. einen Kauffahrer mit alle Dem ausrüſten, was es zu einer beabſichtigen Seereiſe nöthig hat“ ꝛc. <bibl><author>Bobrik</author> <biblScope>73.</biblScope></bibl> — Dazu: (Aus-)Redung: Schiffsausrüſtung u. das dazu Gehörende; (Aus- oder Schiffs-)Reeder oder Rheder (z. B. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 79):</biblScope> <title>Schiffseigner;</title></bibl> Mitreeder: Eigenthümer einer Schiffspart; Reederei: Geſchäft eines Reeders; Ausrüſtung und Befrachtung eines Kauffahrers: Die Einwohner treiben eine ausgedehnte Rhederei. <bibl><author>Schmarda</author> <biblScope>1, 27,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bobrik.</author></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. bereit, Anm. Die ſchwankende Schreibw. zeigen die Bſp. Doppel-e dürfte dem Deutſchen angemeßner ſein als das eigentliche nur in Wörtern aus dem Griechiſchen übliche „rh“ (ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 95).</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
