<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „raufen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „raufen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="1802" lrx="1014" lry="3990">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0660__0658__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="245" lrx="1017" lry="2800">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0660__0658__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="raufen" orig="Rāūfen">Rāūfen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.,</pos><subc norm="transitive"/> zuw. (ſ. 1a, e, f) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und (ſ. d, f) ref.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Etwas packend und raffend mit einem Ruck fort- und nam. ausreißen, z. B.: <sense n="a)">a) Raufe .., durch welche das aufgeſteckte Rauhfutter vom Viehe gerauft wird. <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 201;</biblScope> <title>Die Samenkapſeln von dem Flachs r.,</title></bibl> ab-r. und meton.: den Flachs r. (ſ. Raufe 3), doppeldeutig (vgl.</sense><sense n="b)">b) und deßhalb häufiger riffeln ꝛc., ferner zuw. o. Obj.: Beſchirme mich vor den Haufen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>die da rauben und r. [Einem das Seinige wegreißen und entraffen].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 94 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1f</biblScope> <title>am Schluß ꝛc.</title></bibl> — b) Pflanzen, Unkraut aus der Erde r. (oder aus-r.), z. B.: Gät’ und raufe mit mir das geile Unkraut! <bibl><author>V.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 903 ³¹);</biblScope> <title>Gleich unter Molimenti rauften die Bauern den Flachs.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 364,</biblScope> <title>doch vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>a.</biblScope> <title>U. aus-r. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Einem Haare aus dem Bart, einen Flauſch Haare aus dem Kopf r. (oder aus-r.); Sich verzweifelnd die Haare aus dem Kopf r.; Es wird ein Bock herbeigeführt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. Man rauft aus ſeiner Stirne Haar.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 193,</biblScope> <title>auch (ſ. zer-r.); Er raufte ſeine buſchichten Augenbraunen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 61;</biblScope> <title>Worauf Jupiter vor mitleidendem Schmerz ſich das Haar raufe.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 247;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 320 ꝛc.</biblScope> <title>Hieran ſchließen ſich als Metonymien:</title></bibl></sense><sense n="d)">d) Sich in Verzweiflung (vor Schmerz ꝛc.) das Haupt r.; Hiob .. zerriß ſein Kleid und rauft ſein Haupt. <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>1, 20;</biblScope> <title>Er raufte ſich im Haar ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einen beim Friſieren r., ihn unſanft in den Haaren ziehen, ziepen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 106; 17, 339 ꝛc.,</biblScope> <title>ſo auch (o. Obj.): Der Kamm rauft und nach Analogie: Daß ein friſch abgezognes Meſſer [beim Barbieren] ebenſo gut rauft als ein ſtumpfes.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 201 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Einen r.: ihn bei den Haaren packen, um ſie ihm auszureißen — und ſo auch <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Sich mit Jemand r., auch verallgemeint (vgl.: Einander in den Haaren liegen ꝛc.): ſich mit Jemand balgen, ſchlagen, ſtreiten; ihm derb zu Leibe gehn, mit ihm anbinden ꝛc., z.B.</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Ich ſchlug etliche Männer und rauft ſie.</title></bibl> <bibl><author>Neh.</author> <biblScope>13, 25;</biblScope> <title>Ich hielt meinen Rücken dar Denen, die mich ſchlugen, und meine Wangen Denen, die mich rauften.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>50, 6;</biblScope> <title>Der iſt alſo oft gerauft und geſchlagen worden in der Schenke.</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>576;</biblScope> <title>Der Hofemeiſter wollte mich r. darum, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 342;</biblScope> <title>Jungfer, rauft mich nicht zu grob, ich habe auf meinem Kopf zweierlei Schwarten; die oberſte iſt die höfliche; wo die zerriſſen wird, ſo könnt ihr die grobe auch zu ſehen kriegen.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>29;</biblScope> <title>Er war allweg mit ihr zu Unfrieden, ſchlug und rauft ſie ſtets.</title></bibl> <bibl><author>Wickram</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 443*) ꝛc.,</biblScope> <title>häufiger</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Wenn die Herren ſich r., müſſen die Unterthanen die Haare laſſen. Sprchw.: Wenn unſere Töchter ums Glück ſich r., | euch in die lüſternen Arme zu laufen.</title></bibl> <bibl><author>Beck</author>  <title>Arm.</title></bibl> <bibl><biblScope>41;</biblScope> <title>In deſſen Klaſſe ſich meine Mitbuben am meiſten rauften.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 139;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155;</biblScope> <title>Die Leute r. ſich hier und wiſſen nicht, warum.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 106 ꝛc.,</biblScope> <title>zuw. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>(Mit einander) r. ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 60.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) zu <bibl><biblScope>1f:</biblScope></bibl> Raufer: <sense n="a)">a) Einer, der gern mit Andern anbindet, Streitigkeiten (Duelle ꝛc.) ſucht, Schläger, Raufbold, vgl. Robler: Zum Unglück war er an einen Raufer von Profeſſion gerathen, der ſich nie ſchlägt, ohne ſeinen Mann zu tödten. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>649b;</biblScope> <title>Die Kunſt des Raufers trägt den Sieg davon.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 85 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner:</title></bibl> Räufer und Tagediebe. <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maj.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Raufdegen (ſ. d., vergl. Schläger).</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>374;</biblScope> <title>Steckt ſeinen Raufer an.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä.</author></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zu <bibl><biblScope>a:</biblScope> <title>Bei einer</title></bibl> Rauferei [Schlägerei]. <bibl><author>vHorn</author>  <title>Maj.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72</biblScope> <title>u. o., vergl. ſchwzr.: Gab es einige</title></bibl> Raufeten. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>5, 75 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner:</title></bibl> rauferhaft, -iſch, in der Weiſe eines Raufers, vgl.: Ein Krakehler, aber die raufigen Burſchen geben die beſten Männer. <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 261 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>raupjan,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>roufan,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>roufen, reufen</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und aus-r). Dazu:</title></bibl> rupfen, mhd. <bibl><biblScope>rupfen.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. vergl. die von rupfen und zu [1f] von balgen ꝛc., z. B.: Ab-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a],</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Rauf doch nicht ab die verſengten Haare.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>1, 175.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl. [1f]:</biblScope> <title>ſich abbalgen, vergl. aus-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Āūs-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.,</biblScope> <title>vralt. mit Uml. z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Flachs, Neſſeln</title></bibl> <bibl><author>(Hiob</author> <biblScope>30, 4),</biblScope> <title>Gras</title></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>129, 6),</biblScope> <title>Ähren</title></bibl> <bibl><author>(Matth.</author> <biblScope>12, 1),</biblScope> <title>den Weizen mit dem Unkraut</title></bibl> <bibl><biblScope>(13, 29)</biblScope> <title>a.; Ich will ſie pflanzen und nicht „ausreufen“.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>24, 6;</biblScope> <title>Keimt ein Glaube neu, | wird oft Lieb’ und Treu, | wie ein böſes Unkraut ausgerauft.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 188;</biblScope> <title>Wir wollen dieſe Vorurtheile nicht ausjäten, um nicht vielleicht edle Pflanzen zugleich mit aus-zu-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 245;</biblScope> <title>Die Neſſeln aus dem Leben a.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 210;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>8, 191 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Ich rauft mein Haupthaar und Bart aus [in Verzweiflung ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Eſ.</author> <biblScope>9, 3;</biblScope> <title>Und nun! um’s Haar ſich aus-zu-r. [es iſt zum Verzweifeln].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 159;</biblScope> <title>Wir alle würden noch heute die Haare a. über eurem Sarge.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>103b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>45a;</biblScope> <title>Dein Bart will ich dir a.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>332; 286;</biblScope> <title>Wer ſich über fremdem Unglück allemal ein Haar a. ſollte, Der muß eine Platte kriegen.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>41;</biblScope> <title>Daß er eher ſeinen grauen Bart, Haar für Haar, a. wollte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 42;</biblScope> <title>Einem Vogel die Federn a. ꝛc. und meton.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1d]:</biblScope> <title>Bis daß ihm die Flügel ausgerauft wurden.</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>7, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>refl. [1f]:</biblScope> <title>ſeine Raufluſt befriedigen: Magſt du, wenn’s zum Schlimmſten kommt, | aus einmal dich raufen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 55,</biblScope> <title>vergl. auslachen</title></bibl> <bibl><biblScope>2 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp> vergl. berupfen. <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>29, 18 ꝛc.;</biblScope> <title>(Buchbind.): Ein Buch b.; beim Beſchneiden nicht ſoviel fortnehmen, daß die etwas zurückſtehnde zweite Hälfte jedes Bogens unaufgeſchnitten bleibt.</title></bibl> — Ent- <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Viel alsdann von dem Haupt entrauft er des Haars.</title></bibl> <bibl><author>V.</author></bibl> — Herúm-, <bibl><biblScope>refl. [1f].</biblScope></bibl> — <comp>Zer-:</comp> raufend zerreißen ꝛc., entzwei raufen, nam. <bibl><biblScope>[1c]:</biblScope> <title>Das Haar z.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>13b;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 60;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>116b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Jl.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 26 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
