<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „rathen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „rathen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="1563" lrx="1014" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0650__0648__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="9" uly="246" lrx="1023" lry="3975">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0650__0648__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="47" uly="256" lrx="1050" lry="4049">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0651__0649__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="259" lrx="1011" lry="3992">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0651__0649__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="257" lrx="1001" lry="4037">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0651__0649__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="119" uly="258" lrx="1111" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0652__0650__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="256" lrx="1020" lry="3992">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0652__0650__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="260" lrx="1029" lry="3993">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0652__0650__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="54" uly="252" lrx="1050" lry="3794">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0653__0651__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="rathen" orig="Rāthen">Rāthen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>rieth (rathete, ſ. 3); gerathen (gerathet ſ. 3); räthſt (ratheſt), räth (rathet), <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben, auch — ſ. 4 — ſein), <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> und zuw. refl. (ſ. 1; 2a):</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) in Bezug auf Etwas, worüber man ſich in Ungewißheit und Schwanken befindet, aufs Gerathewohl Etwas muthmaßend (ſ. d. und vermuthen, räthſeln 2) annehmen und meinen, ſo <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>dagegen</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>auch: mit folcher Muthmaßung das Richtige treffen (ſ. er-r., auf-r.): Lange an einem Räthſel oder auf ein Räthſel r., die Auflöſung ſuchen; Das Räthſel r., die Auflöſung finden; „Das iſt nicht zu r.“ Allerdings iſt es zu r. [errathbar], aber auch zum R. [bietet Schwierigkeiten, ehe man die Auflöſung findet] und Das verlange ich eigentlich von jedem Räthſel.</title></bibl> <bibl><author>Sanders.</author>  <title>Geſpr.</title></bibl> <bibl><biblScope>47;</biblScope> <title>Ein (un) gerathenes Räthſel, (un)gelöſtes ꝛc.; Nach dem Autor r.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 453,</biblScope> <title>r–d forſchen ꝛc.; Nahe (ſ. d. 3b) zu Etwas r., mit ſeiner Vermuthung dem Richtigen nahe kommen, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 116a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>109a ꝛc.;</biblScope></bibl> Auf Einen oder Etwas r. (verſch. 2), mit ſeiner Vermuthung darauf (ver-)fallen: Ich Thor, daß ich nicht gleich darauf rieth! <bibl><author>Engel</author> <biblScope>6, 105;</biblScope> <title>Sicher, daß kein Leſer auf Das räth, was ſich wirklich zuträgt.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 56;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 354;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 112;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 358;</biblScope> <title>Einer „ritt“ auf Brot, der Andre auf Wein.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 141;</biblScope> <title>Können Sie</title></bibl> vermuthen, in welchen [Händen]? „Nein“. R. Sie auch auf Niemand? <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>719b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Steffens</author>  <title>Malk.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 208;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 129 ꝛc.</biblScope> <title>und ähnlich</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Nun</title></bibl> rathet der Eine ſieben, ein Anderer fünf, .. kurz Jeder eine andre Zahl. Es iſt ſehr möglich, daß Einer zufälligerweiſe die wahre Zahl trifft. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 79 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Man</title></bibl> rathet [vermuthet, denkt ſich] leicht, in welche Wuth <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Nymphen Fall ſie ſetzen mußte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Nach langem</title></bibl> Hin- und Her-R. <bibl><author>Görres</author>  <title>Ver.</title></bibl> <bibl><biblScope>113.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) dagegen vralt. (ſ. er-r.</sense><sense n="a)">a) von ſichrer Divination (wo alſo der Gedanke an eine hin- und herſchwankende Vermuthung fern liegt): Einem Etwas r. (ſ. 2) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>es ihm vorausſagen, propheceien: So will ich dir r., was dieſes Volk deinem Volk thun wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>24, 14.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zuw. <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>mit Angabe der Wirkung: Man rieth ſich müd.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 358;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>128,</biblScope> <title>ſo: ſich ab-,</title></bibl> zer-r. — Ferner</sense><sense n="c)">c) ſprchw.: Oho! nun rath ich den Pfeffer (ſ. d.) <bibl><author>Möricke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>58 =</biblScope> <title>nun merk’ ich den Braten ꝛc.; Einem Etwas zu r. aufgeben, eig. ein Räthſel, dann auch (vgl. Nuß 4b): ſich als ein tüchtiger Gegner zeigen, mit dem man nicht leicht umſpringen kann: Ich habe Schneider gekannt, die Mosheimen zu r. aufgegeben hätten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 256;</biblScope> <title>Der Heidekrüger galt ſonſt für einen dreiſten Mann und gab der Regierung Etwas zu r. auf.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 177 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auf-r.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) Einem einen Rath (ſ. d. 2) geben; ihm ſagen, was nach der Meinung des R–den er zu thun habe: Einem Etwas, — zu Etwas r., ſeltner (ſ. 1.): Die Thiere wollten einen König wählen. . . Ein ſchlauer Affe rieth auf den [zum] Elephanten. <bibl><author>Haller</author> <biblScope>217 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem Etwas zu thun, zu laſſen r.; Einem r., daß er Etwas thue,</title></bibl> — er ſolle (möge) es thun; Einem r.: thue es; Einem gut, Gutes, ſchlecht r.; Heilſamen Rath <bibl><author>(V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 147; 327),</biblScope> <title>Rath des Verderbens (Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 339)</biblScope> <title>r.; Du rätheſt dir einen Rath, der dir mit Weh wird lohnen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>133 ꝛc.;</biblScope> <title>Sich r. laſſen, Rath annehmen, ihn befolgen, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>1, 5;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>21, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Wer ſich nicht r. laſſen will</title></bibl> <bibl><author>(Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 46)</biblScope> <title>oder: wem nicht zu r. iſt, Dem iſt nicht zu helfen; Wo nicht zu r. iſt, da iſt nicht zu helfen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 376b ꝛc.;</biblScope> <title>Das rathe ich, daß du zu dir verſammelſt ganz Jſrael.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>17, 11;</biblScope> <title>Ein jeglicher Rathgeber will r., aber Etliche r. auf ihren eig[n]en Nutzen.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>37, 8;</biblScope> <title>Glaubt ihr, daß ich in der Welt bin, um Rath zu geben? . . Rathe ſich Jeder ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 20;</biblScope> <title>Ich habe ja ſonſt auch nützlich gerathen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 235,</biblScope> <title>Wenn ihm Jemand dazu</title></bibl> rathet. <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>11, 98;</biblScope> <title>Man</title></bibl> rathet dem Verfaſſer. <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 314;</biblScope> <title>Daß ſie euch wohlgeſinnt zum Beſten r.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>492a;</biblScope> <title>Jch will denn doch gerathen haben [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 12</biblScope> <title>und vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>b],</biblScope> <title>Vetter, | den Degen nicht zu frühe wegzulegen.</title></bibl> <bibl><biblScope>348a;</biblScope> <title>Warum denn räthſt du wider mich [feindlich, im Urtext:</title></bibl> <bibl><biblScope>warumbe râtest ane mich?].</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1760;</biblScope> <title>Du</title></bibl> ratheſt uns nicht nach meinem Herzen. <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 285;</biblScope> <title>Kein Kaufmanu</title></bibl> rath ihm aus ſeinem Beutel oder Kram [ſich ſelbſt zum Nachtheil]. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>58;</biblScope> <title>Der Rath iſt gut . .; was</title></bibl> ratheſt du? <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 312;</biblScope> <title>Ihr rathet Alle, wie wir in das Land kommen ſollen; aber Keiner</title></bibl> rathet, wie wir wieder herauskommen ſollen. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 277 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) auch unperſönl. <bibl><biblScope>refl.</biblScope> <title>(ſ. Es 7): Am Hofe räth ſich’s ſchlecht [iſt ſchlecht r.].</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>34;</biblScope> <title>[Dann] räth ſich’s übel, folgt ſich’s übel.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 256) ꝛc.;</biblScope> <title>Vom ſichern Port läſſt ſich’s gemächlich r.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>518a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) prägnant (vgl. ausbitten) von einer Forderung, nam. drohend: Laß dich nicht wieder vor mir ſehn! Das rath ich dir, Das will ich dir r. oder gerathen haben (ſ. d. <bibl><biblScope>I 12) ꝛc.</biblScope> <title>und verneint: Wußte er, was ich werden würde? Das wollte ich ihm r. [Das wäre ſchlimm für ihn, ſollte ihm ſchlecht bekommen ꝛc.]; ſonſt möchte ich ihn dafür ſtrafen, daß er mich doch gemacht hat.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>106a;</biblScope> <title>Ich wollt’ euch nicht gerathen haben, mir | vor einem halben Jahr noch abzudingen, | wozu ich jetzt freiwillig mich erbiete.</title></bibl> <bibl><biblScope>352a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) zuw. auch thätig Rath (ſ. d. 1b) ſchaffen, fördernd (hilfreich) walten (ſ. 3b), z. B.: Ich weiß mir nicht zu r. (noch zu helfen); Er wollte dem Lande in dieſer Sache r. und helfen. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>14, 9;</biblScope> <title>So tritt nun auf mit deinen Beſchwörern .., ob du dir möchteſt r., ob du dich möchteſt ſtärken.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>47, 12;</biblScope> <title>Ich lobe den Herrn, der mir gerathen hat.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>16, 7;</biblScope> <title>Soll ich mir denn erſt r. [für mich ſorgen], | wenn ſchon mein Winter ſchneit?</title></bibl> <bibl><author>SDach</author></bibl> <bibl><author>(WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 28);</biblScope> <title>In allen meinen Thaten | laß ich den Höchſten r.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 348 ²³);</biblScope> <title>Daß ſie ander Leuten helfen oder r. ſollen mit Lehren, Unterweiſen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 355a ꝛc.</biblScope> <title>Jn manchen Fällen ganz nahe an die obige Bed. grenzend, in andern</title></bibl> — eben der Zweideutigkeit halber — jetzt vermieden, vgl. be-r. —</sense><sense n="d)">d) zuw. mit ſachl. (perſonif.) Subj.: Die Klugheit räth’s, die Noth gebeut’s. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>344a;</biblScope> <title>Die Umſtände, die Verhältniſſe r. es, r. dazu, laſſen es räthlich erſcheinen, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Etwas iſt zu r., ſo beſchaffen, daß man dazu r. kann, räthlich, rathſam, z. B.: Der weiſe Mann wollte nicht wiſſen, ob es zu r. wäre, daß man die Biblia verdeutſcht. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 316a ꝛc.,</biblScope> <title>in gleichem Sinn: Etwas iſt [von der Klugheit, den Verhältniſſen ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d]</biblScope> <title>gerathen, auch mit Steigrung: Dann iſt es doch wohl gerathener, daß ich erſt hinhorche.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>DW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 37;</biblScope> <title>Das Gerathenſte ſchien es ihm.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 237;</biblScope> <title>Am kürzeſten und gerathenſten halten wir, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 173 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Wir machen uns frühe des Morgens | auf den Weg. So ſcheinet es mir das Beſte gerathen.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 147; 184 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Rath (ſ. d. 3) halten, an einer Berathung mittheilnehmen (und hier gew. in ſchwacher Abwandlung): Wer nicht mitrathet, auch nicht mitthatet. Sprchw.;</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>323;</biblScope></bibl> <bibl><author>Demokr.</author></bibl> <bibl><author>St.</author> <biblScope>195;</biblScope> <title>Rathete und thatete.</title></bibl> <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(56) 1, 403;</biblScope> <title>Der mitrathet und mitthatet.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 465;</biblScope> <title>Wenn doch .. ſo</title></bibl> mit-r–de Zehn mir wären im Volk der Achaier! <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 372 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) nur noch vereinzelt <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein) ſt. gerathen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope></bibl> — womit es im Partic. Präter. der Form nach zuſammenfällt), z. B.: Könnt ihr zum Geld r., ſo verſäumt die Gelegenheit nicht euch frei zu kaufen. .. Ich will ſehen, wie ich zum Geld gelange. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 317.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense>
        <sense n="5)">5) Rather: <sense n="a)">a) zu <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Der Menſchen Vater | iſt kein blinder Wähler, blinder Rather (vergl. b).</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>413;</biblScope> <title>Die unbeſcheidenen Rather irre zu führen.</title></bibl> <bibl><author>Danzel</author> <biblScope>378;</biblScope> <title>Rathe Das, wenn du ein Rather biſt.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 136;</biblScope> <title>Einzuſehen, daß der begeiſterte Rather Wood ſich nur um anderthalb Säkula verrathen haben möchte.</title></bibl> <bibl><author>FAWolf</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>7 ꝛc.</biblScope> <title>u. (vralt.) mit Uml.: Rath hie,</title></bibl> Räther [„Reter“] gut, was iſt Das? <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 43a; 299; 6, 24b ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Ein</title></bibl> Rätherſchaft aufbieten, eine Geſammtheit zum R. eines Räthſels. <bibl><author>Frank</author>  <title>Spr.</title></bibl> <bibl><biblScope>112 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) häufiger zu <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>z. B.: Des Meineids und der Kühnheit Rather.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 149 ꝛc.</biblScope> <title>und nam. im Sinn von</title></bibl> <bibl><biblScope>2c,</biblScope> <title>z. B.: (Ge)treuer Rather.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Kutr.</title></bibl> <bibl><biblScope>60;</biblScope> <title>Schutz und Rather.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 70;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 474;</biblScope></bibl> <bibl><author>Vollmann</author> <biblScope>283 ꝛc.;</biblScope> <title>Rather und Beſchützer.</title></bibl> <bibl><author>JKinkel</author>  <title>Ib.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 257;</biblScope> <title>Rather und Helfer.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>XV;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spindler</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9;</biblScope> <title>Hort und Rather.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 339;</biblScope> <title>Freund und Rather.</title></bibl> <bibl><biblScope>191; 361</biblScope></bibl> <bibl><author>(Werner);</author>  <title>Rather und Vater.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 93;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sanders</author>  <title>Kutr.</title></bibl> <bibl><biblScope>98 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) in Zſſtzg. (ſ. d. von r.) mit Beſtw., z. B.: Sibyllen oder Gottes-R–innen [die Gottes Rath(ſchluß) Verkündenden]. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="6)">6) Rathung, gew. nur von Zſſtzg. (ſ. d.).</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Rath, Anm. und veralt., mundartl. Bedd. nam. <bibl><author>Schm.</author>  <title>Schwache Abwandl. (auch im Partic.) in der Regel nur für</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>doch findet ſich im Präſ. auch nicht ſelten: du</title></bibl> ratheſt, er rathet, ſ. die Belege (auch Zſſtzg.). Über das gedehnte: er räthet, ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth.</title></bibl> <bibl><biblScope>69 ff.</biblScope> <title>S. Räthſel, Anm. und räthſeln</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. z. B.: Áb-: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>Einem rathen, Etwas nicht zu thun, davon abzuſtehn ꝛc., ſ. wider-, miß-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>2:</biblScope> <title>Einem Etwas od. von Etwas a., ihm Etwas zu thun a. ꝛc.; Dieſe Gefühle rathen um ſo lauter, dringender von einer rechtswidrigen Handlung ab.</title></bibl> <bibl><author>Feuerbach</author>  <title>Krit. Peinl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 141;</biblScope> <title>Heut kommt Etwas, das mir die Reiſe anräth, morgen ein Umſtand, der ſie abräth.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>23, 257;</biblScope> <title>Ich habe meinen Affen nicht mitgenommen, man hat mir es abgerathen.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 178.</biblScope> <title>Er räth ihm ab, ſich weiter mit dem Theater abzugeben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 242;</biblScope> <title>Ich wenigſtens rathe ihr im ſchlimmſten Fall dieſen Schritt nicht ab.</title></bibl> <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 354;</biblScope> <title>Ihn drängt zu-r–de Scham hier, | dort a–de Liebe.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50 ꝛc.</biblScope> <title>Bei Einzelnen auch: Einen a., ſo bei</title></bibl> <bibl><author>Spate;</author></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>und z. B.:</title></bibl> Vor dem Wirthshauſe, dem ſchwarzen Röſſel, will [ich] einen Jeden a. <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2;</biblScope> <title>Nun, von dem Halsbrecher aufgemuntert, von aller Welt abgerathen, ſchwinge ich mich auf das Roß.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 195;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zeſen</author>  <title>Simſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>578 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: Wie leicht könnte ſie ſeine</title></bibl> Abrathung, ſein Zorn zur Verzweiflung bringen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 273,</biblScope> <title>auch: Auf ſein A. unterließ ich es, ſ. Abrath.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>(ſchwzr.) berathend Etwas mit einander (ver)abreden, beſchließen: Sie wollte Etwas mit mir a.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>5, 250;</biblScope> <title>Daß–wir abgerathen, zuſammen ihr das Bett in die Stube zu machen.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 179.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (vergl.</sense><sense n="4)">4) Einem Etwas a., (veralt.) durch liſtigen Rathſchluß es ihm abnehmen, ſo ſprchw.: Einem die Käſe a. [wie in der bekannten Fabel der Fuchs dem Raben]. <bibl><author>Moſcheroſch</author> <biblScope>2, 809 =</biblScope> <title>ihn übertölpeln.</title></bibl> — 4) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Einem Etwas a. (vgl. 3), durch Rathen, durch Divinationsgabe es ihm abmerken, abſehn ꝛc.: Die Botanik .. hat .. nach und nach der Natur faſt alle ihre Klaſſen und Ähnlichkeiten abgerathen.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>4, 38 ¹³);</biblScope> <title>Deren wahre Handgriffe wir der Natur ſchwerlich jemals a. und ſie unverdeckt vor Augen legen werden.</title></bibl> <bibl><author>Kant</author> <biblScope>2, 160.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>Sich a., ſich rathend abmühen. ſ. zer-r.</title></bibl> — Án- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>(Einem) Etwas a., rathend anempfehlen, ſ. den Ggſtz. ab-r.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>Weil Knigge .. das Gegentheil</title></bibl> anrathet. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 71;</biblScope> <title>Die Horaz ſeinem tragiſchen Dichter anrieth, .. anrieth, ſage ich, aber nicht</title></bibl> befahl. <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 448;</biblScope> <title>Ich rieth | dir an, das Urtheil unvollſtreckt zu laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>436a;</biblScope> <title>Was der Prinz gleich beim Anfange der Belagerung angerathen.</title></bibl> <bibl><biblScope>875a ꝛc.</biblScope> <title>Seltner o. Obj. (intr.). In dergleichen Dingen rathe ich niemals an.</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 310 ꝛc.</biblScope> <title>Oft im ſubſt. Infin.: Auf A. unſeres Führers.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 203; 28, 73 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Anrath,</title></bibl> — auch: Daß es gar keine praktiſchen Geſetze gebe, ſondern nur Anrathungen zum Behufe unſerer Begierden. <bibl><author>Kant</author> <biblScope>4, 125 ꝛc.</biblScope></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>durch Rathen auflöſen, er-r. urſpr. wohl nur in freierer Stellung des „auf“: Einem Etwas aufzurathen geben, ſ. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[1c],</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 230;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 31; 50;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 269</biblScope> <title>u. v., dann aber auch z. B.: Sie werden Etwas</title></bibl> <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>auf-zu-r. finden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 104 ꝛc.</biblScope> <title>und ſelbſt: Von dem noch</title></bibl> unaufgerathenen Räthſel unſrer Beſtimmung. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 131 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Aufrath.</title></bibl> — <comp>Āūs-:</comp> zu Ende rathen <bibl><biblScope>[1; 2].</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp> in mehrere theilweiſe in einander greifenden Bedd., nam.:</sense><sense n="1)">1) mit Rath (ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Vorrath), d. h. mit etwas zur Ausrüſtung, zur Ausſtattung Gehörendem oder Nöthigem verſehn,</title></bibl> — allgm.: mit Etwas verſorgen, verſehn; die nöthige Sorge für das Obj. tragen: Etwas oder Einen (mit Etwas) b.; Daß ich wohl berathe, die mich lieben und ihre Schätze voll mache. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>8, 21;</biblScope> <title>So Jemand unter euch ſpräche zu ihnen: „Gott berathe euch! wärmet euch und ſättiget euch!“, gäbet ihnen aber nicht, was des Leibes Nothdurft iſt, was hülfe ihnen Das?</title></bibl> <bibl><author>Jak.</author> <biblScope>2, 16;</biblScope> <title>Berathe [ſtatte aus] deine Tochter .. und gieb ſie einem vernünftigen Mann.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>7, 27;</biblScope> <title>Du kannſt, du wirſt am beſten mich b. [helfend]. | So borge denn mir .. | nur einen lumpigen Dukaten.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>31b;</biblScope> <title>War bemühet, denſelben vor ſeiner Abreiſe mit einem tugendhaften Weibe zu b.</title></bibl> <bibl><author>Giſander</author>  <title>Felſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 607;</biblScope> <title>Werther Herr, berathet euch in Zeiten [mit einer Frau beweibt euch].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 134;</biblScope> <title>Ich will mit Fleiße daneben| euer Leben b. [dafür Sorge tragen], es ſoll euch kein Übel berühren.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 289;</biblScope> <title>Man ſollte die geiſtlichen Güter brauchen, ...arme Jungfrauen und Kinder zu b.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 301a</biblScope> <title>[auszuſteuern]; Wer mit einer ſolchen böſen Haut [Frau] b. iſt.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Baumg.</title></bibl> <bibl><biblScope>81a;</biblScope> <title>Bis dich Gott auch zu ſeiner Zeit mit einem ehelichen Heirath thut b.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>63a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. auch das von</title></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>als obrd. angeführte Sprchw.: Wie der Wirth iſt, ſo beräth [beſchert ihm] Gott die Gäſte ꝛc.</title></bibl> — <sense n="a)">a) in der ältern Spr. ſtatt mit auch der Genit., ſ. Bſp. bei <bibl><author>Grimm</author>  <title>und z. B.: noch: Was ſie gemiſſt ſo lange, Deß wurden ſie b.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>104 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Beſ. oft im Partic. (vgl. 2a), z. B.: Verheirathete Kinder heißen b–e. <bibl><author>Hippel</author>  <title>Ehe</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 16;</biblScope> <title>Eine ausbeſtattete und b–e Tochter.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222 ꝛc.,</biblScope> <title>auch mit adverb. Beſtimmungen: Gut, ſchlecht, wohl, übel (oder miß-) b. [verſorgt, daran] ſein (mit Etwas), auch: in gutem (ſchlechtem) Stande ꝛc.: Wir werden wohl-b–er ſein.</title></bibl> <bibl><author>Droy-</author>  <title>ſen A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope> <title>Unglücklich, übel b., von</title></bibl> <bibl><biblScope>1000</biblScope> <title>Teufeln beſeſſen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 224;</biblScope> <title>Veit hat ein wohlberathnes Haus.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 129),</biblScope> <title>mit Hausrath verſehen ꝛc.; Er ſchlachtet’ es und brühet’ es | und ſchob es wohl-b. [geſpickt ꝛc.] | zum Ofen ein.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Des Löwen Mittagstiſch war mit der Kuh b. Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>27a;</biblScope> <title>Du, armer Freund, biſt doch eigentlich übel mit mir b.</title></bibl> <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>284 ꝛc.</biblScope></bibl> — und als Ggſtz. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>unverſorgt ꝛc.: Des ernſten Gelehrten, der über Folianten einſchlief, indeß ſein Weib un-b. [unverſorgt von dem Erfüller ehelicher Pflicht] im öden Ehebett ſchläft.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>2, 168;</biblScope> <title>Un-b. ließ er ſein Haus.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 155 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Fortbild. zu <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>(vergl. 2b): Seine ſchlechte Okonomie, ſeine</title></bibl> Unberathenheit und Einſamkeit bei vielen Bekanntſchaften. <bibl><author>Palleske</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 333 ꝛc.</biblScope></bibl> — S. ferner <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) Einen b., ihn mit Rath (ſ. d. 2) oder Rathſchlägen verſehn, ihm mit Rath an die Hand gehn: Einen gut, übel, ſchlecht (oder miß-)b.; Einen Patienten als Arzt, einen Klienten als Anwalt b. [ſich der Bed. von <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>nähernd]; Daß der Landgraf von dem General b. worden [den Rath erhalten], ſich lieber nicht in dieſe Sache zu miſchen.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 343;</biblScope> <title>Daß ſie ihn b., was er zu leſen habe.</title></bibl> <bibl><author>Fichte</author> <biblScope>8, 128;</biblScope> <title>Ließen ſich von ihm b. und erziehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Diplomaten, | .. eure Potentaten | berathet rein und fein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 107;</biblScope> <title>In manchen Fällen habe ich ihn gut b. und .ihn verhindert, an muthwilligen Streichen Theil zu nehmen.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 3;</biblScope> <title>Die Seinigen, b. von einem einſichtigen Arzt, entſchloſſen ſich, den .. Augenarzt kommen zu laſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>288;</biblScope> <title>Wir wollen ihn mit einem kurzen Wort b., welches zu befolgen er gewiß heilſam finden wird.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 292;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>289;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 217 ꝛc.</biblScope> <title>Ungw.: Daß er ſeinen Schwiegerſohn nicht mehr zu literariſchen Arbeiten beräth [ihm dazu räth].</title></bibl> <bibl><author>Forſter’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 44.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) auch hier (ſ. 1a) im Partic., z. B.: Daß die B–en den Rathgebern nur allzuwilliges Gehör verleihen. <bibl><author>Görres</author>  <title>Ver.</title></bibl> <bibl><biblScope>37 ꝛc.</biblScope> <title>und mit Bſtw.: Wenn, von Pfaffen</title></bibl> wohl-b., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſie im Kloſter Wunder thaten.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 164; 8, 349 ꝛc.;</biblScope> <title>Fragſt du’ viel, ſo biſt du</title></bibl> ſchlecht b. <bibl><biblScope>6, 214 ꝛc.;</biblScope> <title>Durch deſſen viel-berathnes Regiment [mit vielen Rathgebern] | Frankreich verloren ward.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 193 ꝛc.;</biblScope> <title>In dieſer Sache will ich, von meinem Anwalt</title></bibl> un-b., Nichts unternehmen ꝛc. und minder gew.: Die Noth gebietet. .. Schweigend herrſcht <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>des ew’gen Schickſals unberathne Schweſter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 69,</biblScope> <title>die von Keinem Rath annimmt, auf Niemand hört ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (vgl. 1c) Fortbild. zu <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>z. B.: Doch heißt es, Miß-</title></bibl> berathenheit <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſei in dieſer Stadt zu Hauſe.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 63 ꝛc.</biblScope></bibl> — S. ferner <bibl><biblScope>6.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) Einen b., zuw. (doch ſelten, wegen nahe liegender Mißdeutung, ſ. 2): ihn um Rath fragen, zu Rath ziehn (konſultieren): Gar traulich berieth mich nun die Mutter. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>5, 251;</biblScope> <title>Das iſt eine Geſetzgeberin. Die können wir b. bei der Verbeſſerung unſeres Vaterlandes.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Jrl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 157;</biblScope> <title>Man berieth ihn gern und ſeine Wirkſamkeit dehnte ſich bald ſelbſt auf die häuslichen Verhältniſſe der Dorfbewohner aus.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 90 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Etwas,</title></bibl> — <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>über Etwas,</title></bibl> — <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>ſich (über, wegen Etwas) b., Rath halten, pflegen (vgl. rathſchlagen): Die Verſammlung berieth lange über den Geſetzentwurf ꝛc.; Berufen hatt’ er um ſich ſeine Weiſen, | das Gaſtgeſchenk des Wächters zu b.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 82;</biblScope> <title>Man verlange nur nicht von mir, daß ich mitwirke, daß ich bedenke, daß ich berathe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 276;</biblScope> <title>Ruf mir des Heeres Fürſten, | daß ich mit euch den Siegeszug berathe.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author>  <title>ꝛc.; Sie b. ſich mit einander.</title></bibl> <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>71, 10;</biblScope> <title>Beriethen Beide ſich, was beſtens anzufangen.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 128;</biblScope> <title>Er</title></bibl> beräthet ſich mit ihnen wegen ihrer Sicherheit. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>IbrS. .</title></bibl> <bibl><biblScope>.;</biblScope> <title>Aſtyages rief nun den Magier zu ſich und</title></bibl> berathete ſich mit ihnen. <bibl><author>FNöſelt</author>  <title>Lehrb. d. Weltgſch. f. Töchterſch. (1833)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 104;</biblScope> <title>So will ich ſtille mich b. mit mir ſelbſt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 27;</biblScope> <title>Können wir dahin | bei Nachtzeit wandern und uns ſtill b.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>524b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) (ſ. <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>und vgl. Rath 6)</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl. =</biblScope> <title>beſchließen, einen Entſchluß faſſen: Du [Zeus] beratheſt immerdar in Ruh, | was dir behagt.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>148b ꝛc.;</biblScope> <title>Daß Gott ſich b. hat, dich zu verderben.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>25, 16;</biblScope> <title>Deßwegen berieth ſich die Natur auf’s weiſeſte und zwiſchen den lichten Farben .. fand ſich eine Mittelfarbe.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 162 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="6)">6) (ſ. 5) im Partic.: Fehler, die die Menſchen b. und un-b. [vorſätzlich und unvorſätzlich] an ihrer Geſundheit begehen, ſ. <bibl><author>Adelung</author>  <title>(ſelten).</title></bibl> —</sense><sense n="7)">7) Doppel- Zſſtzg. z. B.: Miß-b., ſ. <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b;</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Vor-b. (ſ. 4), z. B.: Die Vernunft ſollte darüber, was zu glauben ſei und was nicht, keine vor-b–de und mitbeſchließende Stimme, ſondern nur nachträgliche Einſicht in die Akten haben. <bibl><author>Strauß</author>  <title>Streitſchr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18;</biblScope></bibl> <bibl><author>Volksz.</author> <biblScope>7, 292 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="8)">8) Berather, nam. (1), Einer, dem die Sorge für Etwas obliegt oder der dafür ſorgt, ſ. <bibl><biblScope>[5b]:</biblScope> <title>Mein B. Zeus.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>144a;</biblScope> <title>Dem | B., dem ein Heer vertraut iſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>150a; 199 v. 372;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Mor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7;</biblScope> <title>Den guten Wirth beruft man zum B.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 40;</biblScope> <title>Domitian, Rom’s ſchändlicher B.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 16;</biblScope> <title>Keines freundlichen B–s | Warnung half.</title></bibl> <bibl><author>Kerner;</author>  <title>Gott ,πder B., gewähr euch, | was euch frommt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>1, 122;</biblScope> <title>Des Dorfs B. [Herr ꝛc.].</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 30 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein treuer</title></bibl> Volks-B. <bibl><author>Echtermeyer</author> <biblScope>76 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="9)">9) Berathung, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>–en, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) (ſ. 1) Man richtete die Ausſteuer oder die Abſteuer . ., B., Beſtattung danach ein. <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 222 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 4) Nach langer B. iſt doch ein jeder Entſchluß nur <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>Werk des Moments.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 43;</biblScope> <title>An Beredung und B. war nicht zu denken.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 409 ꝛc.;</biblScope> <title>Zu dieſer allgemeinen</title></bibl> Welt-B. <bibl><biblScope>3, 207 ꝛc.,</biblScope> <title>auch (7):</title></bibl> Miß-B.; Zur Vor-B. der Wahlen. <bibl><author>Enſe</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 396.</biblScope></bibl> — Bēī- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>ſeinen Rath bei Etwas geben: Ob ich nun gleich zu ſolchen Poſſen gern beirieth.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 104;</biblScope> <title>Mit einem geſetzgebenden oder vielleicht nur b–den Körper.</title></bibl> <bibl><author>Pulszky</author></bibl> <bibl><author>(Oppenheim</author> <biblScope>1, 245) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. ein-r., Beirath u. beiräthig.</title></bibl> —</sense><comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>in einer Sache ſeinen Rath geben (ſ. bei-, an-r.): So rieth ich unmaßgeblichſt ein, | daß Sie die Hand ihm reichten.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 62;</biblScope> <title>Hat Gott nicht zwar beſohlen, ſondern eingerathen, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 439; 360;</biblScope></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 897 ²⁷);</biblScope> <title>Jſt’s nicht ein guter Geiſt, der ihnen einräth, auf Mittel zu denken?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 26;</biblScope> <title>Der wird mir ſchon helfen e., wie ich ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Sq.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>178;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>441; 491;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 314; 3, 8 ꝛc.</biblScope> <title>und im ſubſt. Infin.: Auf ſein E.</title></bibl> <bibl><author>SFHahn</author> <biblScope>1, 150 ꝛc.;</biblScope> <title>Ohne Jemandes E.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 31;</biblScope> <title>Es gefiel zwar Ihro Fürſtl. Gn. mein E. und Anſagen gar nicht.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 128 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (vralt.) Einem Etwas e., ihn mit etwas ihm Fehlenden aushelfend be-r. (ſ. d. 1): Planus iſt ein tapfrer Kunde, aber Abends in dem Schatten; <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>denn daſelbſt wird ſeiner Größe um ein Großes eingerathen.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>3, 52, 72.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp></sense><sense n="1)">1) entſprechend dem vralt.: eines Dinges Rath (ſ. d. 1c) haben, wofür in der ältern Sprache ge-r. üblich, vgl. entbehren, beſ. oft: E. können, <bibl><biblScope>82</biblScope> <title>theils mit Genit., z. B.: Lieb’ und Wein . ., | deren doch ein froher Mann | nicht gar leicht e. kann.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>5b;</biblScope></bibl> <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 432;</biblScope> <title>Daß auch das glücklichſte Talent des Einwirkens einer gründlichen Schule nicht e. kann.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 405;</biblScope> <title>Gemeiner Tugenden kann nur ein Held e.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>1, 140;</biblScope> <title>Daß dieſe Arme jedes Schmuckes e. konnten.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 141; 421;</biblScope> <title>Ihrer Dienſte kann ich | e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>407b;</biblScope> <title>Der Frag’ ich nicht e. [mich enthalten] kann.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>756, 8 ꝛc.,</biblScope> <title>theils mit Accuſ.: Geizige Platten | kann man wohl e.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author></bibl> <bibl><author>(Zinkgräf</author> <biblScope>1, 178);</biblScope> <title>Du kannſt höfiſche Herzen e.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>9, 125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 213, 229;</biblScope> <title>Spanien ſelbſt konnte wenig Volk mehr e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>776b;</biblScope> <title>Motive, die .. nicht e. werden konnten.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Dram.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 196;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 44;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>3, 855³⁴) ꝛc.,</biblScope> <title>ferner ſonſt im Infin., z. B. mit Genit.: Wenn er nun ſoll e. | des Lebens.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>1, 171;</biblScope> <title>Gezwungen, der annehmlichen Geſellſchaft zu e.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Erz.</title></bibl> <bibl><biblScope>328;</biblScope> <title>Müßte er ſeines lieben Weibes e., ſo könnte er auch ihres Schmuckes</title></bibl> entbehren. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 255 ꝛc.</biblScope> <title>und mit Accuſ.: Nun will ich .. | auch einen Hund e.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>224;</biblScope> <title>Ich möchte die Gegenwart dieſes Arztes e. müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Baumg.</title></bibl> <bibl><biblScope>44a;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>15, 41;</biblScope> <title>Das Wunderbare hat man in dieſer neuern Behandlung alter Fabeln, als unſern Glauben fremd, zu e. geſucht.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Dram.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 135;</biblScope> <title>Drum mögt ihr’s wohl e. [lieber laſſen], auf dieſe Reiſe zu gehen.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>329 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo auch: [Er] wär übel zu e.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author> <biblScope>1, 184;</biblScope> <title>Die eher zu e. waren.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>13, 80 ꝛc.</biblScope> <title>u. o. Obj.: Seine kräftige brave Natur wird wohl zu e. wiſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 119,</biblScope> <title>dann auch im Präſ., z. B.: Damit er erfahre, | ob er auch unſerer Hilfe bedürfe oder entrathe [e. könne].</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>197b;</biblScope> <title>Jch bin nur die eine Nacht unter eurem Dach geweſen und entrathe [entbehre, vermiſſe] ſie ſchon.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 184;</biblScope> <title>Daß ſie lieber Feſtlieder und Evangelien e., als zu Weihnachten die Stollen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>12, 102 ꝛc.</biblScope> <title>und ſelbſt</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>Ich geſchweige der Gabeln, als die zur Noth ſich e.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167.</biblScope> <title>Bſp. vom Jmpf. ꝛc. ſind ungw., mir wenigſtens nicht aufgeſtoßen.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (vralt.) ab-r.: Einem Etwas rathen oder e. <bibl><author>Paracelſius</author> <biblScope>1, 712a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ungw. im Partic. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>entartet, ungerathen: Der Kirche tiefentrathner Sohn.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>Sav.</title></bibl> <bibl><biblScope>196.</biblScope></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>durch Rathen das Richtige treffen, es finden, entdecken: Ein Räthſel e. (ſ. auf-r.)</title></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>14, 12 ff.;</biblScope> <title>Wie nun glückliche Liebe ſo leicht e. wird, als ſie ſich leicht verräth.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 3; 2, 8;</biblScope> <title>Sollſt . . | aufs Härchen mir meine Gedanken e.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>66b;</biblScope> <title>Das Wahre iſt gottähnlich; es erſcheint nicht unmittelbar, wir müſſen es aus ſeinen Manifeſtationen e.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 218; 13, 317;</biblScope> <title>Ihr gierig Aug’ errieth ihn hinter | den dicht verſchränkten Palmen ſchon.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>2, 213;</biblScope> <title>E.! [richtig; getroffen].</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 353;</biblScope> <title>Dies wird Jhnen [gw.: Sie] den Inhalt ungefähr e. laſſen [ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>I 3] 3, 290;</biblScope> <title>Man erräth leicht, daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1040b;</biblScope> <title>Wenn esmir erlaubt wäre, demungeachtet zu rathen (ohne juſt zu behaupten, daß ich es e. habe).</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 392;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 135 ꝛc.;</biblScope> <title>Du</title></bibl> erratheſt. <bibl><author>Kompert</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>3, 241 ꝛc.;</biblScope> <title>Er er-</title></bibl> rathet. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 332; 359;</biblScope> <title>Du</title></bibl> errätheſt. <bibl><author>Temme</author>  <title>SchwM.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 211;</biblScope> <title>Er</title></bibl> erräthet. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 316 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) [ſ. <bibl><biblScope>1a]</biblScope> <title>vralt. auch: Wiſſet ihr nicht, daß ein ſolcher Mann, wie ich bin, e. kann [,,wahrzuſagen verſteht“</title></bibl> <bibl><author>Zunz].</author> <biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>44, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>5, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weish.</author> <biblScope>8, 8 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Glückliche Er- rather. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 439.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Daß keine Grübelei und Er- rathung nöthig war. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 196 ꝛc.</biblScope></bibl> — Fêhl-[1]: falſch rathen: <bibl><author>Engel</author> <biblScope>6, 177;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Wechſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lavater</author> <biblScope>1, 61.</biblScope></bibl> — Ge-:</sense></sense><sense n="1)">1) (vralt.) ſtatt ent-r. (ſ. d. 1), ſ. Belege. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 152</biblScope> <title>und z. B.: Daß man meiner wohl g. könnte.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 328; 64, 12 ꝛc.;</biblScope> <title>Der iſt mir zu theuer, | will eh eines Knechts g. heuer.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 231; 109 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4] intr.</biblScope> <title>(ſein,</title></bibl> — obrd. mit „haben“, ſ. <bibl><author>Schm.)</author>  <title>in einem Fall, wo mehrere Eventualitäten möglich ſind, ohne beſt. Abſicht (durch Walten des den Ausſchlag gebenden Zufalls) wohin (z. B. auch in einen Zuſtand) gelangen, kommen (ſ. d. und vgl. werden). Wir ordnen die Belege für dieſen ſehr allgm. Ausdruck</title></bibl> — in denen der Begriff des Zufälligen zuweilen etwas zurücktritt — der Uberſichtlichkeit halber nach grammat. Beziehungen, — zunächſt mit abhäng. Präpoſ. <bibl><biblScope>(a —k),</biblScope> <title>alphabet. (nam. inſofern nicht bloß ein örtl. Verhältnis bez. wird):</title></bibl> <sense n="a)">a) An Jemand g. ꝛc., z. B.: Der Brief gerieth an eine falſche Adreſſe, fiel in falſche Hände ꝛc. und nam. von Perſ.: Daß du nicht geratheſt an eines Andern Weib. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>2, 16;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>9, 13;</biblScope> <title>Du müßteſt denn gar an einen Höllbeſen g. [durch die Ehe an ein böſes Weib gekommen] ſein.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 17;</biblScope> <title>Wie iſt dieſe Vittoria an dieſen Männ oder an dieſes Männchen g.?</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 288 ꝛc.;</biblScope> <title>(Über Etwas) an einander g. z. B.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 281</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>in Streit (ſ. e) und ähnl.: Daß ich mehr als einmal mit ihm</title></bibl> zuſammen-g. würde. <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>247 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) [Die Steine], <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>von einem Reiſenden verloren, | geriethen auf ein Häufchen Sand.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 226 ꝛc.;</biblScope> <title>Jemand geräth auf eine falſche (richtige) Spur, Fährte, auf den Weg der Böſen</title></bibl> <bibl><author>(Spr.</author> <biblScope>2, 12);</biblScope> <title>auf einen Abweg, eine Thorheit</title></bibl> <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>85, 9),</biblScope> <title>einen Verdacht, einen Einfall, Gedanken, von Idee auf Jdee, von Zweifel auf Zweifel.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 255;</biblScope> <title>Er gerieth auf den richtigen Weg, aber er verfolgte ihn nicht ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Aus (od. von) einem Irrthum in den andern g. (ſ. e); Durch die Anziehung geräth der Komet aus ſeiner Bahn; Die Lokomotive gerieth aus dem Geleiſe ꝛc., vgl.: So kann auch keine ſo leicht von der Würde und Wahrheit ab- und in Phantaſterei und Spielwerk hinein-g. (ſ. e). <bibl><author>H.</author> <biblScope>4, 59.</biblScope> <title>Vergl. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>k</biblScope> <title>am Schluß.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Außer (ſ. d. †) ſich g. <bibl><author>(Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 23,</biblScope></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>Fl.</title></bibl> <bibl><biblScope>68 ꝛc.)</biblScope> <title>vor Wuth ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Sie waren auf einer Inſel in einen weiten Moor [hinein] g. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 3, 191;</biblScope> <title>Der Wagen gerieth in einen Abgrund ꝛc., ſ. auch: Daß Sie aus Zufall dort</title></bibl> hinein-g. ſind [in mein Zimmer]. <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 162;</biblScope> <title>Ich gerieth in Klüfte</title></bibl> nieder. <bibl><author>KMayer</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope> <title>Zu fragen,</title></bibl> wohin ſie g.? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ob auf der traurigen Flucht ſie nun mit dem Volk ſich befinde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 57;</biblScope> <title>Die politiſchen Verhältniſſe mögen</title></bibl> hin-g., wohin ſie wollen. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 272;</biblScope> <title>Wohin g. wir bei dieſem Geſpräch? ꝛc.,</title></bibl> — ferner: Perſonen g. in einen Zuſtand, in Armuth, Noth, Elend, Angſt, Verzweiflung, Verlegenheit, Verwirrung, ins Verderben, in ſchwere Sünde, — in Aufregung, Zorn, Wuth, Harniſch (ſ. d. 1) ꝛc., in Streit, einander in die Haare (ſ. d. 1d), mit Jemand in einen Proceß ꝛc., in Schaden, Schande, Spott, Schulden, Unglück oder Pech (ſ. d.), in der Leute Mäuler, ins Gerede, in böſe Hände (oder Geſellſchaft) ꝛc., in Schlemmen und Unkeuſchheit, ins Faulenzen, ins liederliche Leben, ins Luder (ſ. d. 5) ꝛc., ins Lachen, Weinen, in eine große Freude g.; Etwas geräth in Vergeſſenheit, ins Stecken, Stocken, in Unordnung, Verwirrung; Das Haus gerieth in Brand; So geräth das Kind in Schlaf. <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 97;</biblScope> <title>Daß mir’s in ein Lachen gerieth.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 164a;</biblScope> <title>Wieder einmal ins Bengelhafte g.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 237 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Das Schiff gerieth durch den Sturm nach Schottland ꝛc. und (ſ. nacharten, nachſchlachten ꝛc.): Er vätert ſich, d. i. er geräth nach dem Vater. <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>645;</biblScope></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>8, 63;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>8b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>Gudr.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 51b</biblScope> <title>und ſo auch: Auf daß ihr auch demſelbigen nach gerathet.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 353b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Wenn er einmal über die Bücher geräth, bekommt ihn Niemand weg; Einem Andern über die Kaſſe, über ſein Geld g. (diebiſcherweiſe); Der Geiſt des Zorns, des Unmuths und bibl. ſo auch: Gottes geräth über Einen, er ergreift ihn, bemächtigt ſich ſeiner ꝛc. —</sense><sense n="h)">h) Unter die Mörder, Läſterer, Schwätzer g.; Der Zettel iſt unter meine andern Papiere g.; [Wie im Krieg] Alles unter die Füße geräth und zu Grund gehen muß. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) Von Etwas (ab-) g., ſ. <bibl><biblScope>c.</biblScope></bibl> — k) Etwas geräth [ſchlägt aus, wird ꝛc.] Einem zum Ärgernis <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>23, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>8, 27),</biblScope> <title>zum Fall</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>18, 21),</biblScope> <title>zur Miſſethat</title></bibl> <bibl><biblScope>(28, 10),</biblScope> <title>zur Sünde</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>12, 30 ꝛc.),</biblScope> <title>zur Schande</title></bibl> <bibl><author>(Hab.</author> <biblScope>3, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>30, 3),</biblScope> <title>zum Tod oder zum Leben</title></bibl> <bibl><biblScope>(2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>15, 21) ꝛc.</biblScope> <title>und veraltend gradezu</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>werden; Wie biſt du mir denn g. zu einem bittern, wilden Weinſtock?</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>2, 21;</biblScope> <title>Haſt deine Kaſtanien zu lange gebraten, | ſind dir alle zu Kohlen g. [geworden].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 14;</biblScope> <title>Ob ich das Füllen fällen [wallachen] oder zum Hengſt g. laſſen ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 348; 9;</biblScope> <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>380 ꝛc.;</biblScope> <title>So werden wir doch wider Gottes Willen nimmermehr zu freien Leuten g.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Damit mir die Chronik nicht zu einem Zinsbuch gerathe.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>505a; 392b;</biblScope> <title>Hiermit iſt die kaiſerliche Würde wiederum zu einem Amt und nicht zu einem erblichen Adel g.</title></bibl> <bibl><biblScope>311b</biblScope> <title>und ſo auch mit bloßem Prädik.: Damit iſt .. aus einem gemeinen Amt ein“ Eigenthum g. [geworden]. ebd., vgl. in der ältern Spr.: g. (wie werden) als umſchreibendes Hilfszeitw.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 146;</biblScope></bibl> <bibl><author>Adelung</author>  <title>ꝛe.</title></bibl> —</sense></sense><sense n="1)">1) mit Adv. der Art, zur Angabe wie Etwas ausſchlägt und wird (gedeiht, ſ. d.): Wie iſt die Sache, der Knabe g.?; Gut, wohl, vortrefflich — übel, ſchlecht, fehl g.; Miß-g. (ſ. mißrathen); Wohl-g–e Kinder, Porträts ꝛc.; Es geräth doch zuw. eine Tochter baß denn ein Sohn. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>36, 23;</biblScope> <title>Die Pflanzungen ſollen dort beſſer als andrer Orten g.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61;</biblScope> <title>Übel geräth [bekommt ꝛc.] es mir nun.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 182; 258; 9, 57; 17, 133;</biblScope> <title>Mir ſei als Ernſt und Spiel | nicht übel Dies und Jen’s g. [geglückt].</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 76;</biblScope> <title>Geräth es gut, ſo freut er ſich ſeiner Weisheit und ſeines Glücks; läuft’s übel ab, dann ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 20</biblScope> <title>u. .</title></bibl> — m) zu lauch der Imperat.: Es gerathe wohl! und dazu ſubſtant.: Aufs <bibl><author>(Kohl</author>  <title>Irl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 197;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 61 ꝛc.)</biblScope> <title>oder auf</title></bibl> <bibl><biblScope>(17, 118; 30, 61;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>875a ꝛc.),</biblScope> <title>auf ein gut</title></bibl> <bibl><author>(Rockenphil.</author> <biblScope>3, 181 ꝛc.)</biblScope></bibl> Gerathewohl <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>auf gut Glück, aufs blinde Ungefähr hin (wobei man wünſcht oder hofft, daß es wohl g. möge), vgl. (ſeltner): Was aber iſt gewaget | aufs Glück und</title></bibl> Wohlgerath. <bibl><author>Doman</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 249¹⁰) ꝛc.</biblScope></bibl> — n) prägn. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wohl g. (ſ. 1): Du weißt nicht, ob Dies oder Jenes g. wird und ob Beides geriethe, ſo wäre es deſto beſſer.</title></bibl> <bibl><author>Pred.</author> <biblScope>11, 6;</biblScope> <title>Durch ſeine Klugheit wird ihm der Betrug g.</title></bibl> <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>8,</biblScope> <title>25;-Einem Läſſigen geräth ſein Handel nicht.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>12, 27 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Friſchgewagte geräth.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 40;</biblScope> <title>Man probiert, es geräth, es</title></bibl> mißräth. <bibl><biblScope>15, 27;</biblScope> <title>Es gerathet nicht Alles und es</title></bibl> fehlt nicht Alles. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope> <title>Mit wenigem Gelde fing ich ein kleines Geſchäft an, es</title></bibl> gedieh; ein kleiner Handel ward unternommen, er gerieth. <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 48;</biblScope> <title>Was dem Rieſen</title></bibl> fehlt [fehlſchlägt], kann ſeinem Zwerg g. <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 187</biblScope> <title>u. o. Selten im Partic.: Ein g. Mann.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 2a,</biblScope> <title>gw.: ein wohl-g–er,</title></bibl> — dagegen häufig im Ggſtz.: Un-g–e Kinder (Söhne, Töchter). — o) Doppelzſſtzg. z. B.: Áb-g., ſ. <bibl><biblScope>c;</biblScope></bibl> Hin-g., ſ. <bibl><biblScope>e;</biblScope></bibl> hinein-g., ſ. <bibl><biblScope>e</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>c;</biblScope></bibl> miß-g., ſ. <bibl><biblScope>l</biblScope> <title>und mißrathen;</title></bibl> nach-g., ſ. <bibl><biblScope>f.;</biblScope></bibl> nieder-g., ſ. <bibl><biblScope>e;</biblScope> <title>zu-</title></bibl> ſammen-g., ſ. <bibl><biblScope>a;</biblScope> <title>So geräth man faſt in die alte Noth</title></bibl> zurück. <bibl><author>IP.</author>  <title>u. ä. m., vgl.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 146.</biblScope></bibl> — <comp>Hēī-:</comp> ſ. heirathen unter H. — Hêr-, Hín- <bibl><biblScope>[1].</biblScope></bibl> — <comp>Miß-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>als Ggſtz. zu (wohl)gerathen (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>21</biblScope> <title>u. n)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>übel ge-r.: Der Topf, den er aus dem Thon machte, mißrieth ihm unter den Händen.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>18, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>21, 10;</biblScope> <title>Alles mißlang und das Beſte mißrieth.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 15;</biblScope> <title>Daß fein der Braten briete | auf allen Seiten gleich und nirgend ihm mißriethe.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b;</biblScope> <title>Dergleichen Anſchläge pflegen zu m. ꝛc. Im Partic.: M. jetzt und jetzt vielleicht gelungen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 6;</biblScope> <title>M–e [verdorbne ꝛc.] Muſter</title></bibl> <bibl><author>(Burmeiſter</author>  <title>Gſch. 245), Hiſtorienmaler</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>30, 254),</biblScope> <title>Entdeckung</title></bibl> <bibl><author>(Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 4),</biblScope> <title>Kinder</title></bibl> <bibl><author>(Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 182;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>GſN.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 7) ꝛc.</biblScope></bibl> — Ver- einzelt auch: Meiſt pfleget miß-zu-r., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>was man auf Fürſten ſpinnt.</title></bibl> <bibl><author>.Lohenſtein</author>  <title>IbrS.</title></bibl> <bibl><biblScope>69 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner (in den Formen, wo auch trennbare Zſſtzg. ungetrennt bleiben) veraltend:</title></bibl> mißgerathen (ſ. gerathen 2l), z. B.: Da aber der Schuß mißgerieth. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>277a;</biblScope> <title>Der Brand, in den wir ſehn den Weizen mißgerathen [aus- arten ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>73;</biblScope> <title>So kann euch, Britten, wohl kein Werk nicht mißgerathen.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 35 ꝛc.</biblScope> <title>und im Partic.: [Das] war mir mißgerathen.</title></bibl> <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>3, 137;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>257;</biblScope> <title>Wohl berathen, gut gerathen, bringt dem Rathe Ehr und Huld; | wohl berathen, mißgerathen, ſetzt den Rath doch außer Schuld.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 237);</biblScope> <title>Dem mißgerathenen Künſtler.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author> <biblScope>52 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>von Etwas ab-, es wider-r.: Sein Leben | der Schlacht Gefahren preiszugeben, | mißrieth ihm ja der Zwerg.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>286;</biblScope> <title>Sie mißrieth mir, den Beiden das köſtliche Kleinod zu geben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 248;</biblScope> <title>Haſt du vergeſſen, was für Männer dir .. die Verbindung mit Marien mißriethen?</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 284;</biblScope> <title>Der Dichter mißräth der Geliebten den Putz.</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>13, 333;</biblScope> <title>Weil er den Krieg m.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>29b;</biblScope> <title>Eben darum will ich ſelbſt m. haben, dieſes mein Schauſpiel auf der Bühne zu wagen.</title></bibl> <bibl><biblScope>102b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>1, 109 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> mit Andern rathen, z. B. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Ein Räthſel m. ꝛc. und nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>[3].</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1] refl.:</biblScope> <title>fehlrathen: Daß der begeiſterte Rather Wood ſich nur um anderthalb Säkula v. haben möchte.</title></bibl> <bibl><author>FAWolf</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>7.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) treubrüchig und falſch gegen Jemand handelnd, auf ſchändliche Weiſe ihn in eine gefährliche Lage bringen: Einen, z. B. einen Freund v.; ihn an ſeine Feinde oder ihn ſeinen Feinden v., treulos ausliefern ꝛc.; „Verrhateſtu“ [verratheſt du. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>4, 243]</biblScope> <title>des Menſchen Sohn mit einem Kuß?</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>22, 48;</biblScope> <title>Ich habe übel gethan, daß ich unſchuldig Blut v. habe.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>27, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>9, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Obadj.</author> <biblScope>7</biblScope> <title>u. o.; Ich ſoll mit ihr, | mit der Verrathnen, die Verrätherin, | der Todten Schickſal vor dem Tode theilen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 263;</biblScope> <title>Daß die Sprichwörter: „Er hat das Schießpulver nicht erfunden; er wird das Land nicht v.“ . .. menſchenfeindliche Grundſätze v. (ſ. d).</title></bibl> <bibl><author>Kant</author>  <title>Anthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>127;</biblScope> <title>Innocenz Jſcharioth | hat auch ver-r. ſeinen Gott | an ſeine Furcht und banges Zagen.</title></bibl> <bibl><author>Lenau</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>205;</biblScope> <title>Der ſeinen Fürſten verrathet und ſeinem Vaterland treulos wird.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 275 ꝛc.,</biblScope> <title>auch übrtr.: Plato wurde von ſeiner dichteriſchen Einbildung ſo ſehrv., daß er die Gefahren zu vergeſſen ſchien, die ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 237 ꝛc.</biblScope> <title>V. ſein und ſprchw.: (Wie) v. und verkauft (ſ. d. 1d) ſein ꝛc.; dagegen ſelten die Steigrung des adjekt. Partic.: O ich v–ſter aller Menſchen!</title></bibl> <bibl><author>Gold-</author></bibl> <bibl><author>ammer</author>  <title>Lith.</title></bibl> <bibl><biblScope>169.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) ugw.: Verrathe den Knecht nicht gegen ſeinem Herrn. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>30, 10 =</biblScope> <title>verleumde den Knecht nicht bei ſeinem Herrn.</title></bibl> <bibl><author>Zunz,</author>  <title>inſofern hier nicht von ſchändlichem Treubruch die Rede iſt (vgl. c).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) etwas geheim zu Haltendes zu Jemandes Schaden oder doch gegen Deſſen Willen offenbaren und ausſchwatzen: Jemandes Geheimnis und metonym: ihn v. (vgl. a), auch <bibl><biblScope>refl.:</biblScope> <title>ſich [ſein eigenes Geheimnis] v. ꝛc. (vgl. d), z. B.: Ein Verleumder [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>b]</biblScope> <title>verräth [„verrhet“], was er heimlich weiß; aber wer eines getreuen Herzens iſt, verbirget Dasſelbe.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>11, 13;</biblScope> <title>Sofern du unſer Geſchäft nicht verräthſt [„verrheteſt“].</title></bibl> <bibl><author>Joſ.</author> <biblScope>2, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit ſtillem Gang | tritt er [der Sonntag] ins Dorf hinein und ſpricht | zum Hahne: du, verrath mich nicht!</title></bibl> <bibl><author>Echter-</author>  <title>meyer</title></bibl> <bibl><biblScope>45;</biblScope> <title>Das Siebengeſtirn verrathet mich nicht.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 162;</biblScope> <title>Kein Betrüger iſt ſo ſchlau, er verrathet ſich.</title></bibl> <bibl><biblScope>3;</biblScope> <title>Des Illo trunkner Muth hat’s dir v.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>357a;</biblScope> <title>Du verrätheſt uns [ethiſcher Dat.] unſere Heimlichkeiten.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) auch oft, indem der Begriff des geheim zu Haltenden zurücktritt, — ohne Abſicht des (oft ſachl.) Subj.: Etwas ſehen, erkennen laſſen; erkennbar zeigen (ſo daß es nicht verborgen bleibt), <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>refl.</biblScope></bibl> — oft nahe an <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>grenzend: Große Geiſtesgegenwart, ein bedeutendes Talent v.; Wie nun glückliche Liebe ſo leicht errathen wird, als ſie ſich leicht verräth.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 3;</biblScope> <title>In einer eiſigen Miene, welche die heftigſte Leidenſchaft verrieth, indem ſie ſie verbarg.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>3, 377;</biblScope> <title>Was iſt ſchwer zu verbergen? Das Feuer! | denn bei Tage verräth’s der Rauch ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 6;</biblScope> <title>Biſt du mit nähern Banden ihm verbunden, | wie deine ſchöne Freude mir verräth?</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 41;</biblScope> <title>Es verrathet ein achtungswerthes Zutrauen.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 180;</biblScope> <title>Die größte Weisheit verrathet ſich in der einfachſten und natürlichſten Einrichtung der Dinge.</title></bibl> <bibl><biblScope>68;</biblScope> <title>Ein Schriftſteller, der den engen Kreis .. ſelber angiebt oder verrathet [wenigſtens nicht verbirgt und ſo erkennen läſſt].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 11;</biblScope> <title>Ein Greis, der jugendliche Begierden verräth, iſt .. ein ekler Gegenſtand.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 503;</biblScope> <title>Dies künſtleriſche Spiel, ſich in andern Geſtalten zu verſtecken und gleichwohl zu v.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 181b;</biblScope> <title>Seinen Schmerz verräth | kein andres Wort.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 210;</biblScope> <title>Wo die Züge ſtets verändert wanken, | verräth ſich ſtets der Zweifel der Gedanken.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>560b;</biblScope> <title>Wie ſchalkhaft verräth | das knappe Korſett, | das ſchließende Mieder | die ſchlankſten Glieder!</title></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 222;</biblScope> <title>Der dir nicht gleich auf den erſten Blick anſähe, daß du der leichtfertigſte aller Eſel biſt, ohne zu warten, bis du dich durch deine ſchöne Stimme verratheſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 68;</biblScope> <title>Die Fälſchung verräth ſich dem Auge des Kenners ſofort ꝛc. und ſelten mit prädikat. Ew.: Ihre Stimme</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>verrieth [zeigte] ſich nur für einen engen Raum ſtark genug.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>DFam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 220.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="3)">3) zu <bibl><biblScope>2:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Verräther (ſ. d. und Fortbild.). —</sense><sense n="b)">b) zuw.: Die Verrathung (ſ. 2c) des Geheimniſſes, in mildrem Sinne des Ausplauderns, da bei dem gw. Verrath (ſ. d.) entſchieden die Geſinnung des Treubruchs hervortritt (vgl. 2a). — Wider- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>miß-r. (2): Sie giebt mir Beſſeres als den ſchönſten Rath ſie widerrathet mir, was ich .. Unſchickliches geſagt.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 183;</biblScope> <title>Daß man ihr die Verbindung mit einem Manne, der ꝛc. .., w. würde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 128;</biblScope> <title>Das Haupt widerrieth die Unweis.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>306;</biblScope> <title>Als ich ihm ſein Beginnen widerrieth.</title></bibl> <bibl><author>Shakeſpeare</author> <biblScope>8, 276;</biblScope> <title>Da man uns dieſe Reiſe doch vergebens widerräth.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>348, 20 ꝛc.</biblScope> <title>Ugw. Doppelzſſtzg.: Da widerrieth ihm ſein Vetter Das ſehr ab.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>206.</biblScope></bibl> — Zer- <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>ſich rathend den Kopf zerbrechen: Drob,. Neugier, drob zerrathe dich!</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>499a.</biblScope></bibl> — Zū- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>zu Etwas rathen, Ggſtz. ab-r. (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ov.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50):</biblScope> <title>Ich kann dir nur z.; Auf ſein Z., ſ. Zurath ꝛc.</title></bibl></sense></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
