<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „raps“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „raps“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="3905" lrx="1018" lry="4000">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0642__0640__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="50" uly="257" lrx="1041" lry="3139">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0643__0641__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="raps" orig="Ráp(p)s">Ráp(p)s</orth>
          <orth expand="Rapps" orig="Ráp(p)s">Ráp(p)s</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>— ſ. Sanders Orth. 37 — 1) <pos norm="interjection">interj.</pos> in der Verbind.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Rips raps, zur Bez. der raffenden Bewegung im Hin und Her oder im Durcheinander und ſo nam. auch des Fortraffens, des gewaltſamen und eiligen Ergreifens und Nehmens: Sonſt geht es allenthalben rips r.! und man giebt und nimmt hier in allerſchönſter Freiheit. <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>424;</biblScope> <title>Dies ſehn und</title></bibl> — rips r.! [im Nu] war ich auch <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in meiner blanken Rüſtung.</title></bibl> <bibl><author>Blumauer</author> <biblScope>2, 29;</biblScope> <title>Das Sprichwort: rips r. in meinen Sack!</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>318;</biblScope> <title>Die keine Ehe halten und durch einander leben wie das Vieh, rips r.!</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>61, 170; 63, 6;</biblScope> <title>Der Mann mußte rips r.</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>gemacht [geſtohlen, lange Finger gemacht] haben.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 368;</biblScope> <title>Rips r. zuſammenwerfen.</title></bibl> <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1118b;</biblScope> <title>Es war rips r. [mit Diebſtahl zu-] gegangen.</title></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 44 ꝛc.</biblScope> <title>und ſubſtant.: Der paphlagoniſche Lederhändler, | Ripsraps [Spitzbube ꝛc.] und Schreihals.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 101.</biblScope></bibl> — 2) <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–es, uv.; –e; -:</title></bibl> <sense n="a)">a) ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>am Schluß.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. 1) ein mit Ausholen in ſauſendem Schwung ausgetheilter Hieb (vgl. das weit ſchwächre Klaps ꝛc.): Gebt ihr ſo viele Rapſe mit der neuen Karbatſche! <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 107.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Müller.: ſ. Raff <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Raptus (ſ. d.), Rappel</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>Anfall des Außer-ſich-ſeins, der Verrücktheit: Mein Volk iſt glücklich, hat’s auch den R.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>NGd.</title></bibl> <bibl><biblScope>252;</biblScope> <title>Wie lange dauert noch der R.?</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Jahr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 393</biblScope> <title>(mit Anm. ſchleſiſch für Raptus); Wenn unſer Doktor den R. kriegt.</title></bibl> <bibl><author>Lubojatzky</author>  <title>Amſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>209;</biblScope> <title>Dadurch trieb ich meinen Anbeter aus dem tollen R. von Liebe in einen leibhaften R. von Tollheit.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 83;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 291 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Name einiger öl-liefernden Kohlpflanzen, auch Räps, Reps (ſ. Rübe, Anm., Rübſen, Lewatt und Kohl-Saat): Ölkohl, <bibl><biblScope>Brassica campestris oleifera hiberna,</biblScope> <title>iſt der gw.</title></bibl> Winter- räps, welcher am Rhein und in den Niederlanden allgm. als Ölpflanze angebaut wird und mehr Öl giebt als der Rübſamen <bibl><biblScope>[B. rapa oleifera]; B. c. o. aestiva,</biblScope></bibl> Sommer- räps wird mehr in Holland im Frühjahr geſäet. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 1405,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Nemnich</author> <biblScope>(„B. rapus silvestris</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>B. oleracea arvensis“) ꝛc.;</biblScope> <title>Reps geſäet.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 204;</biblScope> <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 107;</biblScope> <title>Von Ölſaaten wurde</title></bibl> Rübſen, wie am Rheine Raps in die Brache geſäet. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 95;</biblScope> <title>Des duftenden Räps gelbblühende Felder.</title></bibl> <bibl><author>Salis</author> <biblScope>44 ꝛc.</biblScope> <title>und wortſpielend mit</title></bibl> <bibl><biblScope>d:</biblScope> <title>Berliner Bericht: „Spiritus flau; anhaltender Druck; Vertrauen geſtört ganz; | Raps ſehr bedeutend.“ O ſagt: iſt die Regierung gemeint?</title></bibl> <bibl><author>Xen.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Gegenw.</author> <biblScope>174.</biblScope></bibl> — Dazu in Mecklenburg ꝛc.: Rapswaſſer, ſcherzhafte Bez. für Champagner, den Gutsbeſitzer und Pächter von dem Gewinn des Rapsbaues „wie Waſſer“ tranken oder trinken. —</sense><sense n="f)">f) ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Rappen.</title></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Rap(p)se" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Rap(p)uſe. <bibl><author>Campe;</author></bibl> <bibl><author>Bernd.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="rap(p)sen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>rips raps nach Etwas greifen oder es ergreifen, wegnehmen, raffen (ſ. d. und grapſen): Kein Franzoſe ſollte eig. deutſches Geld r. dürfen, wenn er nicht einmal Deutſch verſteht. <bibl><author>König</author>  <title>Spiel.</title></bibl> <bibl><biblScope>284;</biblScope> <title>Zu r. nach dem ſüßen Feigenwurf.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 352;</biblScope> <title>„Biſt du zum Reden von Natur geſchickt?“| Zum Reden nicht, doch deſto mehr zum R.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 116 ꝛc.;</biblScope> <title>Krallige, mit Gekreiſch</title></bibl> hinweg-r–de Harpyienklauen. <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 282ꝛc.;</biblScope> <title>Daß Krallen gleich er die Hände zum</title></bibl> Weg-R. krümmt. Ar. <bibl><biblScope>1, 106;</biblScope> <title>Ich rapſte mir Nichts, dir Nichts einen Fleiſchtopf | von eines Andern Feuer im Vorbeigehn weg.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 1, 75, 86 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn’s meine Alte nicht etwa mit</title></bibl> zuſammen gerapſt hat in der Haſt. <bibl><author>Holtei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43;</biblScope> <title>Der zuſammen-r–de Vielwiſſer.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ant.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 78 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl. Raſpe, Anm.).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="rap(p)sig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>raffig.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
