<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Rabe“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Rabe“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="20" uly="1952" lrx="1018" lry="3986">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0628__0626__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="56" uly="244" lrx="1038" lry="3971">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0629__0627__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="251" lrx="1022" lry="1233">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0629__0627__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Rabe" orig="Rābe">Rābe</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –n; –n; –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein Vogelgeſchlecht <bibl><biblScope>Corvus</biblScope> <title>und darunter nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>C. Corax,</biblScope> <title>beſt.</title></bibl> Kolk-R., ſ. d. u. Zſſtzg. überh., nam. Waſſer-R., wie auch Krähe und Dohle <bibl><author>(Tſchudi</author>  <title>Th. 534) u.</title></bibl> <bibl><biblScope>n.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) in Bezug auf die Stimme: Die R–n krächzen (ſ. d. 1a), kreiſchen (ſ. d. <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>und umkreiſchen),</title></bibl> grammeln (ſ. d.), kecken, ſ. d., vgl:: Es iſt ein R–n- und Dohlen-Gegecke und noch nicht ſo gut als das Gecken der Dohlen. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 176b</biblScope> <title>und Gack, Anm.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Schwarz wie ein R. oder r–n-ſchwarz (ſ. d. und R–n-Haar. <bibl><author>B.</author> <biblScope>13b ꝛc.),</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>5, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Agricola</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>604</biblScope> <title>u. o., vgl. bildl.: Wie nun des Tages</title></bibl> Pfau ſein farbiges Gefieder <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>entfaltet’ und der Rab der Nacht den Kopf bog nieder.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>95a</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 228).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Ein weißer R., zur Bez. der ſeltenen Ausnahme. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 217;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 242;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>3, 363;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>49b;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>24, 43 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: [Das] iſt wie ein weißer Sperling.</title></bibl> <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 196.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) in Bezug auf die Langlebigkeit von Raben (u. Krähen, vgl. Krähentod und <bibl><author>Agricola</author>  <title>Sprchw. 661): Alt iſt er wie ein R.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>1, 104 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo geradezu als (verächtl.) Anrede einer Perſ.: Alter R.! [Kerl].</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 153.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Der R. ſtiehlt auch gern und trägt alles Glänzende fort, daher das Sprchw.: Er ſtiehlt wie ein R. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 352;</biblScope> <title>Beſtehlen und be[ſcheißen] mich wie die R–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 179;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 381 ꝛc.;</biblScope> <title>Es kommt noch wohl heraus, daß er mein Dieb iſt. R–n | und Dohlen (ſ. d.) wollt’ ich eh in meinem Hauſe haben.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 102;</biblScope> <title>Man räumt vor mir auch wie vor R–n.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 232c ꝛc.</biblScope> <title>und ſo gradezu als Bez. einer diebiſchen Perſ.</title></bibl> <bibl><author>Vollmann</author> <biblScope>385 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e u. i) Gieriger als R–n <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>fällt Alles zu und friſſt ſo lang ſich ſatt, | als die Verſchwenderin noch ’was zu geben hat.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 47 ꝛc.</biblScope> <title>und ſo als Bez. von Perſ.: Die getäuſchten R–n ſind indeß mit leeren Schnäbeln wieder aus einander geflogen.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 303 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Schling als Rab’ auch die raubgier’ge Zeit | des jetz’gen Odems Anſtrengung ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 407.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Die R–n als unnatürlich grauſam gegen die Jungen, ſ. R–n- Mutter; -Vater. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>192b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Die R–n brachten ihm [dem Elias] Brot und Fleiſch ꝛc. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>17, 6</biblScope> <title>und darauf anſpielend: Biſt du’s, Hermann, mein R.? . .. Hungerte mich ſehr. Hab’ Dank, R–n-Sender, für Brot in der Wüſte.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>135a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="i)">i) in Bezug darauf, daß die R–n Aas, z.B. vom Galgen ꝛc. freſſen (vgl. Galgenvogel, R–n- Stein): Ein Auge, das den Vater verſpottet . ., müſſen die R–n am Bach aushacken. <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>30, 17;</biblScope> <title>Dem Buben und dem Knecht die Acht! | Der nähre Kräh und R–n!</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author></bibl> <bibl><author>(Ausw.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Lied.</author> <biblScope>40);</biblScope> <title>Die R–n ziehen krächzend zumal | nach dem Hochgericht zu halten ihr Mahl.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 265;</biblScope> <title>Wünſchte ich nun ſolche Zudringliche allen R–n zur Beute.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 260;</biblScope> <title>Geh vor die R–n!</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 126;</biblScope> <title>Vor die R–n mit ihm! Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 211 ꝛc.</biblScope> <title>Auch (ſ. k): Da kommen die barmherz’gen Brüder! l Das Opfer liegt</title></bibl> — die R–n ſteigen nieder. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>547a.</biblScope></bibl> — k) Schickſals-, nam. als Unheilverkünder (vgl. R–n-Botſchaft, -Heer ꝛc.): Ein Rab’ auch, der den Himmelsplan durchſchweift, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſchien mir ein Unglück anzukündigen.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>276;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 33;</biblScope> <title>Der Rab’ [Bote] iſt heiſer, | der Dunkan’s tödlichen Einzug in mein Haus | ankrächzen ſoll.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>560b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 272,</biblScope> <title>ſ. Schickſals-, Todes-, Unglücks- R. ꝛc.</title></bibl> — l) als Bewohner verödeter, verwüſteter Gegenden. <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>34, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zeph.</author> <biblScope>2, 14 ꝛc.</biblScope></bibl> — m) (ſ. <bibl><biblScope>i</biblScope> <title>u. e) als Bez. Unedler, Schlechter ꝛc.: Den</title></bibl> Adler wählt’ ich <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und warf den R–n fort.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Cymb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2;</biblScope> <title>[Als er] fragte, wie es ihm gefalle, daß ſie den König aus Spanien zum Kaiſer genommen, hat er geantwortet: Die R–n müſſen einen Geier (ſ. d. 1) haben.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 142.</biblScope></bibl> — n) R. mit Zuſätzen als Bez. beſtimmter Vögel, z. B.: Blauer R., Mandelkrähe; glänzender R., Waſſerhuhn; kleiner R., Rabenkrähe. <bibl><author>FBWeber</author> <biblScope>433a;</biblScope> <title>ferner: Papageien .. bei uns indianiſche R–n genannt.</title></bibl> <bibl><author>Mandelslo</author> <biblScope>45b,</biblScope> <title>nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>Psittacus maca0,</biblScope></bibl> — nach <bibl><author>Nemnich</author>  <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>= Buceros bicornis</biblScope> <title>(Nashornvogel).</title></bibl> — 2) R. als Bild, z. B. in Wappen, als Sternbild, auf Münzen, ſ. R–n-Dukaten, und daher gradezu für Goldſtück: Der .. die güldnen R–n zählt. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>541;</biblScope> <title>Ein Neſt voll gelber R–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>445 ꝛc.</biblScope></bibl> — 3) bei den Alten ein Kriegswerkzeug, ein Haken, gekrümmt wie ein R–n-Schnabel. — 4) Name einiger Fiſche: Allerlei gemeine Fiſche: Hechte, Braſſen, R–n, Zannat, Aland, Bleie, Schwapen, Barße, Butten, Schullen, Äle, Neunaugen, Kuhlbarſe, Goldfiſche, Zarten, Gründelen. <bibl><author>Kantzow</author> <biblScope>2, 431,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> Ra(u)pen. <bibl><author>Berl.</author></bibl> <bibl><author>Fiſchereiordn.</author> <biblScope>(12.</biblScope></bibl> <bibl><author>Apr.</author> <biblScope>1859)</biblScope> <title>§.</title></bibl> <bibl><biblScope>8k</biblScope> <title>u. §.</title></bibl> <bibl><biblScope>14</biblScope></bibl> <bibl><author>Nr.</author> <biblScope>21;</biblScope> <title>Raapfen, Raape, R.,</title></bibl> <bibl><biblScope>Cyprius aspius.</biblScope></bibl> <bibl><author>Nemnich,</author>  <title>vgl.: Die Mulbe oder der Rappen und Rapfen</title></bibl> <bibl><biblScope>C. rapidus s. aspius.</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>6, 310;</biblScope> <title>Der ſchwarze R–n-Fiſch,</title></bibl> <bibl><biblScope>Sparus chromis ..</biblScope> <title>Sie heißen wegen ihrer ſchwarzen Farbe R–n,</title></bibl> <bibl><biblScope>Corvo. 223;</biblScope> <title>Der große Seehahn,</title></bibl> <bibl><biblScope>Trigla hirundo,</biblScope> <title>heißt auch Seeſchwalbe, bei den Alten R.</title></bibl> <bibl><biblScope>179,</biblScope> <title>vgl.:</title></bibl> See-R. od. -Rappe. <bibl><biblScope>Sciaena umbra ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) eine Schnecke, eine Varietät von <bibl><biblScope>Helix stagnalis</biblScope> <title>mit glänzendſchwarzer Schale.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>hraban,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>raben, râbe,</biblScope> <title>nach dem krächzenden Geſchrei, vgl. gr.</title></bibl> zοραξ, lat. <bibl><biblScope>corvus ꝛc.</biblScope> <title>Vralt., mundartl. Eigenſchaften des</title></bibl> Rabens. <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>4, 7b ꝛc.;</biblScope> <title>R–n, hier zu Lande</title></bibl> Krappen genannt. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Barf.</title></bibl> <bibl><biblScope>23;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Rappen und Vögel. <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>61a,</biblScope> <title>ſ. nam.</title></bibl> <bibl><author>Zürch.</author></bibl> <bibl><author>Bibel</author>  <title>v.</title></bibl> <bibl><biblScope>1523,</biblScope> <title>wo das „ausländige* R–n durch</title></bibl> „Rappen“ erklärt iſt; Rapp. <bibl><author>Tſchudi</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>534;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>155a;</biblScope> <title>Führen in ihrem Wappen zween gelb</title></bibl> Rafen. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>674b;</biblScope></bibl> Rahm. <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc. Ferner: Da ſpricht man an einem Ort der R., am andern die R.</title></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>2, 62;</biblScope> <title>Ein R ... Den häßlichen Anblick der ſchwarzen R.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>68b ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Nacht-R. Vrkl.:</title></bibl> Räblein. <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>222,</biblScope> <title>vgl. Räblein-Dukaten.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>3, 3</biblScope> <title>und vgl.</title></bibl> Rapp. <bibl><biblScope>116;</biblScope></bibl> Ramm. <bibl><biblScope>82.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. zu 1, z. B.: Āās-: Kolk-R. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Acker-:</comp> Ackerkrähe. Arndt E. 6. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Älpen-:</comp> Corvus eremita. Nemnich: Steinkrähe, Corvus graculus, . . A., bald Alpendohle, Stein-R. Tſchudi Th. 537, vgl.: Die eig. A–n, Pyrrhocorax. Oken 7, 337. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bórſten-:</comp> Die rabenartigen Vögel .. theilen ſich in Sammet- und B–n, jene mit ſammetartigem Gefieder, dieſe mit ſtarkem, meiſt meſſerartigem Schnabel in Borſten, ſ. 327 u. 333. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fálken-:</comp> Pyrrhocorax hexanemus. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gēīer-:</comp> Corvus albjcollis. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gólk-:</comp> Kolk-R. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Grind-:</comp> Rücken-R. Adelung. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hólz-:</comp> Holzheher. — Kīēl-, Kōhl-, Kólk-: C. corax, auch Aas-, Stein-R. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nácht-:</comp> Bez. mehrerer Vögel, nam. = Ziegenmelker (ſ. d.); Focke (ſ. d. u. Nachtreiher). Winkell 1, 378; Nacht-Eule ꝛc.: Wo Leichenton N–n ſingen. V. 4, 146; Des N–n Uhu [Geheul]. Wackern. 3, 611³⁵; auch „Nachtrahm“ und fem.: Die traurig krächzende N. Geßner 3, 91 ꝛc. und übertr. (von Perſ.): Der Papſt ward für einen N–n und Hanfbutz angeſehen, ſeine Bannſtrahl[en] wollten nicht mehr haften. Fi- ſchart B. VII1; Ihr N–n und Nacht-Eulen, die ihr das Licht nicht leiden könnt. Luther SW. 26, 42 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ríngel-:</comp> Corvus torquatus. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rücken-:</comp> C. frugilegus, ſ. Rack 3a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Sámm(e)t-:</comp> ſ. Borſten-R. — Schíckſals- [1k]: Verkrächzet war das Lied der Sch–n. Arndt 429. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Sēē-:</comp> <sense n="1)">1) Name mehrerer Tauchervögel, beſ. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Scharbe (ſ. d.), z. B.: S–n (shags), rechte S–n (cormorants).</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 120,</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Nemnich</author>  <title>außer</title></bibl> <bibl><biblScope>Pelecanus carbo,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>Alca alle; Mergus merganser.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4].</biblScope></bibl> — <comp>Stēīn-:</comp> Alpen- u. Kolk-R. — <comp>Tōdes-:</comp> <bibl><biblScope>[1k]:</biblScope> <title>Du merkſt nicht, wie der T. | bereits an deinen Verſen krächzt.</title></bibl> <bibl><author>Gottſchall</author>  <title>Gött.</title></bibl> <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>Bis Träume Furchen graben, | Horſt der bleichen T–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>51,</biblScope> <title>Furchen der Sorge, in welchen die tödtenden Gedanken niſten ꝛc.</title></bibl> — Unglücks- <bibl><biblScope>[1k]:</biblScope> <title>Der U. ſollte ſich wohl heiſer krächzen an der Botſchaft.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>292b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 111,</biblScope> <title>vgl.: Der rothe</title></bibl> Unheils-R. Maratkrächzte. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 302.</biblScope></bibl> — <comp>Wáld-:</comp> Die W–n oder Steinkrähen (Fregilus). <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 335 ff.</biblScope></bibl> — <comp>Wáſſer-:</comp> See-R. <bibl><author>W.</author> <biblScope>20, 225 ꝛc.</biblScope> <title>und ſtatt deſſen zuw. auch bloß das Grundw.: Wie ſich . . | der Rabe freut am Lärm der Fluthen.</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>112 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
