<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „quatsch“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „quatsch“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="138" uly="3787" lrx="1130" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0618__0616__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="12" uly="242" lrx="1014" lry="2318">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0618__0616__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="quatsch" orig="Quátſch">Quátſch</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="interjection">interj.</pos> ähnlich wie quapp!, patſch!, klatſch! ꝛc., auch:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Quitſch, q.! hat er Eins hinter die Ohren ꝛc., vgl. q.-naß. — 2) <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–es; –e:</title></bibl> <sense n="a)">a) der durch die Interj. (ſ. 1) bez. Schall; ein mit ſolchem Schall verbundener Fall oder Schlag ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) eine breiweiche, ſchmierige Maſſe, — ſ. das oft damit verbundne Matſch <bibl><biblScope>1a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) unverſtändiges und unverſtändliches Gerede, Schnickſchnack, dummes Zeug (ſ. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und Matſch 1b), auch: Das iſt lauter</title></bibl> Quitſch-Q., was du da ſagſt ꝛc., ſo auch: Quixquax. <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 263.</biblScope></bibl> — 3) <bibl><biblScope>a.:</biblScope> <title>albern, dumm, dwatſch (ſ. d., vgl. 2c): Er ſpricht lauter q–es Zeug; Calderon und Shakeſpeare, nicht verſtanden, dumm und q. durch einander gemanſcht.</title></bibl> <bibl><author>Immer—</author>  <title>mann</title></bibl> <bibl><author>(MBeer</author>  <title>Br. 175); Schreibſt du ſo q., ſo empörend ſervil.</title></bibl> <bibl><author>Xen.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Gegenw.</author> <biblScope>31 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="quatschelig" orig="~elig">~elig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) quabbelig (ſ. d. 1), z. B.: Jetzt ſehen Sie ſo rothbäckig aus .. und ſind ſo hübſch quatſchelicht [fett]. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom. Op.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 261 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) Ich liebe dieſe q–e Sprache [die engliſche] nicht, verzeihen Sie das häßliche Wort. <bibl><author>König</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93,</biblScope> <title>wohl: die häßlich und breit klingende, doch ſ. auch quatſch</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="quatscheln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (haben) quabbeln. —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſein, haben) watſcheln. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="quatschen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben und ſein, ſ. flattern, Anm.):</gramGrp>
        </form>
        <sense>den durch quatſch bez. Schall hören laſſen oder ihn hervorbringen, z. B. ſchlagend, Etwas anfaſſend ꝛc.; mit ſolchem Schall ſich bewegen, z. B. fallend oder gehnd ꝛc.: Das Waſſer, womit er ſich die Stiefel gefüllt, quatſchte beim Gehn; Er quatſchte [ſchlug ꝛc.] ihm ins Geſicht; Muſſt du denn Alles an-q. und antatſchen? [mit ungeſchickten Händen angreifen und anfaſſen]; Er iſt in den Dreck(hin-)gequatſcht [gefallen]; Er (hat od.) iſt ſtundenlang in dem Dreck (herum-)gequatſcht [gelaufen] ꝛc. — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>zu einem Quatſch (ſ. d. 2b) zerdrücken, zermürſen,</title></bibl> — verallgemeinert: breit drücken, gw. quetſchen, ſ. d. <bibl><biblScope>II</biblScope> <title>und Zſſtzg.: Der Hirſch tritt das Gras mit den Schalen ab, weil er ſchiebet; das Wild aber quatſchet nur ſolches.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author>  <title>J.</title></bibl> <bibl><biblScope>95a,</biblScope> <title>vgl.: Das Thier</title></bibl> quetſcht nur und tritt nicht ab. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>235 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Äpfel ſind durch das Fahren ganz zerquatſcht und zermatſcht (ſ. d.) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): Quatſch (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>2c</biblScope> <title>und 3) reden: Wie er quatſcht!</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 296 ꝛc.,</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>Er quatſcht lauter dummes Zeug (zuſammen) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben, ſein): watſcheln.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="quatschig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſo weich, daß es quatſcht, quatſch-weich, -naß ꝛc.: Es iſt ſehr g. [kothig] zu gehen ꝛc.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. mundartl. Wörterb., nam. <bibl><author>Bernd</author> <biblScope>227 ff.</biblScope> <title>und vergl. von ähnl. Tonw. nam. matſch ꝛc. und patſch ꝛc., wie auch lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>quatio, quasso</biblScope> <title>(dazu mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>zequaschieren,</biblScope> <title>zerquetſchen;</title></bibl> <bibl><biblScope>quatschiure,</biblScope> <title>Quetſchung).</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
