<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Prophecei“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Prophecei“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="129" uly="3255" lrx="1119" lry="3964">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0596__0594__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="230" lrx="1013" lry="3478">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0596__0594__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophecei" orig="Proph~ecēī">Proph~ecēī</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Prophezei ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophet" orig="~ēt">~ēt</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en, (–s); –en; –en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Seher (ſ. d.); Verkünder der Zukunft; Verkünder v. göttlichen Eingebungen, v. Orakeln ꝛc., — ſ. außer zahlreichen Bſp. der Bibel in jeder Konkordanz, nam. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 179;</biblScope> <title>P–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 237;</biblScope> <title>Die P–en heißen Seher oder Schauer in der Schrift.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>64, 59 ꝛc.;</biblScope> <title>Die großen (ſ. d. 2a), die kleinen P–en, auch die von ihnen herrührenden Bücher in der Bibel; Moſes und die P–en, ſ. Moos, Anm.; Allah iſt Allah und Muhammed iſt ſein P.; Falſche P–en ꝛc. Dazu für weibl. Perſ.: Mirjam, die</title></bibl> Prophetin. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>15, 20 ꝛc.;</biblScope> <title>Sie nennt ſich eine Seherin und gott- | geſendete P–in.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>458a;</biblScope> <title>Warum, Frau Weisheit? haltet euren Mund, | P–in.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119; 7, 230 ꝛc.,</biblScope> <title>ſeltner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Gattin eines P–en.</title></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>8, 3.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: After-P.; Baals-P.; Die Gefühls-P–en [deren Ausſprüche bloß auf ihrem Gefühl beruhn]. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 207;</biblScope></bibl> Glücks-P., Glück verkündend, ebenſo Heils-P., Ggſtz.: Unglücks-, Unheils-P.; Götzen-P.; Die zirpende Halmen-P–in. <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 18;</biblScope></bibl> Harn-P., Krankheiten aus dem Harn erkennend ꝛc. <bibl><author>Zimmermann</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>136;</biblScope></bibl> Haus-P., den man im Hauſe hat. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>176; 177 ꝛc.</biblScope> <title>und z. B. ſcherzh. als Bez. des Haushahns</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>32;</biblScope></bibl> Heils-P., ſ. Glücks-P.; Kometen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſind</title></bibl> Kriegs- und Peſt-P–en [-Verkünder]; Lohn-P., der um Lohn wahrſagt. <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 24; 27 ꝛc.;</biblScope></bibl> Lügen- P. <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 188,</biblScope> <title>falſcher, ſ. Trug-P.; Baleam, keineswegs ein Zauberer, ſondern ein</title></bibl> Natur-P., wie Hiob, habe geweisſagt, es wird ein Stern aufgehn ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 260,</biblScope> <title>naturkundiger P.; Ihr</title></bibl> Opfer-P. <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 145,</biblScope> <title>aus Opfern weisſagend, ähnlich: Die</title></bibl> Sieb-P–in. Th. <bibl><biblScope>3, 32;</biblScope> <title>Wie haben</title></bibl> Trug-P–en <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mit dieſem Lügenwunſch ihn doch berauſcht!</title></bibl> <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>1, 69;</biblScope></bibl> Unglücks-, Unheils-P., ſ. Glücks-P.; Hör auf des Lenzes Unterricht, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>des ewig jungen</title></bibl> Ur-P–en. <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 84;</biblScope> <title>Hafis, der</title></bibl> Wein-P. <bibl><biblScope>94,</biblScope> <title>den der Wein begeiſtert; Es iſt der Fürſt des Glaubens [der Kaliph] | Stellvertreter eines</title></bibl> Welt- P–en. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 312,</biblScope> <title>ein P., deſſen Verkündungen für die ganze Welt gelten ꝛc., hier Muhammed; Die Laubfröſche als</title></bibl> Wetter-P–en [Vorherverkünder des Wetters] ꝛc. —</sense>
        <sense n="2)">2) die Fang-Heuſchrecke, <bibl><biblScope>Mantis religiosa.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="propheten" orig="~ēten">~ēten</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>veralt. ſtatt prophezeien. <bibl><author>Zwingli</author> <biblScope>2, 15.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="prophetenhast" orig="~ētenhaſt">~ētenhaſt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Weiſe eines Propheten, ihm eignend, gemäß ꝛc., prophetiſch: Eine wilde p–e Zigeunerkönigin. <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>1, 335a; 334a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophetenschaft" orig="~ētenſchaft">~ētenſchaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>die Würde und der Stand eines Propheten und eine Geſammtheit von Propheten. <bibl><author>Rückert</author>  <title>BE.</title></bibl> <bibl><biblScope>316,</biblScope> <title>vgl.: Muhammed . ., das Petſchaft der</title></bibl> Prophetſchaft. Mak. <bibl><biblScope>1, 94</biblScope> <title>und:</title></bibl> Prophetenthum. <bibl><author>Oppenheim</author>  <title>Jahrb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 87.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophetie" orig="~etīē">~etīē</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –(e)n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Prophezei(ung). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="prophetisch" orig="~ētiſch">~ētiſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>prophetenhaft: Ein p–es Wort. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Petr.</author> <biblScope>1, 19;</biblScope> <title>P–er Geiſt ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="prophetisieren" orig="~etiſīēren">~etiſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>in prophetiſchem Tone verkünden ꝛc.: Allegorieen, die uns .. vordeklamiert, vorgeſcherzt und vorprophetiſiert werden. <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 269.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophezei" orig="~ezēī">~ezēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(veralt.) Rede (Verkündung) eines Propheten. <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Chr.</author> <biblScope>9, 29;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>VII;</biblScope></bibl> <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>454b;</biblScope> <title>Verſtehe mich auf allerhand P. aus Gebärden und Gebärdungen.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel.</title></bibl> <bibl><biblScope>132;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 176b; 8, 23a; 251a; 261a;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>60, 180; 61, 367;</biblScope></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 17; 2, 147;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>39b; 47a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scultetus</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>8, 279) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="prophezeien" orig="~ezēīen">~ezēīen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>prophetiſch verkünden: Jemand (oder ein Komet) prophezeit Krieg, Unglück ꝛc.; Schlechtes Wetter p.; Einen ſtarken weißen Schein in der Luft, der noch mehr Eis prophezeite. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82;</biblScope> <title>Dein [Steiger’s] Name wird auf Erden | (er prophezeit ſich ſelbſt) erhöht und herrlich werden.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>656,</biblScope> <title>er iſt bedeutungsvoll, enthält ein Omen; Ich konnte leicht p., welche ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 59;</biblScope> <title>Jch „prophezeihte“ aus der Hand und aus dem Kaffeſatz ſo gut als irgend eine Zigeunerin.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>2, 55 ꝛc.</biblScope> <title>Im Partic. (ſ. benedeien, Anm.): Prophezei(e)t.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>330a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 67;</biblScope> <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 216 ꝛc.,</biblScope> <title>daneben (bei Alteren): Geprophezei(e)t.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>35;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>329b;</biblScope> <title>Jonas hat geprophezeit .. eben zu der Zeit als Amos.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 66; 109 v. 40;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Johannes</title></bibl> geprophezieret hat. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>4a.</biblScope> <title>Zſſtzg. z. B.: Daß auch die Zukunft ſchon mit in den Kreis hin- einprophezeit wurde.</title></bibl> <bibl><author>DMuſeum</author> <biblScope>1, 2, 113;</biblScope> <title>Einem Etwas</title></bibl> vor-p. ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophezeier" orig="~ezēīer">~ezēīer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Einer, der prophezeit (gw. Prophet): Die P. und Weisſager. <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>5, 70;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5’, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Prophezeiung" orig="~ezēīung">~ezēīung</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das Prophezeien und das Prophezeite. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 74;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 74 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="prophylaktisch" orig="~yláktiſch">~yláktiſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>einer Krankheit vorbauend.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
