<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „profan“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „profan“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="31" uly="3826" lrx="1030" lry="4030">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0595__0593__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="24" uly="230" lrx="1017" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0595__0593__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="222" lrx="1004" lry="845">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0595__0593__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profan" orig="Prof~ān">Prof~ān</orth>
          <gramGrp>(lat.), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>unheilig; ungeweiht; weltlich; das Heilige entweihend ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profanation" orig="~anatiōn">~anatiōn</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en;</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profs-" orig="–s-">–s-</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>Entweihung. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profanieren" orig="~anīēren">~anīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Heiliges ent- <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>weihn.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profant" orig="~ánt">~ánt</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Proviant. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profektus" orig="~éktus">~éktus</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> uv.; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Fortſchritt: Daß Anacharſis, ſeitdem er unter Athenienſern lebte, in der Ironie ziemliche P. gemacht. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 371.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profess" orig="~éſs">~éſs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Kloſtergelübde: P. thun. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>169a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="professieren" orig="~eſſīēren">~eſſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>bekennen, bekunden. <bibl><author>Rahel</author> <biblScope>1, 430.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profession" orig="~eſſiōn">~eſſiōn</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; –s-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Profeß. —</sense>
        <sense n="2)">2) erklärtes Berufsgeſchäft, Handwerk: Eines Schneiders von P. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 55;</biblScope> <title>Die witzigen Köpfe von P.</title></bibl> <bibl><author>Lichtenberg</author> <biblScope>3, 4;</biblScope> <title>Einem Manne von deiner P. [einem Philoſophen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 30;</biblScope> <title>Ein Redner von P. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 328 ꝛc.</biblScope> <title>Dazu: P. von Etwas machen, ſich dazu bekennen und deſſen Ausübung als Beruf anerkennen; So wenig kann ein Herz, das ſich ſeiner Seligkeit verſichern will, von der Gleichgültigkeit P. machen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 216;</biblScope> <title>Zu jener erhabnen Tugend, von welcher die Anführer des philoſophiſchen Chors P. machen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 186;</biblScope> <title>Vom Saufen P. machen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professionist" orig="~eſſioniſt">~eſſioniſt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en; –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Handwerker, ſ. bekennen <bibl><biblScope>6b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professo" orig="~éſſo">~éſſo</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>in der Verbind.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Er p., gefliſſentlich, eigens, von Berufs wegen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professor" orig="~éſſor">~éſſor</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; -eſſōren; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Titel, nam. der eig. Univerſitätslehrer, dann auch der höhern Gymnaſiallehrer ꝛc. (ſ. profitieren 2): Ordentlicher, außerordentlicher P. der Theologie, Medicin ꝛc.; Langweilig, pedantiſch, wie ein deutſcher P.; Univerſitäts-, Gymnaſial-P. ꝛc. In der Volksſpr. auch mit ,,e“ ſtatt „o“ in der Endſilbe, z. B.: P. (Reim: beſſer). <bibl><author>Heine</author>  <title>Lied.</title></bibl> <bibl><biblScope>30 ꝛc.;</biblScope> <title>vereinzelt auch: Dem P–en (⏑⏑–⏑), ſ.</title></bibl> <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>16, 423 ꝛc.</biblScope> <title>Für die Frau gilt die Bezeichnung: Frau P.</title></bibl> <bibl><author>Auerbach;</author>  <title>Frau P–in.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 207</biblScope> <title>und volksthüml.: Meine vortreffliche Frau</title></bibl> Profeſſern. <bibl><author>Laube</author>  <title>DW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 98.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) burſchik.: ein Quantum von zwei Glas. <bibl><author>Vollmann.</author></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professorat" orig="~eſſorāt">~eſſorāt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Profeſſur. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="professorhaft" orig="~éſſorhaft">~éſſorhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Weiſe eines Profeſſors. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 64 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Profeſſorenhaft und: Dieſe profeſſōriſche Hindeutung auf „die freien Britten.“</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>142.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professorschaft" orig="~éſſorſchaft">~éſſorſchaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; Profeſſur:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Alle andern P–en ſind Stiftungen von Privatperſonen. <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 16.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Professur" orig="~eſſūr">~eſſūr</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Amt, Würdeeines Profeſſors. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profil" orig="~īl">~īl</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Zeichnung nach dem Durchſchnitt (ſ. d., nam. <bibl><author>L.</author> <biblScope>5, 314</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Sulzer</author> <biblScope>3, 738);</biblScope> <title>die Seitenanſicht eines Geſichts und die Form eines Geſichts, von der Seite aus geſehen, ſ. Halbgeſicht ꝛc.: Das ſog. griechiſche P. .. Dieſes P. iſt eine faſt gerade oder ſanft geſenkte Linie, welche die Stirn mit der Naſe beſchreibt.</title></bibl> <bibl><author>Winckelmann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 189a;</biblScope> <title>Ein ſtulpnaſiges Menſchen-P.</title></bibl> <bibl><author>Viſcher</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 131 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein Geſicht im</title></bibl> — frz. en [ſpr. ang] P. zeichnen, Ggſtz.: en Face und zw. beiden liegend: Ein Halb-, Dreiviertel-P.; ferner: Das P. eines Gebäudes ꝛc., Ggſtz. Aufriß, ſ. <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 156;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 121.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) die Schnureinfaſſung einer aufgeſetzten Stickerei. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profilieren" orig="~ilīēren">~ilīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) das Profil von Etwas angeben, darſtellen, zeichnen. — 2) P., ein-p., eine Stickerei mit einem Profil (2) einfaſſen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profit" orig="~īt">~īt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; –chen; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Vortheil, Gewinn, Nutzen: So habt ihr <bibl><biblScope>12</biblScope> <title>Louisd’or reinen P.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 410;</biblScope> <title>Er kennt als Garkoch ſeinen P.</title></bibl> <bibl><author>FSchlegel</author>  <title>DMuſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 80;</biblScope> <title>Ein Gang P. [erſpart].</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>174a,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>JMeyer</author>  <title>Beitr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 69 ꝛc.;</biblScope> <title>Zu dem P–chen, dachten Sie, bin ich der Nächſte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 471;</biblScope></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 77 ꝛc.;</biblScope> <title>Nimmt einen</title></bibl> Heiden-P. <bibl><author>Kurz</author>  <title>Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>73 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) Spar- Ende (ſ. d.), Leuchter-, Lichtknecht (ſ. d., vgl. Spitzkerze): Lichtſtümpfchen, die .. auf ſogen. P–chen geſteckt wurden. <bibl><author>Goltz3,</author> <biblScope>41;</biblScope> <title>Licht-, Leuchter-P., auch:</title></bibl> Profiter, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–s; uv.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profitabel" orig="~itābel">~itābel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>profitbringend, vortheilhaft: Das weitere Maß war profitabler beim Empfangen, das engere beim Geben. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 471.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profitieren" orig="~itīēren">~itīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (frz.) Profit von Etwas ziehn, haben: In dieſer Kunſt möcht’ ich was p. <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 25;</biblScope> <title>Von der Gelegenheit p.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 134;</biblScope> <title>Von dieſem guten Rath p. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 277;</biblScope> <title>Ich profitiere von den Künſten und Gewinnſten meiner Herrn.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 281;</biblScope> <title>Hundert Thaler p. ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (lat.) veraltend: Etwas öffentlich, nam. als Profeſſor (ſ. d.) lehren: <bibl><author>Jöcher</author> <biblScope>2, 1219;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>134a;</biblScope> <title>Daß Lucian die Rhetorik nur in Gallien profitierte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XI;</biblScope> <title>Er profitierte die ſtoīſche Philoſophie mehr durch die Grundſätze . ., nach welchen er lebte, als dadurch, daß er einen eig. Lehrer derſelben gemacht hätte.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 234;</biblScope> <title>Die Rechte leſen und p.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 201;</biblScope> <title>Ein Andres iſt predigen, ein Andres den Studenten p.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 204 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profitlich" orig="~ītlich">~ītlich</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) proſitabel. <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 403;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 258; 3, 312;</biblScope></bibl> <bibl><author>Klencke</author>  <title>Gſp.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 265 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) nach Profit trachtend, gewinnſüchtig. <bibl><biblScope>178.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Proffos)" orig="~fōs">(~fōs</orth>
          <pc>),</pc>
          <orth expand="Proffoß" orig="~fōß">~fōß</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es, –en; –e, –en; –en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Propoſitus, — nam. noch beim Heer, Handhaber der Policei, Gewaltiger, (ſo: General-P.) und: der Stockmeiſter: Wo vor dem Ringe der Profoß die Miſſethäter verklagte. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 38;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fronsperg</author> <biblScope>1, 23b;</biblScope> <title>Hiebe vom Profos.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 152; 318;</biblScope> <title>Die „Provoſen“, Gewältiger(s) und Exekutores.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>51 ꝛc.;</biblScope> <title>Nimmt man [als Soldat] ſelbſt am Wirthe Recht, | iſſt man Profoßen-Brod.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 108.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profum" orig="~um">~um</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Parfüm. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="proffund" orig="~fúnd">~fúnd</orth>
          <gramGrp>(lat.), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>tief, gründlich. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Profunz" orig="~únz">~únz</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Bez. der weibl. Scham. <bibl><author>Murner</author>  <title>Narr. Kap.</title></bibl> <bibl><biblScope>59.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="profus" orig="~ūs">~ūs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>verſchwenderiſch.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
