<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „prellen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „prellen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="53" uly="923" lrx="1046" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0589__0587__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="267" lrx="1018" lry="1444">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0589__0587__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="prellen" orig="Préllen">Préllen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben, ſein) = prallen, ſ. d.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Ein Schwungſeil .., an dem der .. Stamm .., abgeſchnellet, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>.. an des Thores Eiſen prellet.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>8, 218;</biblScope> <title>Von dem der Pfeil auf den Schützen prellt.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>406 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. Zſſtzg.</title></bibl> — 2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>faktitiv zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope> <title>prallen machen, z. B.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Hätt’ ich ihm nur ſchon eine Kugel vor den Kopf geprellt. <bibl><author>Klinger</author>  <title>LeidW.</title></bibl> <bibl><biblScope>87;</biblScope> <title>Prellt der Spieler einen Kegel von dem Lech.</title></bibl> <bibl><author>Krünitz</author> <biblScope>36, 703 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) nam. durch pralles, ſtraffes Anziehn eines Tuchs ꝛc. (ſ. Prelle) etwas darauf Befindliches in die Höhe ſchnellen, z. B. eine (dadurch zu beſtrafende) Perſ. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 141a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 112;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 260;</biblScope> <title>Ihn braun und blau p.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 219;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 190 ꝛc.</biblScope> <title>u. (weidm.): Einen Fuchs ꝛc. p.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 145 v. 136;</biblScope> <title>Kein Füchschen iſt ſo jung und läſſt ſich zweimal p.</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>456;</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 74 ff.;</biblScope> <title>Die Dachſe und Friſchlinge p. ſich wegen ihrer Schwere ſo gut nicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>75b;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Fuchs-P. ebd.; <bibl><author>Seydelmann</author> <biblScope>114 ꝛc.,</biblScope> <title>auch in Mz.: Die Fuchs-P. (ſ. Prelle).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) übertr. (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>u. Fuchs</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u. 9): Einen p., ſeine Einfalt mißbrauchend, ihn übervortheilen und betrügen, z. B.: Mancher alte Schulfuchs von den Jagdpagen geprellt.</title></bibl> <bibl><author>Pz</author> <biblScope>1, 70;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 19;</biblScope> <title>Wie Keiner einen Bettler ſich | zu p. und zu</title></bibl> ſchnellen ſcheute. <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 23;</biblScope> <title>So manchen armen Tropf | prellt und</title></bibl> beziehet ſchon dein kanaljöſer Kopf. <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 11;</biblScope></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>3, 367;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>24a;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 276; 9, 272;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.3,</title></bibl> <bibl><biblScope>115;</biblScope> <title>Lenz</title></bibl> <bibl><biblScope>95;</biblScope></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>5, 250; 315;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>9, 31;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>320b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 127</biblScope> <title>u. o.; Haſt Bruder und Papa geprellt | mit deinen Ziegenfellen.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>48b ꝛc.;</biblScope> <title>Einen um Etwas p.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 368;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 303;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>2, 10;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Att.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 2, 129 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) dazu a) Prellung, z. B. der den Fall des Prellhammers (ſ. d.) beſchleunigende und ſeinen Schlag verſtärkende Gegendruck. <bibl><author>Scheuchenſtuel</author> <biblScope>120,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>zu</title></bibl> <bibl><biblScope>2b</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>c</biblScope> <title>gew.: Das P., ſ. Prellerei.</title></bibl> — b) Preller ꝛc., ſ. u.</sense></sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. vergl. die von prallen u. ſchnellen, fahren, ſchießen ꝛc., z. B.: Áb- [1 u. 2a]: Mußten wir den Pinguin doch zuletzt mit einer Kugel todtſchießen. Als wir ihn aufnahmen, zeigte ſich, daß das Schrot auf den harten, glatten Federn abgeprellt war. Forſter R. 1, 78; Von den Hunden angebellt, | von den Hausthüren abgeprellt [zurückgewieſen ſtatt eingelaſſen]. Rückert Mak. 1, 130; Weſt Dian. 1, 4 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>An-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>prallend anrennen:</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Kr.</title></bibl> <bibl><biblScope>127;</biblScope> <title>Daß der Witz ſatiriſcher Köpfe auf ſie am meiſten anprellt.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Die Andern, an die er mit ſeiner Thorheit anprellt.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 546;</biblScope> <title>Daß nicht wo a–d im Weg die ſtampfenden Roſſe | beide Geſchirr’ umſtürzten.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 435;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 190 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>nam. (Forſtw.): „Anprällen“, indem man mit einem keulenförmigen Knittel oder mit einer Axt an Baumſtämme, Äſt und junge Zweige ſchlägt, damit die Raupen und Käfer durch die plötzliche Erſchütterung herabfallen und getödtet werden können.</title></bibl> <bibl><author>Leunis</author> <biblScope>1, 423; 539 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Āūf-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) prallend auf Etwas ſtoßen: Da am Thore der ungeheure Zug .. ſtockte, die Pferde und Wagen aufprellten. <bibl><author>Hackländer</author>  <title>SoldKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>72 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) prallend in die Höhe fahren (empor-p.). Die a–den Reiger. <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 88.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ſich mit Ungeſtüm öffnen: So prellte auf einmal die Thür .. auf. <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 547 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>faktitiv zu</title></bibl> <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>z. B.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2a]:</biblScope> <title>Den Fuchs hoch in die Luft a., (empor-p.).</title></bibl> — <comp>Empōr-:</comp> ſ. auf-p. <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Entgêgen-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wo das Wild uns in Schaaren entgegenprellt.</title></bibl> <bibl><author>ESchulze</author> <biblScope>3, 61.</biblScope></bibl> — Hêr- ꝛc.: z. B.: Zerſprang das Zifferblatt in zwei Flügelthürchen und ein heraus-p–der Fuchsſchwanz legte ſich über ſein . . Geſicht. <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107;</biblScope> <title>Mit drei Fenſtern Fronte, wovon das mittlere noch in einem prismatiſchen Ausbau, wie eine Koloſſalnaſe aus dem Geſichte,</title></bibl> hervorprellt. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>3, 50 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. heraus-, hervorſpringen ꝛc; Er ſah die Wellen | mit Brauſen von der Felſenwand | in weißem Schaum</title></bibl> herunter-p. [-ſchießen]. <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 72 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Prellt der Hund beim Auffliegen [der Hühner] nach.</title></bibl> <bibl><author>Winkell</author> <biblScope>2, 294,</biblScope> <title>läuft, ſchießt er ihnen nach.</title></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[1; 2a].</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[2]: 1)</biblScope> <title>durch Abprallen, Abglitſchen des Meißels ꝛc. verderben (Bildhauer ꝛc.): Wo er durch ſtumpfe Meißel verprellt iſt.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 304.</biblScope></bibl> — 2) (weidm.): Ein Raubthier verp., durch das Zuprallen einer Falle ſcheu machen, ſ. verpönen <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und zurück-p.: Verprellte Füchſe.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 146a.</biblScope></bibl> — <comp>Wīder-:</comp> zurück-p. — <comp>Zū-:</comp> z. B. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wenn die Neunaugen denn alſo nach dem Ufer mehr z. und weiter fort aufwärts fahren wollen.</title></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>4, 99a.</biblScope></bibl> — <comp>Zurück-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Siehet der Fiſch ſowohl Menſchen als Garn und prellet gleich zurück.</title></bibl> <bibl><biblScope>98b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>239;</biblScope> <title>Wie ein feſter Damm den Sturm gedrungner Wellen | .. zurücke zwingt zu prellen.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>108;</biblScope> <title>Von welchem die Lichtſtrahlen z.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>8, 26;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 490; 8, 296</biblScope></bibl> <bibl><author>(Scultetus);</author>  <title>Der Bauer prellt drei Schritte | zurück.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>9, 29;</biblScope> <title>Der Himmel war verſchloſſen, alle feurigen Seufzer prellten zurück.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>4, 181 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope></bibl> <bibl><author>Klag.</author> <biblScope>1, 13</biblScope> <title>und danach: Er hat ein Garn geſtellt | zu fangen meinen Fuß und mich zurückgeprellt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 46,</biblScope> <title>ſ. ver-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp> <bibl><biblScope>[1; 2a] ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
