<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Posseln“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Posseln“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="116" uly="131" lrx="1113" lry="3220">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0578__0576__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Posseln" orig="Poſſeln">Poſſeln</orth>
          <gramGrp>P–en dauern zu lange. L. 1, 498; Wir haben jetzt von wichtigern Dingen als von ſolchen Narrenpößchen zu reden. Weiße Kom. 3, 23 ꝛc.; Ihr Ockes-Bockes-P–en treiben. Schuppius (Wackern. 3, 711¹, vgl. Hokuspokus, Anm.); Beſcheiden heißt man — affektiert, galante Briefe — Satans- P–en. Günther 429; Keine Sau-P–en und Unflätherei ver- übt. Olearius Reiſ. 49a; Treiben allerlei Schalks-P–en. G. 9, 168; Was ſollen die Teufels-P–en?; Die ſchärfſten Witz-P–en getrieben. Enſe Tag. 2, 226 ꝛc. — 4) (ſ. 3) Bühnenſpr.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(immer fem.) Die P–e <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>P–enſpiel, Farce (ſ. d.), ein burleſkes Drama von niedriger, derber Komik im Ggſtz. zum feinern Luſtſpiel: Drum tummle ſich im Thal der P–e, | wer ſich nicht höher ſchwingen kann.</title></bibl> <bibl><author>Gottſched;</author>  <title>Sich an P–en und Quängeleien ſatt zu lachen und zu weinen.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 54 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Wiener</title></bibl> Lokal-P–e iſt der Spiegel des dortigen Volkslebens. <bibl><author>Düringer</author> <biblScope>887a;</biblScope> <title>Der</title></bibl> Oper-P–en, Getösſtücke, Nachſpiels-P–en zu viel gegeben. <bibl><author>Schütze</author>  <title>HambTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>703; 504;</biblScope></bibl> Zauber-P–e mit Geſang ꝛc. Übertr. (ſ. 3): So pflegen Kinder und Volk das Große, das Erhabene in ein Spiel, ja in eine P–e zu verwandeln. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 95 ꝛc.</biblScope> <title>und Zſſtzg.: Hätte nicht der Tod der</title></bibl> Lebens-P–e ihres Vaters zu rechter Zeit ein Ende gemacht. <bibl><author>VWeber</author> <biblScope>2, 177;</biblScope> <title>Wie weit er mit Leoparden die tragiſche</title></bibl> Liebes-P–e getrieben hätte, Das bleibt dahingeſtellt. <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 233 ꝛc.</biblScope></bibl> — 5) (immer masc.) Der P–en, ein neckiſcher, neckender Streich, der Einem geſpielt, wodurch ihm mitgeſpielt, ihm Verdruß und Arger bereitet wird, gw. mit dabei genanntem perſönl. Dat., nam.: <sense n="a)">a) (ſ. 2) Einem einen P–en reißen, z. B.: So ſind uns bald geriſſen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der Boſſen zwei für ein.</title></bibl> <bibl><author>Doman</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 254¹⁰);</biblScope> <title>Hat dem Teufel keinen ärgern Boſſen als mit Krucifixlein reißen können.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>194a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>153; 560; 645;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 328 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Einem einen P–en ſpielen. <bibl><author>Bodenſtedt</author> <biblScope>2, 36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gryphius</author> <biblScope>1, 895;</biblScope></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>269;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 21;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 102;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 510;</biblScope></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>91;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>3, 69;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>8, 191 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Einem einen P–en thun. <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 127;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 177;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>1, 5 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>e;</biblScope> <title>auch: Er hat mir gemachet manchen P–en.</title></bibl> <bibl><author>Soltau’</author>  <title>Volksl.</title></bibl> <bibl><biblScope>519 ꝛc.;</biblScope> <title>Iſt deiner Schweſter Brief ein angeſtellter P–en? [ein gegen mich gekartetes Spiel].</title></bibl> <bibl><author>Günther</author> <biblScope>624;</biblScope> <title>Der den Boſſen merkte.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 302 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Einem widerfährt <bibl><author>(Rollen-</author>  <title>hagen Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>128;</biblScope></bibl> <bibl><author>Simpliciſſimus</author> <biblScope>1, 116; 2, 70)</biblScope> <title>ein Poſſ(e), geſchieht ein P–en</title></bibl> <bibl><author>(Logau</author> <biblScope>3</biblScope> <title>Zug. 188) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Einem zum P–en, z. B.: Rein mir zum P–en .. und nur mir zum Schabernack. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 60;</biblScope></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>109b;</biblScope> <title>Thun Sie es mir zum P–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 354;</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 378; 508;</biblScope> <title>Du wählſt als wie zum P–en | die plumpſten unter meinen Roſſen.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>230;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>498;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Abſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>246;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) zuw. Zſſtzg. z. B.: Bei allen unglücks-P–en. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>373,</biblScope> <title>bei allem mir widerfahrnen Unglück.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Boß ꝛc., namentl. auch (veralt., mundartl.) Boß, Poß, <bibl><biblScope>m.,</biblScope> <title>–en; –en</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>(junger) Geſell, Burſch (ſ.</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author> <biblScope>2, 267;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 288),</biblScope> <title>etwa mit der Grundbed. der kleinen Figur, von der auch</title></bibl> — vgl.: Poſſierlich kleine Geſtalten. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> — die Bed. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>ausgegangen ſein dürfte, für die wir noch die Fortbild. anführen: Viel Behauſungen von Steinwerk auf Schlöſſermanier mit angeſetzten Thürnen, Zinnen und Erker, ganz</title></bibl> „böſſiſch“ gebauen. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>658a,</biblScope></bibl> — mit Berückſichtigung der Perſpektive. — Niederd. entſpricht in Bed. <bibl><biblScope>2; 3; 5</biblScope></bibl> Putze(n), mit der Fortbild. putzig <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>poſſierlich (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wört.</author>  <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>Putz.</title></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
