<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Poss“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Poss“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="15" uly="1705" lrx="1011" lry="3976">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0577__0575__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="15" uly="150" lrx="1007" lry="3976">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0577__0575__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="116" uly="152" lrx="1004" lry="176">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0578__0576__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poss" orig="Póſs">Póſs</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Posse" orig="Póſſ~e">Póſſ~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> -en; -en. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Posse" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Possen" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.; Pößchen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) (veralt.) in den bildenden Künſten der aus einem beſt. Geſichtspunkt entworfene Umriß einer Figur und die ſo perſpektiviſch dargeſtellte Figur: Wie die Maler oder Perſpektiviſten aus einem Punkt eine Abtheilung machen eines P–ens, daß alle Linien aus einem Punkt und wieder darein gehn und gezogen werden, wenn ſie die Gliedmaß nach dem Bottig ſtellen und proportionieren wollen und ein jedes ſein Art muß haben und behalten, wie ſich’s in der Boſſierung [ſ. d.] gebühret. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>244;</biblScope> <title>Figuren in den Boſſen ſtellen [nach der Perſpektive bilden].</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Ism.</title></bibl> <bibl><biblScope>60a; 64b;</biblScope> <title>Was die Eil und Begier dieſes Boſſens [dieſer Figur] bedeutet. .. Dieſe Figur bed. die Zeit des Jammers. ebd.;</title></bibl> <bibl><biblScope>55a;</biblScope> <title>Auf dem Geſims ſah ich viel P–n, | aus Glockenſpeis künſtlich gegoſſen.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 309b ꝛc.</biblScope> <title>Ganz beſ. galt das Wort von komiſchen Figuren, z. B. von den bausbäckigen, das Waſſer ausſpeienden ꝛc. an Brunnen, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Pictorius</author> <biblScope>75b</biblScope> <title>und: Die von Zürich zogen im Anfang dieſes Jahrs</title></bibl> <bibl><biblScope>[1503]</biblScope> <title>gen Baſel an ein Faßnacht mit einem werklichen</title></bibl> Schimpfſpiel, da waren der zwölf Ort(en) Wappen gar zierlich zugericht, nämlich zwei Baſiliſken neben Basler, zwei Löwen neben Zürich, zwei Bären neben dem Berner Wappen und alſo durch alle Ort, neben eines jeglichen Ehrenzeichen zween Boſſen. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>715b,</biblScope></bibl> — woraus ſich denn leicht die heute übl. — vielfach in einander greifenden — Bedd. erklären, ſ. das Folg. — 2) P–n reißen (ſ. d.), wo das Zeitw. (vergl. Reißfeder, Umriß ꝛc.) noch deutlich auf <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>hinweiſt und dann nach Analogie verallgemeinert wurde (Zoten, Witze ꝛc. reißen); etwas Lachenerregendes machen, zunächſt wohl Gebärden, wie die kom. Figuren (vgl.: Grimaſſen reißen und ſchneiden; Geſichter, Kapriolen ſchneiden ꝛc.), dann allgm.:</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author>  <title>Sprchw.</title></bibl> <bibl><biblScope>503;</biblScope> <title>Einen krabatiſchen, verrenkten Boſſen reißen.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>224b; 106b;</biblScope> <title>Satiriſche Skribenten, denen Boſſen zu reißen angeboren.</title></bibl> <bibl><biblScope>7a;</biblScope> <title>Daß man wegen der nahen Verwandtſchaft ebenſo gut Suiten reißen ſagt als P–en reißen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 87;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel.</title></bibl> <bibl><biblScope>297;</biblScope> <title>Man reißet damit einen P–en, wie wir’s nennen.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 167a;</biblScope> <title>Reißen einen guten P–en und ſagen ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 158a ꝛc.;</biblScope> <title>Der garſtige und loſe P–en reißet und mit .. unfläthigen Worten loſen Leuten ein Gelächter machen will.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Sar.</title></bibl> <bibl><biblScope>98b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>48a;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 186;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2</biblScope> <title>u. v., ſ. Poſſenreißer und</title></bibl> <bibl><biblScope>5a.</biblScope></bibl> — 3) (ſ. 2) auch in andern Fügungen: Etwas, worüber man lachen muß, ein Spaß; dann auch als ärgerliche, verdrießliche Bez. eines ſolchen, inſofern er ſich an unangebrachter Stelle, wo es ſich um Ernſtes handelt, geltend machen will <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Allotria,</title></bibl> <bibl><biblScope>9 4e</biblScope> <title>Narrheit, Narretei, Albernheit, Dummheit, dummes Zeug, Unſinn ꝛc.,</title></bibl> — nam. in Mz., z. B.: <sense n="a)">a) interjektionsartig: P–en! das Schickſal lenkt die Sachen ganz anders. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 508;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 77;</biblScope> <title>Ei, P–en! Das iſt nur zum Lachen.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 108;</biblScope> <title>„Aber die Geiſter, die er bei ſich hat?“ P–en!</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 25;</biblScope> <title>P–en, lieber Herr, P–en!</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 236 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ſonſt in Mz.: Hätt’ ’was dich verdroſſen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo macht’ ich [als Affe] dir P–en [vor].</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 24;</biblScope> <title>Newtoniſch Weiß den Kindern vorzuzeigen |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>trat einſt ein Lehrer auf mit Schwungrads P–en.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 166;</biblScope> <title>„Schnaps, was ſind Das für P–en?“ Ja wohl, eitel P–en.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 151; 12, 19;</biblScope> <title>Laß ihn die Narrentheidung treiben! | Ihm wird kein Raum für ſeine P–en bleiben.</title></bibl> <bibl><biblScope>49;</biblScope> <title>Die unausſprechliche Anmuth, womit ſie dieſe P–en vorbrachte.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 64;</biblScope> <title>Daß ich .. die Präſidenten und Beiſitzer mit ſeltſamen Perücken an dem Rand meines Heftes abgebildet und durch dieſe P–en meine aufmerkſamen Nachbaren zerſtreut und zum Lachen gebracht.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 89;</biblScope> <title>Wo man an den Krieg denkt und nicht an P–en, wie wir [Künſtler] machen können.</title></bibl> <bibl><biblScope>28, 221 ꝛc.;</biblScope> <title>Was ſind Das für P–en?</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 297;</biblScope> <title>In die leeren P–en wieder ein Gehalt gebracht.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 447;</biblScope> <title>Mit dem luſtigſten Weſen ſagte ſie die melancholiſchſten Dinge und wiederum die lächerlichſten P–en mit der allertraurigſten Miene.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 6;</biblScope> <title>Woher doch Arioſt ſo tolle P–en nimmt.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>2, 71;</biblScope> <title>Sie treiben Ihre P–en mit mir.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 83;</biblScope> <title>Ihr ſeht nun, wie eure P–en verſauern und die Leute ſie nicht mehr mögen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 181;</biblScope></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>189;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 122;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 411; 418;</biblScope> <title>Einen Affen, der ſeltſame Boſſen machte.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 305; 3, 136.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) in Ez. (masc.): Auch müſſen ſie des P–ens ſelbſt lachen. <bibl><author>Garzoni</author> <biblScope>748b;</biblScope> <title>Der P–e thut ſeine Wirkung.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 454;</biblScope> <title>Das war ein lächerlicher Poß.</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>578 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) häufiger <bibl><biblScope>fem.</biblScope> <title>(ſ. 4): Seine Delikateſſe, die keine Schnurre und P–e geſtatten wollte.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 23;</biblScope> <title>Ihr müſſt mir die P–e. nicht übel nehmen und wieder gut ſein.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 218;</biblScope> <title>Ach ſoll ich nun nicht mehr . . zu deiner Unſchuld heil’gem Vorgefühl | mich von der Welt gedrängter P–e retten!</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 250;</biblScope> <title>Ferrand wußte um dieſe P–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 362;</biblScope> <title>Die ihm vielleicht ein tolles Märchen aufgeheftet und [ihn] zu einer P–e mißbraucht.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 259;</biblScope> <title>Ein Einfall, eine ungefähre P–e.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>7, 91;</biblScope> <title>„Und ſchon dein „Engel“! | Wie wenig fehlte, daß er mich zur Närrin | gemacht! Noch ſchäm’ ich mich vor meinem Vater | der P.!“ P.?</title></bibl> — Als ob der Verſtand <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nur hier zu Hauſe wäre. Nath.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Ein weiſer Mann hört keine P–e, | daß nicht daraus ihm Weisheit ſproſſe | und keine Weisheit hört ein Thor, | ſie wird zur P’. in ſeinem Ohr.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Erb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 128;</biblScope> <title>Eure geharn’ſchte Mummerei und P–e, | unbärt’ge Keckheit, knabenhafte Truppen | belacht der König.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 124:</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 126;</biblScope> <title>Wenn ich den Luſtigmacher ſpiele, thu ich es | mir ſelbſt zu Lieb und weiß wofür, hingegen | machſt du mit deiner Weisheit dich dem Pöbel, | für den ſie P–e iſt, zum Narr’n um Nichts. HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 242 ꝛc.</biblScope></bibl> — c) verkl.: Die niedrigen Pößchen, die eines Stoppe würdiger ſind als eines Lichtwer. <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 388;</biblScope> <title>Vielleicht ziehen wir ſie in unſere Pößchen hinein.</title></bibl> <bibl><author>Merck’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118 ꝛc.;</biblScope> <title>An Räthſeln, Schwänklein und</title></bibl> Pößlein, die er auf jeder Hochzeit anbrachte. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 105;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>Tiſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>379b;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 407 ꝛc.</biblScope></bibl> — f) Zſſtzg. z. B.: Philine war immer um die Gräfin, die ſie mit ihren Affen-P–en unterhielt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>16, 204;</biblScope> <title>Mit Rauchwerk und andern</title></bibl> Andachtsboſſen zu ver- ehren. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>52b;</biblScope> <title>Zu ſolchen</title></bibl> Faſtnachts-P–en. <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>6, 199;</biblScope> <title>Was ſteht ihr da und dort bei ſolchen</title></bibl> Gaukel-P–en? <bibl><author>Günther</author> <biblScope>509;</biblScope> <title>Was Noth!</title></bibl> Gewohnheits-P–e nur <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>fernt euch von Wahrheit und Natur.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>7, 190;</biblScope> <title>Durch allerlei Gaukeleien und</title></bibl> Harlekins-P–en das Zwerchfell zu erſchüttern. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 119;</biblScope> <title>Die ungereimten</title></bibl> Haſen-P–en [Albernheiten, ſ. Haſe <bibl><biblScope>5b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Rocken-</author>  <title>phil.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 189; 245;</biblScope> <title>Ich halte die Sache für eine</title></bibl> Kinder- P. <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>3, 134;</biblScope> <title>Dieſe ſchönen Gewäſſer . .. müſſen jetzt zu albernen Kinder-P–en fröhnen.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>It.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 215;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 34;</biblScope> <title>Daß man die Kinder-P–en |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>vorlängſt ſchon ausgeſchwitzt.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>87;</biblScope> <title>Kinder-P–en! (ſ. a)</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>267b ꝛc.;</biblScope> <title>„Wir ſind dem Edelmanne viel Dank ſchuldig.“</title></bibl> Narrens-P–en! (ſ. a) <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 131;</biblScope> <title>Narren-P–en ſind eure allgemeine Bildung und die Anſtalten dazu.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 343;</biblScope> <title>Daß über den herrlich überſchwänglich ergreifenden Stücken der Alten noch zum Schluß der Vorſtellung eine Narrens-P–e</title></bibl> <bibl><biblScope>[4]</biblScope> <title>ſei gegeben worden.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 3;</biblScope> <title>Die Narrens-</title></bibl> <bibl><biblScope>D4D</biblScope></bibl></sense></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
