<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Popanz“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Popanz“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="2269" lrx="1017" lry="3966">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0575__0573__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="241" lrx="1005" lry="1462">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0575__0573__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Popanz" orig="Pōpanz">Pōpanz</orth>
          <gramGrp>(⏑ –), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es; –e, (–en):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Schreckgeſpenſt, wobei theils der Begriff des Schrecklichen, theils der der Vermummung, des bloßen Scheins (Nichts) hervortritt: Ein bloßer P. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 67;</biblScope> <title>Die Verfaſſung als P. regieren laſſen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 427;</biblScope> <title>Iſt jenes Weſen [Gott] ein P., von Menſchen zuſammengeſetzt, um Kinder und Schwache zu ſchrecken?</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>Teutſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>133;</biblScope> <title>Während die Gemſen ihre ganze Aufmerkſamkeit auf jenen P. [Schein ꝛc.] richten.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 399;</biblScope> <title>Ich will ihn kennen lernen, dieſen P.</title></bibl> <bibl><biblScope>(– ⏑), |</biblScope> <title>der meinen beſten Helden Furcht gelehrt.</title></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>123a;</biblScope> <title>Die Reiher durch P–e [Vogelſcheuchen] verſcheuchen.</title></bibl> <bibl><author>Lenz</author>  <title>Nat.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 69;</biblScope> <title>Laß dich’s nicht ſchrecken .., wenn er .. dir die Donner, die | den Kommenden umhüllen, zu P–en</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ – ⏑) |</biblScope> <title>aufſtellen wird. Das ſind nur leere Schrecken.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>15a;</biblScope> <title>Seitdem der P.</title></bibl> <bibl><biblScope>[– ⏑,</biblScope> <title>Geßler’s Hut] auf der Stange hängt.</title></bibl> <bibl><biblScope>534b;</biblScope> <title>Die Furcht gebiert im Fliehen den P.</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –).</biblScope></bibl> <bibl><author>Stieglitz</author></bibl> <bibl><author>(W.</author></bibl> <bibl><author>K.</author> <biblScope>348);</biblScope> <title>Mummel und P.</title></bibl> <bibl><biblScope>(⏑ –).</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 115;</biblScope> <title>Moloſſerdoggen gar | ernähren ſie, P–e (––́⏑) jedem Liebeler. Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 37;</biblScope> <title>Scheuſelig wie ein P.</title></bibl> <bibl><biblScope>(– ⏑). 164;</biblScope> <title>Ein ſymboliſcher Theaterkuß zwiſchen den P–en [weſenloſen Figuren] Muth und Holdſeligkeit. Myth.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 18;</biblScope> <title>Den gräßlichen P.</title></bibl> <bibl><biblScope>(– ⏑) .</biblScope> <title>., | womit die Amme ſie einſt zu ſchweigen pflegte.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 10;</biblScope> <title>Einen aus Lumpen zuſammengeflickten und mit gehacktem Stroh ausgeſtopften P.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 227;</biblScope> <title>Daß die Tugend der Dame nur ein P. [Schein] ſei.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 78;</biblScope> <title>Meint er etwa, daß er den P. mit uns ſpielen könnte? Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 380; 6, 203; 303; 395</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> — <sense n="a)">a) zuw. ſtatt Teufel: Reit euch der P.? <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Iſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>104;</biblScope> <title>Mag doch Peter zum P. gehen.</title></bibl> <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 327 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) zuw. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Leer-, Dummkopf: Welche P–en müßten die Römer .. geweſen ſein!</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 90;</biblScope> <title>Daß ich mich einen .. Eſel und aufgebläheten P. ſchalt.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 120 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) etwas Wunderbares, Seltſames: Neue ſeltſame P–e und Wunderthiere. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 429;</biblScope> <title>Seinen gutmüthigen Zeitgenoſſen eine Reihe Geſchichtchen und P–e aufgebunden.</title></bibl> <bibl><author>FAWolf</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>127.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) Zſſtzg.: Ein finſtrer Rieſen-P. <bibl><author>Rückert1,</author> <biblScope>293;</biblScope> <title>Hohle</title></bibl> Schrecken- P–e. <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 229 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) weibl.: Lamia, eine Popanzin, mit deren Namen man unartige Kinder ſchreckte. <bibl><author>V.</author>  <title>Ar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 319; 3, 117;</biblScope> <title>P–innen (ogresses).</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 232 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Ein popanziſcher Mädchenfreſſer <bibl><biblScope>[=</biblScope></bibl> popanzhaft; p.-artig]. <bibl><author>W.</author> <biblScope>34, 28.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. Bu <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und Mummel, Bockelmann und Butz und nam.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 291:</biblScope></bibl> Pöpel <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>vermummte Perſ.; P. ꝛc. (dazu:</title></bibl> einpöpeln <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>einmummeln, einhüllen, z. B.: Das Gebirge</title></bibl> popelt ſich ein. <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 119),</biblScope> <title>aber auch, wie Butz</title></bibl> <bibl><biblScope>3a, =</biblScope> <title>verhärteter Naſenſchleim, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Bernd</author> <biblScope>216.</biblScope> <title>Wir erwähnen hier noch (vgl. b): Als ob Das nicht jeder</title></bibl> Poppel [dumme Kerl] könnte. <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 137;</biblScope> <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 111;</biblScope> <title>Drum hat er ſich ja auch</title></bibl> anpoppeln [betrügen] laſſen. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 146 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> Poppe als Nbnf. zu Puppe, z. B. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>114;</biblScope> <title>Poppen ſchießen [betrügen].</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>211b ꝛc.;</biblScope> <title>ferner:</title></bibl> Poppeln, die Blüthen der Seeroſe [ſ. d.]. <bibl><author>Kohl</author></bibl> <bibl><author>(Gartenl.</author> <biblScope>9, 667b),</biblScope> <title>im</title></bibl> <bibl><author>Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author> <biblScope>3, 352</biblScope></bibl> Poppelke (vgl. <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Mummel) und</title></bibl> — ob nach der Ähnlichk. damit? — Haſenpöppeln, <bibl><biblScope>Malva silvestris</biblScope> <title>(die Frucht</title></bibl> Pöppelkäſe, wie Katzenkäſe von <bibl><biblScope>M. neglecta).</biblScope></bibl> <bibl><author>Boll</author>  <title>Fl.</title></bibl> <bibl><biblScope>53.</biblScope> <title>Zumeiſt troch., ſ. o.;</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 48;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotter</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>175;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 185 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit P–en (⏑–⏑).</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>8, 19.</biblScope> <title>Nbnf.: Dem</title></bibl> „Poppanſe“. <bibl><author>Schuppius</author> <biblScope>829;</biblScope> <title>Einen Faßnachtputzen und</title></bibl> „Popentzen“. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>99a.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
