<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Poem“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Poem“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="34" uly="3095" lrx="1028" lry="4052">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0571__0569__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="28" uly="267" lrx="1015" lry="2574">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0571__0569__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poem" orig="Po~ēm">Po~ēm</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Gedicht: Das in Proſa aufgedröſelte Poem. <bibl><author>Riemer</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 36 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poesie" orig="~eſīē">~eſīē</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –(e)n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>die Dichtkunſt (o. Mz.) und — ihre Erzeugniſſe, auch: eine ihr gemäße (ideale) Auffaſſung und Anſchauung der Vhe, der Wirklichkeit (vgl. Dichtung, Dichterei ꝛc. und als Ggſtz.: Proſa): P. iſt, rein und echt betrachtet, weder Rede noch Kunſt; keine Rede, weil ſie zu ihrer Vollendung Takt, Geſang, Körperbewegung und Mimik bedarf; ſie iſt keine Kunſt, weil Alles auf dem Naturell beruht, welches zwar geregelt, aber nicht künſtleriſch ge- ängſtigt werden darf; auch bleibt ſie immer wahrhafter Ausdruck eines aufgeregten, erhöhten Geiſtes, ohne Zweck und Ziel. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 236;</biblScope> <title>Hier ſieht man den Übergang der P. zur</title></bibl> Proſe, welcher dadurch bewirkt wird, daß man die Einbildungskraft entzügelt und ihr vergönnt, geſetzlos umherzuſchweifen, bald der Wirklichkeit, bald dem Verſtand, wie es ſich ſchicken mag, zu dienen. <bibl><biblScope>30, 427;</biblScope> <title>Wie ich mich nun aber dadurch erleichtert und aufgeklärt fühlte, die</title></bibl> Wirklichkeit in P. verwandelt zu haben, ſo verwirrten ſich meine Freunde <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>daran, indem ſie glaubten, man müſſe die P. in</title></bibl> Wirklichkeit verwandeln, einen ſolchen Roman [Werther’s Leiden] nachſpielen. <bibl><biblScope>22, 171; 364;</biblScope> <title>Die Alte ſuchte, ſoviel möglich, durch ihre</title></bibl> Proſe die P. ihrer Freundin in das Gebiet des gemeinen Lebens herunterzulocken. <bibl><biblScope>16, 46 ꝛc.;</biblScope> <title>Der charakteriſtiſche Unterſchied zwiſchen der</title></bibl> Proſa und der P. liegt nur darin, daß ſie durch ihre Form ſelbſt erklärt, den Gedanken nur dienend begleiten zu wollen, da der poetiſche Vortrag auch des Scheins nicht entbehren kann, ihn zu beherrſchen und gleichſam aus ſich zu erzeugen. <bibl><author>WHumboldt</author> <biblScope>1, 108;</biblScope> <title>Seine mühſam hervorgedrückten und dann zierlich geleckten P–n.</title></bibl> <bibl><author>HVoß</author>  <title>JP.</title></bibl> <bibl><biblScope>55 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zſſtzg. z. B.: Daß E. ſich in die Idyllen-P. hineinlebte. <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Dicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 110;</biblScope> <title>In einer Zeit, wo Ungeſchmack und</title></bibl> Un-P. die Welt regierte. <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 324;</biblScope> <title>Ganz nahe an Das, was wir</title></bibl> Volks- P. nennen, ſchließt ſich die Individual-P. unmittelbar an ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 349;</biblScope> <title>Eine weit ausgebreitete</title></bibl> Welt-P. <bibl><biblScope>22, 127</biblScope> <title>(vgl. Welt-Litteratur, -Sprache) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poet" orig="~ēt">~ēt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en (–s, –ens); –en; –en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Dichter (ſ. d. und Macher): <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>17, 28;</biblScope> <title>Den Unterſchied zwiſchen P–en und Propheten . . Beide ſind von einem Gott ergriffen und befeuert; der P. aber vergeudet die ihm verliehene Gabe im Genuß, um Genuß hervorzubringen. . . Alle übrigen Zwecke verſäumt er. .. Der Prophet hingegen ſieht nur auf einen einzigen beſtimmten Zweck ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 179;</biblScope> <title>Der P–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>19;</biblScope> <title>Des P–ens.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>III ꝛc.;</biblScope></bibl> After-P.; Alle Ganz- und Halb-P–en. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 335;</biblScope> <title>Des</title></bibl> Hof-P–s. <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope> <title>Er war dein</title></bibl> Leib- und Herz-P. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 36;</biblScope> <title>Sie haben’s Alle dem großen</title></bibl> Ur-P–en abgeſehen, der in ſeiner tauſendaktigen Welttragödie den Humor aufs Höchſte zu treiben weiß. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 177 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poetaster" orig="~etáſter">~etáſter</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Afterdichter, Dichterling. <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>191.—</biblScope></bibl></sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poetasterei" orig="~etaſterēī">~etaſterēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Treiben und Werk eines Poetaſters. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 149.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poeterei" orig="~eterēī">~eterēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Treiben und Werk eines Poeten, Dichterei. <bibl><author>FMüller</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>47;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Merck</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 213 ꝛc.;</biblScope> <title>Solche</title></bibl> Läſter-P. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 533a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Poetik" orig="~ētik">~ētik</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Lehre und Lehrbuch von der Dichtkunſt. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="poetisch" orig="~ētiſch">~ētiſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>der Poeſie gemäß, in ihr beruhend ꝛc., dichteriſch: P–e Licenz, Freiheit, Auffaſſung ꝛc.; Sich vor der Afterproſe zu hüten, die man hier und da auch wohl p–e Proſe nennt. <bibl><author>Bouterweck</author>  <title>Gſch. d. P.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 194;</biblScope> <title>Von allem mythologiſchen und p–en Beiweſen entkleidet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 309 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.:</title></bibl> Poetliche Frauen. <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>6, 22.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="poetisieren" orig="~etiſīēren">~etiſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>in poetiſcher Weiſe ſich ausdrücken, auch Zſſtzg., z. B.: Deine Verſe ſeien dir durch irgend einen göttlichen Anhauch einpoetiſiert [poetiſch eingegeben] worden. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 397;</biblScope> <title>Das Mädchen hat mir .. Platon’s Jdeen ſo artig vorpoetiſiert [in poetiſcher Sprache vorgetragen].</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 187 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
