<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „plundern“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „plundern“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="3813" lrx="1008" lry="4001">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0568__0566__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="49" uly="233" lrx="1040" lry="2728">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0569__0567__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="plundern" orig="Plǘndern">Plǘndern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> u. zuw. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) ſ. Plunder, Anm. — 2) heute gew.: <sense n="a)">a) eig. von Soldaten, die in die Häuſer eindringend, dort die Habſeligkeiten rauben u. fortſchleppen: Die Stadt, eine Kirche, ein Haus, eine Perſ. p. ꝛc., auch o. Obj.: Die Soldaten plünderten; Mit Rauben, P. und Ausbeuten. <bibl><author>Dan.</author> <biblScope>11, 24 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl.: Sackmann und aus-placken, -plauſtern, -pochen.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) verallgemeinert, vergl.: rauben, berauben, z. B.: Die Räuber haben den Wandrer geplündert, ihm Alles genommen; Nebenher hatten unſre Kerls [die Räuber] noch das gefundene Freſſen, über den alten Kaiſer [ſ. d. <bibl><biblScope>1]</biblScope> <title>zu p.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>120b ꝛc.;</biblScope> <title>Einen im Spiel p., ihm all ſein Geld abnehmen, abgewinnen; Ihn durch Betteleien p.; Ein Statthalter ꝛc. plündert eine Provinz, ihren Bewohnern widerrechtlich das Jhre nehmend; Da gleichſt du Prinzen, | plünderſt und</title></bibl> — beglückſt Provinzen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 10 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen Baum p., ihm ſeine Früchte nehmen; Den Weihnachtsbaum p., das daran Gehängte ſich aneignend; Einen Bienenſtock p., den Honig ꝛc. nehmend (ſ. Plünderſtock); Einen Schrank, die Speiſekammer ꝛc. p., das darin Enthaltne (ganz od. großentheils) wegnehmend: Heute gab ich .. manches beſſere Stück an Überzügen und Hemden ..Auch dein Schrank iſt geplündert.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 4 ꝛc.;</biblScope> <title>Einen Schriftſteller, ein Buch p. (vgl. Plagiat), z. B.: Wieviel Logiken werden ſie p.!</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 2, 72;</biblScope> <title>Daß der Verfaſſer Alles, was darin noch gut ſei, aus Romanen und Gott weiß woher geplündert [geraubt, geſtohlen].</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author></bibl> <bibl><author>(Guh-</author>  <title>rauer</title></bibl> <bibl><biblScope>2,</biblScope> <title>Beil. 3) ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. b) Einen Stuhl p., ab-p., ihn des Überzugs ꝛc. entkleiden. —</sense><sense n="d)">d) dazu: Plünderer, ſ. o., und: Plünderung, eig. und übrtr., z. B.: Die Plünderungen der Soldaten [ſubjekt. Genit.], — der Einwohner, Häuſer ꝛc. [objekt. Genit.]; Bei der Verwaltung der Finanzen iſt an eine zweckmäßige Anwendung, an haushälteriſche Wirthſchaft, an Verantwortung nicht zu denken: Plünderung iſt hier der rechte Ausdruck. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 66.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. zu 2, z.B.: Áb-: <sense n="1)">1) Einem Etwas a., plündernd abnehmen, z. B.: Geld <bibl><author>(Gotthelf</author>  <title>Sch. 390), Länder</title></bibl> <bibl><author>(Jahn</author>  <title>M. 68), Lorbeer und Genie</title></bibl> <bibl><author>(IP.</author>  <title>Katz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 25),</biblScope> <title>Haus und Hof</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>118b) ꝛc.;</biblScope> <title>Einen Baum a.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2b] ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> — <comp>Aūs-:</comp> vollſtändig plündern: Sein Hab und Gut ausgeplündert. . . Der königliche Palaſt ausgeplündert. <bibl><author>G.</author> <biblScope>30, 219;</biblScope> <title>Die Stadt ſammt dem Tempel ausgeplündert.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>27, 341;</biblScope> <title>Bettler, die unſern guten Herrn ohne Scham und Scheu ausplünderten.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 215;</biblScope> <title>Melina war [beim Pfänderſpiel] völlig ausgeplündert; Hemdenknöpfe und Schnallen und was an ſeinem Leibe Bewegliches war, hatte Philine zu ſich genommen.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 138;</biblScope> <title>Die Unterdrückung und</title></bibl> Ausplünderung des Volks durch Abgaben. <bibl><author>W.</author> <biblScope>8, 162.</biblScope></bibl> — <comp>Durch-:</comp> plündernd durchziehn: Ein armes Land zerſtören, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>d. Feld und Stadt.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 333 ¹⁵).</biblScope></bibl> — Er-: durch Plündern erwerben: Weil ihm kein Erbtheil ward, ein Erbtheil . . e. <bibl><author>IBMichaelis</author> <biblScope>157.</biblScope></bibl> — <comp>Wīder-:</comp> Plünderung mit Plündern vergelten, — vrſch.: Wieder-p., nochmal plündern (ſ. <bibl><author>Sanders</author>  <title>Orth. 46).</title></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp> durch Plündern zuſammenbringen: Sich ein hübſches Sümmchen z. <bibl><author>Pz,</author>  <title>ſ. er-p.; Aus zehn Quartanten ein Buch z.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 232 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
