<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Plempe“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Plempe“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="21" uly="2768" lrx="1039" lry="3991">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0567__0565__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="17" uly="279" lrx="1013" lry="1635">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0567__0565__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Plempe" orig="Plémp~e">Plémp~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Plaute (ſ. d.), Seitengewehr: Die blanke P. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>blitzt hell wie Sonnenſtrahl.</title></bibl> <bibl><author>Fontane</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>2, 474);</biblScope> <title>Am Gurt hing ihm die P., | doch ſchien er nicht Soldat.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>122;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 155; 425;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>14;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Maſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>36;</biblScope></bibl> <bibl><author>Wickede</author>  <title>SoldFr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 60 ꝛc.;</biblScope> <title>Mit der</title></bibl> Huſaren-P. dazwiſchen fahren. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 281 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) ſ. plempern <bibl><biblScope>1b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="plempern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) in geringrem Maße plantſchen, ſ. d., vgl. plumpeln: Im Waſſer, mit dem Waſſer p.; Allerlei Flüſſigkeiten durch einander (od. zuſammen-) p.; Waſſer vorbei-p., ver-p. (ſ. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>u. 4) ꝛc.</title></bibl> — Dazu: <sense n="a)">a) Was ſoll das Geplemper? ꝛc. —</sense><sense n="b)">b) Plempe, <bibl><biblScope>f.;</biblScope> <title>ein zuſammengeplempertes ſchlechtes Gebräu, ſchales, kraftloſes Geſöff, ſo auch: Der</title></bibl> Plampel, Plempel, das Plempelbier, ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 334;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>1, 179,</biblScope> <title>vgl.: Lampel und Schlamp.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1b) P., plempeln, viel u. oft trinken. <bibl><author>Schm.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) bummeln ſ. d. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2</biblScope> <title>und vgl. nam.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author>  <title>in gleicher Bed.:</title></bibl> Plampe(l)n, plämpeln, plämperlen, plämpämperlen und entſprechend: Ver-p. ꝛc. (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>u. 4): verſchlendern; in unnützen Kleinigkeiten verſchwenden; aus träger Gemächlichk. um Etwas kommen [oder es ſo zu Grunde gehn laſſen] ꝛc., ſ. auch</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 218,</biblScope> <title>z. B.: Sie legten gleich Hand an, verplämperleten nicht einen Tag, fingen gleich amſelbem Tag an.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>41;</biblScope> <title>Was iſt Das gegen jene Lukubrationen [Nachtarbeiten] der Alten, in Vergleichung mit welchen ich noch immer viel Zeit verplempere und verſchlafe.</title></bibl> <bibl><author>JvMüller</author> <biblScope>6, 72 ꝛc.;</biblScope> <title>So hat er ſein Herz verplempert [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>und verſchleudert.</title></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>305;</biblScope> <title>Bleibt die Sängerin ſo und wird nicht verplempert, ſo kann was Ordentliches werden.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>4, 439;</biblScope> <title>Ihr aber macht die Werktage zu faulen Sabbathen, um das Leben zu ver-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 263 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) (ſ. 3) Sein Herz, — gw.: ſich ver-p., ſich verlieben, nam. inſofern eine jugendliche zuerſt nicht ſo ernſt gemeinte Tändelei ſich zu einem ernſtern bindenden Verh. geſtaltet, von dem man nun nicht mehrloskann (ſ. <bibl><author>Schütze;</author></bibl> <bibl><author>Stalder),</author>  <title>ähnlich: ſich verquackeln: Weil der Knabe wähnte, was ihn heute entzückte, werde ihn nach Jahren noch beglücken, hat der Mann ſeine Kette hinter ſich her ſchleppen müſſen .. Man nennt Das „ſich ver-p.“</title></bibl> <bibl><author>Holtei</author>  <title>Nobl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 270;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>278;</biblScope></bibl> <bibl><author>OMüller</author>  <title>Bürg.</title></bibl> <bibl><biblScope>322; 326;</biblScope> <title>Wie das Gemurmel im Hauſe geht, ſo hat ſich die gute Fräulein verplempert.</title></bibl> <bibl><author>Sturz</author> <biblScope>2, 206;</biblScope> <title>Als ich mich mit meiner alten Witfrau verplemperte.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>97 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: (Mit Jemand) verplempert ſein.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 100;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 166 ꝛc.</biblScope> <title>U.: Er muß eine</title></bibl> Verplemperung [Liebſchaft]haben. <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 421;</biblScope> <title>Er hatte ſich in eine</title></bibl> Liebesverplemperung mit einem Mädchen eingelaſſen. <bibl><author>Rank</author>  <title>Haus</title></bibl> <bibl><biblScope>19 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Vgl. zu p–ern <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>wohl zunächſt in Bezug auf den Schwung der Glocke: Bis man einmal zum Leſen kömmt und in gehörigen</title></bibl> Plamp [Schwung, Gang], kann es wohl eine Viertelſtunde gehen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>78 ꝛc.,</biblScope> <title>und ſo mag auch</title></bibl> Plempe vielleicht zunächſt die an der Seite hangende (bummelnde) Waffe bez. — Verſch. das in der Anm. zu „platten“ erwähnte plampen, Geplempe.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
