<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „plätzen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „plätzen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="2039" lrx="1003" lry="3970">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0565__0563__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="253" lrx="1009" lry="580">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0565__0563__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="plätzen" orig="Plä́tzen">Plä́tzen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> u. <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) knallend ſchießen, ſ. platzen <bibl><biblScope>1c</biblScope> <title>und Zſſtzg. dort, z. B.: Ein Gewehr ab-, Pulver</title></bibl> ver-p., einen Vogel vom Baum herunter- oder nieder-p.; Hielten mich für einen zu nah aufſtoßenden Haſen, den der Jäger erſt auslaufen läſſt, bevor er ihn anplätzt [anknallt, ſchießt]. <bibl><author>JP.</author>  <title>Anh. z. Tit.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 68;</biblScope> <title>Des angeplätzten [erſchoßnen] Helden [wie Werther ꝛc.]. Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 266 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. platzen 1d) ſchallend ſchlagen, z. B.: mit der Peitſche knallen. <bibl><author>Weinhold,</author>  <title>und nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>klapſen: Ein Kind auf den Hintern p.</title></bibl> <bibl><author>Adelung,</author>  <title>bei</title></bibl> <bibl><author>Weinhold:</author></bibl> Plitzen; ein Kind ausplitzen. Zſſtzg. vergl. die von ſchlagen, hauen, z. B.: Ein Kind ab-, aus-, durch-p.; Einem den Mund mit Fächerſchlägen zer-p. (od. zerplatzen. <bibl><author>Klinger)</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — 3) Schmied., Hüttenw. ꝛc.: glühendes Metall in kaltem Waſſer ablöſchen, auch: bletzen (vergl. Bletzfaß), verſtärkt: ab-p., etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ziſchend praſſeln (oder platzen, ſ. d. 1c) machen?</title></bibl> — 4) einen Plätz (ſ. d. 4), ein Stück von der Oberfläche weg nehmen, ſchneiden, ſcharren ꝛc., z. B.: „Einen Baum, einen Rettig an-p. [verſch. <bibl><biblScope>1],</biblScope> <title>ein plattes Stück davon weg ſchneiden, hauen ꝛc.“</title></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>ſo nam.:</title></bibl> <sense n="a)">a) Forſtw.: Einen Baum p., ab-, an-p., ihn laſchen (ſ. d. 2), anlaſchen, anſchalmen, ſ. <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 63a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author>  <title>ꝛc.: Du könnteſt im Wald die Bäume „blötzen“, die wir nächſtens fällen.</title></bibl> <bibl><author>Rank</author>  <title>SchM.</title></bibl> <bibl><biblScope>14;</biblScope> <title>Mit Waldhämmern ihr Gnadenholz an-zu-p.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>29, 13; 38, 122 ꝛc.,</biblScope> <title>bei</title></bibl> <bibl><author>FBWeber</author>  <title>Term.</title></bibl> <bibl><biblScope>24a</biblScope> <title>auch: anplätten und ähnlich: anplacken (ſ. d. 4).</title></bibl> — Gehört hierzu etwa als Übertr. die ſchwzr. Wendung: Plätze ab ſoll dir die Ürte nicht machen. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>138,</biblScope> <title>zu theuer ſoll dir die Zeche nicht werden, gleichſam: ſie ſoll dich nicht zu Grunde richten ꝛc., wie mit dem Ruf „plätze ab!“ der zu fällende Baum bez. wird.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) weidm.: ſ. Platz <bibl><biblScope>II 3c.</biblScope></bibl> — 5) einen Plätz (ſ. d. 4) oder Flicken auf Etwas ſetzen, flicken (eig. u. übertr.): <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>76; 83; 108;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>3, 366b; 8, 177b; 6, 163b; 142b</biblScope> <title>(und danach</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 735);</biblScope></bibl> <bibl><author>Schottel</author> <biblScope>1119a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="a)">a) Zſſtzg. wie bei flicken (ſ. d.): Einen Lappen an-, auf-, ein-p.; Die Hoſen, den Keſſel aus-p.; Wollt’ ich dir [der geplatzten Bohne] deinen Bauch ver-p., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>davor einen ſchwarzen Flecken ſetzen.</title></bibl> <bibl><author>Waldis</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 49³);</biblScope> <title>Daß ſie hier die Kette nicht zu ſparen brauchten und nicht mit Seilſtümpen</title></bibl> zuſammen-p. müßten. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>332</biblScope> <title>(vgl. Amblätz.</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>1, 100).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Dazu: Plätzer, z. B.: Alt-, Keſſel-, Pfannen-, Schuhplätzer ꝛc. und: Plätzerei (vgl. Plätzwerk).</sense></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. mehrdeutig, z. B.: Áb- [1; 2; 3; 4]; än- [1; 4; 5]; āūf- [5]; āūs- [2; 5]; ēin- [5]; herünter- [1]; nīēder- [1]; ver- [1; 5]; zer- [2]; zuſämmen-p. [5].</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
