<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Plätz“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Plätz“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2358" lrx="1002" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0564__0562__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="230" lrx="1013" lry="662">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0564__0562__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Plätz" orig="Plätz">Plätz</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –es; –e; –chen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>mundartl. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Fleck, ſ. d., worauf ſich die Hinweiſe in</title></bibl> <bibl><biblScope>[]</biblScope> <title>beziehn, vergl. nam.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 340</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>1, 183:</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>eine Strecke, Stück Weges: Schon ein P. Weg gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>55; 162 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) ein mit Etwas bepflanztes Stück Land, Beet ꝛc.: [Sie] ſchoß dem Bohnen- P. zu. <bibl><biblScope>313;</biblScope> <title>Haferäcker und Flachs-P–e. Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>183; 170;</biblScope> <title>Koch-P., Gartenbeet für Gemüſe.</title></bibl> <bibl><author>Stalder.</author></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[1c]</biblScope> <title>eine von dem übrigen Körper</title></bibl> — nam. durch die Färbung — ſich auszeichnende Stelle: Ihr Gefieder hat meiſtens einfache helle Farben in größern Plätzen. <bibl><author>Oken</author> <biblScope>7, 243;</biblScope> <title>Daß der Pletz vorhin ganz kahl beſchoren ſei.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>46;</biblScope> <title>Salz mit Honig vermiſcht friſſt hinweg die Pletz und Fell oder Flecken der Augen. Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>129b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) <bibl><biblScope>[2] =</biblScope> <title>Laſch (1), ein von Etwas abgerißnes, ſich ablöſendes Stück, ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author>  <title>ꝛc., z. B.: Wenn er eins [von ſeinen Thieren] fortgeben ſollte, ſo wär’s, als wollte man einen Plätz von ſeinem Herzen.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>Daß ich Bletz darob [von den Zehen] geſtoßen, große Schrunden.</title></bibl> <bibl><author>ThPlater</author> <biblScope>13,</biblScope> <title>ſo auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Wunde, z. B. in der Form Blätzer.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 31 ꝛc.</biblScope> <title>Nam. ein Stück Leder, Zeug ꝛc. (Lappen), z. B.: Ihm einen breiten Pletz von .. hänfen Tuch darüber legen.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author></bibl> <bibl><author>Th.</author> <biblScope>39;</biblScope> <title>Alte Schuchbletzen.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>Mit viel Flickflecken und Schuh-P–en der menſchlichen Phantaſei in einander genährt.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>14b:</biblScope> <title>Belzbletz [Pelz-P.].</title></bibl> <bibl><author>Plater</author> <biblScope>27 ꝛc.</biblScope> <title>und beſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Flicken: Setzen Sie doch | einen P. fürs Loch.</title></bibl> <bibl><author>Kerner</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>386;</biblScope> <title>Ein bös Leilach von</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Bletzern.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Pilg.</title></bibl> <bibl><biblScope>95b;</biblScope> <title>Unſre Sprache .. mit franzöſiſchen und italiäniſchen Pletzen flicken.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 211 ꝛc.</biblScope> <title>und in der Schweiz z.B. als Küchen- und Wirthſchaftsausdr.:</title></bibl> Abwaſch-, Geſchirr- oder Spül-, Staub-P. (oder-Lappen) ꝛc., nam. auch: Harniſch-P. (bei <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>1, 33:</biblScope> <title>Panzerfleck) oder</title></bibl> Pfannen-P., -Feger, Art Drahtgeflecht, gleichſam ein Stück von einem Panzerhemd zum Reinigen (Fegen) der Pfannen: Da hörte ich in der Küche das Reiben des Harniſch-P–es in der Pfanne. <bibl><author>Gotthelf</author> <biblScope>6, 33.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="5)">5) (ſ. 3) zerſchnittne Kaldaunen: Die Kuttelbletz. <bibl><author>Scherz</author></bibl> <bibl><author>u.</author></bibl> <bibl><author>Ernſt</author> <biblScope>(1546),</biblScope> <title>ſ. Kuttelfleck.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="6)">6) ſ. Plaute, Anm.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">In Bed. <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>ſchon goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>plats</biblScope> <title>(ſ. platt, Anm.), ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>plez,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>blez, bletze,</biblScope> <title>dazu</title></bibl> <bibl><biblScope>bletzen,</biblScope> <title>flicken (plätzen), vgl. Platz, nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>II,</biblScope> <title>aber auch</title></bibl> <bibl><biblScope>IV,</biblScope> <title>z: B.: Auf dem Platz</title></bibl> <bibl><biblScope>(IV 4e) =</biblScope> <title>auf dem Fleck, wonach</title></bibl> Platz in ſeinen verſch. Bedd. mit platt urverwdt ſcheint.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
