<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „platt“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „platt“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="3262" lrx="1004" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0560__0558__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="247" lrx="1012" lry="3545">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0560__0558__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="platt" orig="Plátt">Plátt</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>–eſt:</sense>
        <sense n="1)">1) in die Breite ausgedeht ohne (hervortretende) Wölbung und Erhöhung, vgl. flach: Etwas, z. B. ein Stück Metall p. ſchlagen, hämmern, quetſchen, drücken ꝛc.; P–e [Ggſtz.: gewölbte] Stirnen, Naſen, Füße ꝛc., Dächer, Ziegel, Steine; P. wie eine Tenne; P–e [Ggſtz.: gebirgige ꝛc.] Gegend, Landſchaft, Länder (vgl. a); Auf der p–en [durch Nichts erhöhten, bloßen] Erde liegen (ſ. e); P–e Naht (ſ. d. 1b); P. ſticken (ſ. d.) ꝛc.; Mit einer p–en Affennaſe. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 439;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>176 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Gegend .. iſt anmuthsvoll abwechſelnd durch . . Vorſprünge des Harzes ..; hernach wird Alles</title></bibl> plan und p., wie ein Belobungsſchreiben ꝛc. <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(46) 57</biblScope> <title>(ſ. 2); Wir waren wie aus einem Feenſchloß auf die p–e Erde geſetzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 160</biblScope> <title>[aus der idealen Traumwelt in die gemeine Wirklichk., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) Das p–e Land (ſ. d.4), nicht bloß (ſ. o.) im Ggſtz. eines gebirgigen, ſondern auch der Städte (mit hohen Mauern ꝛc.) als Inbegriff der Dörfer (ſ. d.) und Dorfſchaften. —</sense><sense n="b)">b) Maler.: von Figuren, die nicht genug aus dem Bilde hervorzutreten ſcheinen. —</sense><sense n="c)">c) weidm.: P–er Herd (ſ. d. 5). <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>2, 242</biblScope> <title>im Ggſtz. zu dem durch Buſchwerk erhöhten Strauchherd.</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) P–e Bande (ſ. d. 1), ſt. Platebande (ſ. d.) <bibl><author>Campe.</author></bibl> —</sense><sense n="e)">e) <bibl><biblScope>adv.:</biblScope> <title>P. auf der Erde, auf dem Bauch liegen, ſo daß man ſich möglichſt wenig über den Boden erhebt, im Ggſtz. des Stehens; P. hinfallen ꝛc., auch übrtr.: Bei ſo unermeßlichem Gedränge fielen natürlich alle Maßregeln p. auf den Bauch [vollſtändig].</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>169;</biblScope> <title>Da ſie den Schimpf ganz p. auf die Erde fallen ließen, mir Nichts, dir Nichts, ſo ward er kraftlos.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>99 ꝛc.</biblScope> <title>Ähnlich: Etwas p. niederdrücken; ganz zu Boden, z. B.: Daß die Krämer den Handwerker p. niederdrücken müſſen.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 188 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner: Etwas p. ab-, wegſchneiden ꝛc., ſo daß Nichts ſtehn bleibt; Den Kopf p. [kahl] ſcheren, ſ. Platte; Die Jünglinge ließen ſich p. aus der Wurzel entmannen.</title></bibl> <bibl><author>Zimmermann</author>  <title>Einſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>61 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner verallgemeinert, wie: glatt (ſ. d. 7)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ohne Weiteres, geradezu ꝛc., z. B.: Sich ſo p. zu proſtituieren.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 75;</biblScope> <title>Da Jene .. | ſtatt Gründe nach Gränen abzuwägen | nur p. auf ihrem Sinn beharrt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 226;</biblScope> <title>Das Geſuch wurde p. abgeſchlagen ꝛc.; „Blat“ und bloß.</title></bibl> <bibl><author>Leibnitz</author> <biblScope>1, 187 ꝛc.</biblScope> <title>Am häufigſten, zur Vermeidung von Zweideutigk. (ſ. 2b): p–er-dings, ſ. d., vgl. p.-hin, ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>f.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) (ſ. e) auch zuw. als Ew. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>pur, entſchieden, direkt: Einen p–eren Widerſpruch giebt es nicht.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98;</biblScope> <title>Das klare, p–e Gegentheil.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 513;</biblScope> <title>Das pure, p–e Gegentheil.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 578;</biblScope> <title>Daß ihr Lob pure, p–e Schmeichelei iſt.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 89 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="g)">g) Schiff.: P. — od. flach (ſ. d. 1) — vor dem Wind ſegeln ꝛc. —</sense><sense n="h)">h) in Bezug auf die Sprache: P. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>p.-deutſch, ſ. d., vergl. nam.</title></bibl> <bibl><author>KGroth</author>  <title>Br. über Hochdeutſch und Plattdeutſch</title></bibl> <bibl><biblScope>35;</biblScope> <title>Was deutſche Zunge ſpricht, ſei es p. oder hoch.</title></bibl> <bibl><biblScope>38 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch meſſingiſch.</title></bibl> — 2) übrtr. auf Geiſtiges:</sense><sense n="a)">a) <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>plan, leichtverſtändlich ꝛc.: Keine Antitheſe, ſondern eine p–e Wahrheit.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>9, 131 ꝛc.,</biblScope></bibl> — häufiger:</sense><sense n="b)">b) ohne Erhebung über das Gewöhnlichſte, geiſtlos (vergl. niedrig, flach, ſeicht u. als Ggſtz.: erhaben), ſ. Plattheit: P–e Narren <bibl><author>(G.</author> <biblScope>29, 270),</biblScope> <title>Schufte (268), Schmarotzer (262), Burſche</title></bibl> <bibl><biblScope>(11, 87),</biblScope> <title>Zeitvertreiber</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>12, 14),</biblScope> <title>Scherze</title></bibl> <bibl><biblScope>(11, 85; 24, 217),</biblScope> <title>Einfälle</title></bibl> <bibl><biblScope>(6, 19; 27, 147) ꝛc.;</biblScope> <title>Dergeſtalt auszuwählen, daß die Tiefe niemals hohl und die Fläche niemals p. würde.</title></bibl> <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 308</biblScope></bibl> <bibl><author>(G.);</author>  <title>Die p. und holprig überſetzten Verſe.</title></bibl> <bibl><author>Devrient</author> <biblScope>2, 17;</biblScope> <title>Schwanken zwiſchen p–er Natur und unnatürlicher Affektation.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 333;</biblScope> <title>Die erſte p–e Neugierde an ſeiner Außerordentlichkeit befriedigt.</title></bibl> <bibl><author>Duller</author>  <title>Gr.</title></bibl> <bibl><biblScope>47;</biblScope> <title>Menſchen, wo nicht vom rohſten, doch vom p–ſten Schlage.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 105;</biblScope> <title>Die Herren erſannen ſich allerlei p–e Späße, durch Hilfe einiger Akteure wurden ſie noch</title></bibl> plumper. <bibl><biblScope>16, 193;</biblScope> <title>So p. die Reime auch ſein mochten.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 52;</biblScope> <title>So p. die Auflöſung ſcheinen mag.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 199;</biblScope> <title>Ein Pinſelgeſicht von p–em und dummem Anſehn.</title></bibl> <bibl><biblScope>29, 264;</biblScope> <title>Die</title></bibl> gemeinſten p–eſten Rüpel und Narren. <bibl><author>Hegel</author>  <title>Äſth.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 362;</biblScope> <title>Das Geld iſt p.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1] . . |</biblScope> <title>und will auch p. geſchmeichelt ſein.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>173;</biblScope></bibl> Schale. p–e Wäſcher. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 205;</biblScope> <title>Uns eine ungeheure Menge p–es Zeug vorzuſchnarren.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 179; 11, 204;</biblScope> <title>Sein p–er Ernſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 53;</biblScope> <title>An Leib und Seele rund, | nur .. ein wenig zu p. (ſ. 1).</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 5;</biblScope> <title>Einen ſo p–en,</title></bibl> langweiligen Scherz. <bibl><biblScope>24, 34;</biblScope> <title>Wovon eine wörtliche Überſetzung . unerträglich p. ſein würde. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 95 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: Der</title></bibl> glatt-p–e Hofmann. <bibl><author>G.,</author>  <title>von äußrer Politur bei innrer Plattheit.</title></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Eines Stamms mit frz. <bibl><biblScope>plat,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>262.</biblScope> <title>Dazu:</title></bibl> Platte, ſchon ahd. <bibl><biblScope>platta</biblScope> <title>(Marmorplatte, vergl. Blatt), niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>plate</biblScope> <title>(z.B. auch: Schürze, vgl. ruſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>nīarb</biblScope> <title>Handtuch ꝛc., ſich an goth.</title></bibl> <bibl><biblScope>plats =</biblScope> <title>Zeuglappen, Flicken anſchließend, ſ. Plätz, Anm.),</title></bibl> platten, plätten ꝛc.</p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
