<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Philister“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Philister“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="86" uly="3948" lrx="1011" lry="3998">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0548__0546__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="259" lrx="1011" lry="3999">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0548__0546__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="45" uly="263" lrx="1044" lry="1485">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0549__0547__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Philister" orig="Philiſt~er">Philiſt~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Bewohner von Philiſtäa, dem Landſtrich im Südweſten Paläſtina’s, aus der Bibel bekannt als Feinde des „auserwählten Volks“: P. über dir, Simſon! <bibl><author>Richt.</author> <biblScope>16, 14 ꝛc.;</biblScope> <title>Trat hervor aus den Lagern der P. ein Rieſe mit Namen Goliath.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Sam.</author> <biblScope>17, 4 ꝛc.</biblScope> <title>und anſpielend darauf (ſ. 2): Ich hatte lange gewartet, ob ſich Niemand an den plumpen Goliath der gelehrten P. machen wollte.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 222;</biblScope> <title>Daß ich mich einſt räche an dieſen P–n [wie Simſon].</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 10;</biblScope> <title>Den ungläubigen P.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 119 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) burſchik.: ein Nichtſtudent (vgl. Barbar und über den Urſpr. der Bez. <bibl><author>Wiedeburg</author>  <title>Beſchr. d. Stadt Jena</title></bibl> <bibl><biblScope>1785</biblScope> <title>S.</title></bibl> <bibl><biblScope>155</biblScope> <title>und danach z. B.</title></bibl> <bibl><author>Hausbl.</author> <biblScope>(1860) 1, 151 ff.,</biblScope> <title>vergl. auch:</title></bibl> Pegen, ein Schmähwort, ſo die Studenten auf Univerſitäten Denen geben, die nicht ihres Ordens ſind. <bibl><author>Jablonsky</author> <biblScope>787a):</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) nam. der Hauswirth des Studenten, beſt.: Haus-P., weibl. Philiſtreſſe. <bibl><author>Vollmann</author>  <title>und Phileuſe, ſ. o.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) der Pferdeverleiher: Eine roſſige Stute, welche der P. uns eingeſpannt. <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>2, 91 ꝛc.,</biblScope> <title>beſt.:</title></bibl> Pferde- P. —</sense><sense n="c)">c) überh. Jeder, der nicht — oder nicht mehr Student iſt: Bemooſter Burſche zieh ich aus . . . Muß ſelber nun P. ſein. <bibl><author>Schwab;</author>  <title>Und ſoll ich nach P.-Art | mir Kinn und Wange putzen.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 197;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author> <biblScope>12, 8;</biblScope> <title>Ein geborner Feind vom Fuchs und vom P.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) übertr. wie Pfahl-, Spießbürger ꝛc. zur Bez. eines ledernen Menſchen von beſchränkten banauſiſchen Anſichten, der für das Höhere und für eine freiere, geniale Auffaſſung keinen Sinn hat, ſ. <bibl><author>Volmann</author> <biblScope>364 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Ausw.</author></bibl> <bibl><author>d.</author></bibl> <bibl><author>Lieder;</author></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>1, 138;</biblScope></bibl> <bibl><author>Bodenſtedt</author> <biblScope>2, 215;</biblScope></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>1, 261; 3, 213; 5, 249;</biblScope> <title>Echte Studenten (nach meinem Sprachgebrauch heißen alle fortſchreitenden, nicht P. gewordenen Gelehrten ſo).</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 153;</biblScope> <title>Der Blocksberg iſt der lange Herr P., | er macht nur Wind wie Der.</title></bibl> <bibl><author>Claudius</author> <biblScope>3, 117;</biblScope> <title>Aus jungen P–n werden alte P. und wer dagegen</title></bibl> einmal wahrhaft jung geweſen, Der bleibt’s Zeitlebens. <bibl><author>Eichendorf</author>  <title>Lärm</title></bibl> <bibl><biblScope>55;</biblScope> <title>Was iſt ein P.? | ein hohler Darm, | mit Furcht und Hoffnung ausgefüllt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 121; 2, 208; 303; 7, 179;</biblScope> <title>Leſ’ er die Zeitungen, wie jeder P. und trinke Kaffe wie jede alte Frau.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 41;</biblScope> <title>Daß er [Grübel] mit Bewuſſtſein ein Nürnberger P. iſt. ... So einen wackern Bürger.</title></bibl> <bibl><biblScope>32, 138;</biblScope> <title>Weil ſein Geiſt reger iſt als der des P–s, der Nichts wagt und deßhalb nur gewinnt.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 387;</biblScope> <title>P., deren Zopf unter der rothen Mütze hervorlauſcht.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 89; 1, 106;</biblScope> <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 7;</biblScope> <title>P. iſt ihm Jeder, in deſſen Produkten .. nicht eigentliches Genie iſt.</title></bibl> <bibl><author>WHumboldt</author></bibl> <bibl><author>(Forſter’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 813);</biblScope></bibl> <bibl><author>Jahn</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>243;</biblScope> <title>O du kraſſer P.!</title></bibl> <bibl><author>Körner</author> <biblScope>248b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 139;</biblScope> <title>Ein P., wie Nikias, konnte einen von [dem genialen] Alkibiades entworfenen Plan unmöglich ausführen.</title></bibl> <bibl><author>Rüſtow</author>  <title>gK.</title></bibl> <bibl><biblScope>81;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>26a;</biblScope> <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 254 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Zſſtzg. z. B.: In Kneipen und Wirthshäuſern vor den Bier-P–n (c) zu ſingen. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 44;</biblScope> <title>Eine pompöſe Pauke haſt du den</title></bibl> Dorf-P–n [Bauern] gehalten. <bibl><author>Holtei</author>  <title>Menſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 37;</biblScope> <title>Ein Erz-P. (d), ſ. Stock-P.; Mein</title></bibl> Haus-P. (a). <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 93;</biblScope> <title>Sind es doch italiäniſche</title></bibl> Orangen-P. und keine plumpdeutſchen Kartoffel- P. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 15;</biblScope></bibl> Pferde-P. (b). <bibl><author>Scherr</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>64;</biblScope> <title>Mit den Augen eines</title></bibl> Reiſe-P–s. <bibl><author>König</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 150;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Stock-P. <bibl><author>KlGroth</author> <biblScope>119,</biblScope> <title>ſ. Erz-P. ꝛc.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) burſchik.: <sense n="a)">a) eine Neige im Glas. —</sense><sense n="b)">b) ein Reſt in der Tabackspfeife — Beides auch „Polack“. —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) Böttcher.: ein eingeſchobnes Stückchen Holz, wodurch ein zu weiter Reif feſtgehalten wird, „Schwabe“ (ſ. d.). —</sense>
        <sense n="5)">5) Tuchmach.: abgenutzte Kardätſchen zum Rauhen des Tuchs ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Philisterei" orig="~erēī">~erēī</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Weſen und Thun eines Philiſters (2d), Spießbürgerlichkeit: Die P., dieſe widerliche abgeſchmackte Miſchung von Engherzigkeit und Geiſtesflachheit. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 381;</biblScope> <title>Eingefangen von ihren Fraubaſereien und P–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>14, 158; 3, 238;</biblScope> <title>Gegen Alles, was wir unter dem Wort P. zu begreifen gewohnt ſind, gegen ſtockende Pedanterei, kleinſtädtiſches Weſen, kümmerliche äußere Sitte, beſchränkte Kritik, falſche Sprödigkeit, platte Behaglichkeit, anmaßliche Würde ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 429;</biblScope> <title>Die heimathlichen Verkehrtheiten und P–en.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XIV.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philisterhaft" orig="~erhaft">~erhaft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>in der Weiſe eines Philiſters (2d): Wer entband euch aller Schranken <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>p. einklemmender Gedanken?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 92; 27, 206;</biblScope> <title>In der p–en Verzopfung.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>Ferd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 43;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 402 ꝛc.;</biblScope> <title>Die</title></bibl> P–igkeit. <bibl><author>Prutz</author>  <title>GſchTh.</title></bibl> <bibl><biblScope>323;</biblScope> <title>DMuſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 75; 1, 2, 575</biblScope></bibl> <bibl><author>(Waldau)</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philisterios" orig="~eriōs">~eriōs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>philiſterhaft. <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 56.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Philisterium" orig="~ērium">~ērium</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>der Stand eines Philiſters (2c): Jns P. treten ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philistern" orig="~ern">~ern</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſich als Philiſter (2d) behaben (ſ. philiſtrieren), auch <bibl><biblScope>tr:</biblScope> <title>z. B.: Daß Sie das unſchuldige muthige Jugendleben und die unſchuldige Zunge ein wenig p. [nach Philiſterweiſe in Zaum halten ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author>  <title>Ber.</title></bibl> <bibl><biblScope>154 ꝛc.</biblScope> <title>und Zſſtzg. z. B.: Weil das ſich Neugeſtaltende immer eine unglaubliche Luſt hat, ſich umzugeſtalten, um uns einen Schlendrian, über den das ungeheure Unglück uns hinausgehoben hat, wieder mit größter Behaglichkeit an-zu-p.</title></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 253,</biblScope> <title>philiſterhaft einzuführen; Daß ſie .. ſich wie die Seidenraupen einphiliſterten.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 9,</biblScope> <title>ſich philiſterhaft einſpinnen ꝛc.; Wenn aufgedunsne Kleinheit | mißgünſtig ſich an ihm emporphiliſtert [philiſterhaft hebt].</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>1, 257;</biblScope> <title>In Frankreich, wo die meiſten Provinzialſtädte</title></bibl> ver-p. <bibl><author>Hartmann</author></bibl> <bibl><author>(DMuſeum</author> <biblScope>1, 2, 883), intr.</biblScope> <title>(ſein): philiſterhaft werden, vgl. verbauern ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Philisterthum" orig="~erthum">~erthum</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Philiſterweſen (vgl. Philiſterium): Auf andern Wegen würdeſt du ins P. gerathen. <bibl><author>Brentano</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 152;</biblScope></bibl> <bibl><author>Duler</author>  <title>Grabbe</title></bibl> <bibl><biblScope>60;</biblScope></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Char.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 301 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philistrieren" orig="~rīēren">~rīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>philiſtern: Mag vollends nicht mit dem Heiligen davon p. [in Philiſterweiſe ſprechen]. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 154,</biblScope> <title>vgl. ledern.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philistrig" orig="~rig">~rig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>philiſterhaft: Eine p–e Natur <bibl><author>(Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 367),</biblScope> <title>Bemerkung</title></bibl> <bibl><author>(Raumer</author>  <title>Päd.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2, 227) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Philistrismus" orig="~rismus">~rismus</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> uv.; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Philiſterthum. <bibl><author>ETAHofmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 359 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="philiströs" orig="~rȫs">~rȫs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>philiſterhaft. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 333;</biblScope></bibl> <bibl><author>HHerz</author> <biblScope>108 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
