<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Pfründ“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Pfründ“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="38" uly="1663" lrx="1031" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0545__0543__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="21" uly="257" lrx="1010" lry="1333">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0545__0543__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pfründ" orig="Pfründ(e">Pfründ(e</orth>
          <orth expand="Pfründe" orig="Pfründ(e">Pfründ(e</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> -en; -chen, lein; -en-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>eine Stelle, die — u. inſofern ſie — dem Inhaber Lebensunterhalt gewährt, z.B. in manchen Gegenden <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Alttheil (ſ. d., u. Ausgeding ꝛc.): Auf die P. ſtehn, ein Altentheiler („Pfründner“) ſein.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 332;</biblScope></bibl> Hirten-P., Beitrag an Getreide, Eiern, den der Hirt von den Gemeindegliedern zieht. <bibl><author>ebd.</author>  <title>ꝛc., allgm. hochd. aber gew. nur theils von einer Stelle in einem Stift, Hoſpital ꝛc., theils aber, u. zwar am gewöhnlichſten, von der Stelle, dem Amt eines Geiſtlichen, in Bezug auf das Einkommen, zumal in der kathol. Kirche, auch übrtr.: Von Viele der „Pfrunden“.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>Kap.</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>(ſ. d. u. das dazu von</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Angeführte); Haben die neuen Biſchöfe mehr Seelen gerettet als fette P–en geſchmauſt?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 151;</biblScope> <title>Fehlte es ihnen nicht an P–en und Einkünften die ihnen auf Klöſter und ſonſtige geiſtliche Beſitzungen .. angewieſen waren.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 326;</biblScope> <title>Die entfernten Statthalter machten ſich nach und nach mehr und mehr unabhängig, indem ſie die Kaliphen als eine geiſtliche, Titel und P–en ſpendende Macht allenfalls gelten ließen.</title></bibl> <bibl><biblScope>41, 85; 3, 58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>1, 308a ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>762;</biblScope> <title>Es wäre großer Mangel . .. an Prieſtern, dann anhero .. als [immer] einer</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>und mehr „Pfrundten“ haben müſſe.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 235; 165 ꝛc.</biblScope> <title>u. übrtr.: Er hatte eine gute P. anmir verloren, ich hatte ihn etliche Jahre ernährt.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 107 ꝛc.</biblScope> <title>und Zſſtzg., z. B.: Alle Bauerhöfe wie weltliche Erb-P–en anzuſehen.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 363;</biblScope></bibl> Faul-P. [Sinekura]. <bibl><author>Campe;</author></bibl> Kirchen-P–en. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 282.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pfründ(een" orig="~en">~en</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>in Zſſtzg., z. B.: Áb-: Einen bis zum Tode ver-p. <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>Be-:</comp> mit einer Pfründe verſehn, begaben: Wie der Papſt auf ſeinem Thron, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſo ſitzt X-Y auf ſeinem Lohn. | Er iſt bepfründet; hat er mehr zu hoffen?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 115 ꝛc.</biblScope></bibl> — Eine „Pfründte“. . . Mich zu „bepfründten“. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> Einen in den Genuß einer Pfründe ſetzen. <bibl><author>Schm.</author></bibl> — <comp>Ver-:</comp> Einen v., ihn durch vertragmäßige Reichniſſe erhalten, ernähren. <bibl><author>Schm.;</author>  <title>Sich v., ſich eine ſolche Erhaltung verſchaffen, vergl.: ſich ins Leibgedinge geben ꝛc.: Sich in einem Spital, wo man Stadtnarren verſorgt, v.</title></bibl> <bibl><author>Peſtalozzi</author> <biblScope>4, 218;</biblScope> <title>Der ſich ſammt ſeiner Hausfrau ins Kloſter verpfründt hat.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>380b;</biblScope> <title>Die haben die niedern Herrlichkeit[en] da gehabt, welche Herr Egolph .., der ohne Erbe war, .. durch Verpfründung um ein jährlich Leibding an das Kloſter</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>gab.</title></bibl> <bibl><biblScope>393b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pfründ(eer" orig="~er">~er</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Pfründ(eler" orig="~ler">~ler</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Pfründ(ener" orig="~ner">~ner</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Jnhaber einer Pfründe (ſ. d.), z.B. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Altentheiler; Ein Soldat braucht darum doch kein P–ler eines Kloſters zu werden [ſich ins Kloſter zu verpfründen].</title></bibl> <bibl><author>Meißner</author>  <title>Jeſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45;</biblScope> <title>Stein</title></bibl> <bibl><biblScope>104;</biblScope> <title>Die geringen P–er.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 233;</biblScope> <title>Alle Bauerhöfe wie weltliche Erbpfründen anzuſehen und dem zeitigen Beſitzer derſelben nicht mehr als einem andern P–ner zu geſtatten.</title></bibl> <bibl><biblScope>363;</biblScope> <title>Keinen fetten P–ner.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 289;</biblScope> <title>Dieſen reichen P–ern.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 188;</biblScope> <title>Ich bin .. ein P–ner des Monarchen.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 147</biblScope> <title>[ſagt ein im königl. Garten gefütterter od.</title></bibl> — wie es im Gedicht heißt — „mit einer ſtattlichen Präbende“ beehrter Hammel]; Gott hat ſein Gut vertheilt <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zu vieler P–ner Glück.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 82;</biblScope> <title>Wurden alte, ſchwache und unvermögliche Leut .. darein [in die Klöſter] zu P–ern empfangen.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>353b;</biblScope> <title>Kaufte er ſich als P–ner in die Karthauſe ein.</title></bibl> <bibl><author>Stöber</author></bibl> <bibl><author>(Maje</author> <biblScope>1, 268).</biblScope> <title>Dazu: In der</title></bibl> Pfründnerei. <bibl><biblScope>258 =</biblScope> <title>Stift, Anſtalt, worin Pfründner wohnen ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pfründ(eig" orig="~ig">~ig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>Pfründen habend, in Zſſtzg. z. B.: Den gewaltſüchtigen viel-p–en Pfaffen. <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 234.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note"><bibl><biblScope>„Prebenda, prevenda,</biblScope> <title>it. ꝛc. .., frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>prébende,</biblScope> <title>eig. täglicher Lebensunterhalt der Mönche und anderer Geiſtlichen, von</title></bibl> <bibl><biblScope>præbenda (pl.),</biblScope> <title>was dargereicht werden muß [ſ. Präbende]. .. Das gleichbedeutende frz.</title></bibl> <bibl><biblScope>provende,</biblScope> <title>woher unſer</title></bibl> Pfründe [ahd. <bibl><biblScope>phruonta ꝛc.,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>pfruonde, pfründe, pfrüende ꝛc.],</biblScope> <title>.. trennte ſich von</title></bibl> <bibl><biblScope>prébende</biblScope> <title>durch Einwirkung des Verb.</title></bibl> <bibl><biblScope>providere,</biblScope> <title>verſorgen, Partic.</title></bibl> <bibl><biblScope>providenda,</biblScope> <title>dem ſich unſer</title></bibl> Proviant anſchließt. <bibl><author>Diez</author> <biblScope>272,</biblScope> <title>ſ. auch vralt.</title></bibl> Pfrun. <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>30, 1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>22 ꝛc.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
