<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Pflicht“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Pflicht“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="1519" lrx="1009" lry="3973">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0539__0537__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="132" lrx="1005" lry="4023">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0539__0537__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="115" uly="233" lrx="1121" lry="3970">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0540__0538__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="14" uly="235" lrx="1007" lry="514">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0540__0538__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pflicht" orig="Pflicht">Pflicht</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) das, was Jemand zu thun verbunden iſt, u. <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>das ihn dazu Verbindende (vgl. Schuldigk., Obliegenheit ꝛc.): Äußere, juridiſche, rechtliche (od.</title></bibl> Rechts-- Zwangs-) P–en, zu deren Erfüllung man durch ein äußeres Geſetz verbunden iſt u. v. einem Andern gezwungen werden kann, Ggſtz.: innere, moraliſche od. ſittliche (Gewiſſens-, Tugend-) P–n, zu denen man nur durch die Stimme ſeines Innern, durch ſein Gewiſſen verbunden iſt; Die P–en der Kinder gegen die Eltern, die kindlichen (od. Kindes-)P–en; Die P–en der Eltern gegen die Kinder, die elterlichen (oder Eltern-)P–en; Die P. der Gatten, der Eheleute gegen einánder, eheliche (Ehe-, Gatten-)P–en (ſ. a); Die aus Jemandes amtlicher Stellung entſpringenden, ſeine amtlichen (od. Amts-)P–en und nach Analogie der angeführten in unzähligen Zſſtzg. (ſ. d.). — Eine heilige, unverbrüchliche, unverletzliche, wichtige P.; P–en gegen Gott, gegen ſeinen Nebenmenſchen, gegen ſich ſelbſt haben; Das iſt deine P. (und Schuldigkeit); Einem liegt eine P. auf <bibl><author>(Börne</author> <biblScope>2, 310)</biblScope> <title>od. ob; Die P. erheiſcht, erfordert, gebietet es; Seine P. erfüllen, thun, abſtatten</title></bibl> <bibl><author>(Adelung),</author>  <title>leiſten, beobachten, in Acht nehmen; ſeiner P. gehorchen, nachkommen, nachleben; nach ſeiner P. od. ſeiner P. gemäß handeln; ſich einer P. entledigen ꝛc.; Seine P. ver(ab)ſäumen, unterlaſſen, vernachläſſigen, außer Augen ſetzen od. laſſen, ſeinem Vergnügen nachſetzen, verletzen, brechen; Gegen (od. wider) ſeine P. handeln, verſtoßen, fehlen; Dem wird der Lohn nicht aus Gnade; doch geht P. vor Freundſchaft.</title></bibl> <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, 335;</biblScope> <title>Sie .. hätte P. genannt, | was</title></bibl> Noth war. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 74;</biblScope> <title>Gelöſt wär’ Alles, meiner ſtrengen P. | wär’ ich entledigt.</title></bibl> <bibl><biblScope>305;</biblScope> <title>Das ruhige Bewuſſtſein, ihre P. gethan; Das, was ihr oblag, geleiſtet zu haben.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 419;</biblScope> <title>Er ſei euch keine P. ſchuldig (ſ. a), wollte mit euch Nichts zu thun haben.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 49;</biblScope> <title>Daß er mit ſeinen Kräften der Welt in der P. verfallen ſei, ſich Genugthuung zu verſchaffen.</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 17;</biblScope> <title>Die Schuldigkeit (ſittliche Nothwendigkeit), Etwas zu thun oder zu unterlaſſen, heißt P.; jeder P. entſpricht ein Recht.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>4, 1, 129;</biblScope> <title>Von jeder P., die mich an Griechen band, | erklär ich mich auf ewig losgezählt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>30a;</biblScope> <title>Meine Liebe zu ihm war immer in den Schranken der kindlichen P.</title></bibl> <bibl><biblScope>104a;</biblScope> <title>Kalte P. gegen feurige Liebe.</title></bibl> <bibl><biblScope>198b;</biblScope> <title>Welche P–en brach er euch?</title></bibl> <bibl><biblScope>462b;</biblScope> <title>Aller P–en biſt du ledig | für [gw.: gegen] dein unwürdig Vaterland.</title></bibl> <bibl><biblScope>483b;</biblScope> <title>Den P–en der Natur [die man gegen die Natur hat, die die Natur Einem auflegt] zurückgegeben.</title></bibl> <bibl><biblScope>416 b;</biblScope> <title>[Das] macht mir meine P. zum</title></bibl> Vergnügen. <bibl><biblScope>1002a;</biblScope> <title>Daß ſie moraliſche P–n mit dem Zwange der Geſetze einſchärften.</title></bibl> <bibl><biblScope>1028a;</biblScope> <title>Geſtaltete ſich deren Fortſetzung immer mehr zu einer Handlung der P., ſtatt daß ſie eine That freier</title></bibl> Neigung hätte bleiben müſſen. <bibl><author>Vogt</author>  <title>Köhl.</title></bibl> <bibl><biblScope>36;</biblScope> <title>Um die P–en erfüllen zu können, womit ich der Natur verhaftet bin.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>21, 181;</biblScope> <title>So bleiben die P–en gegen dich ſelbſt doch immer höhern P–en untergeordnet. ebd. ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>w e</biblScope></bibl> — Daran ſchließt ſich: <sense n="a)">a) beſt. Leiſtungen u. Gaben, zu denen man gegen Jemand verbunden iſt u. die Verbindlichkeit dazu (ſ. b), z. B.: Abgaben, Zins ꝛc.: Der Pfarrer ſammelt ſeine P. ein u., jenachdem die Gabe in Eiern, Korn ꝛc. beſteht: P.-Eier, -Korn ꝛc., auch (mehr übrtr.): Seiner Gattin die eheliche P. (od. Ehe- P.) leiſten, weigern, die P. der ehelichen Beiwohnung; So eine Frau hält Viel auf die eheliche P. <bibl><author>ChGSchütz</author>  <title>Wolk.</title></bibl> <bibl><biblScope>101 ꝛc.;</biblScope> <title>Einem Verſtorbnen die letzte P. abſtatten, die letzte Ehre erweiſen, ſeine Leiche geleiten ꝛc.; Dem .. wird der Lohn nicht aus Gnade zugerechnet, ſondern aus P. [als etwas ihm Gebührendes].</title></bibl> <bibl><author>Röm.</author> <biblScope>4, 4;</biblScope> <title>Der eurem Dienſt aus P. (ſ. b) | und gutem Willen ſich gewidmet hat.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 113 ꝛc.;</biblScope></bibl> Zins-, Tribut-P. —</sense><sense n="b)">b) das Dienſt- u. Abhängigkeits-Verh., in das man zu Jemand — u.: der Eid, das Gelöbnis der Treue, wodurch man in dasſelbe tritt: Einen in P., — in Eid (ſ. d.) und P. nehmen; Einem Etwas in die P. binden (ſ. d. 3d); Ihr ſollt bei Eid und bei P., die ihr neulich geleiſtet, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wahrhaft reden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 186;</biblScope> <title>Sie fielen über die Knechte her und nahmen ſie in P. [zwangen ſie zur Ergebung].</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 20;</biblScope> <title>Der dem Papſt nicht verwandt noch verpflicht, oder zum wenigſten der P. ſich .. entwirkt hätte.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 4a;</biblScope> <title>Es bindet | ewig ſie des Orkus P.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>72a;</biblScope> <title>Wir aber ſtehn in des Kaiſers P.</title></bibl> <bibl><biblScope>328b;</biblScope> <title>Wie ich euch hier .. in meines Ordens P–en nehme.</title></bibl> <bibl><biblScope>416b;</biblScope> <title>Es leben ſelbſt in unſern Landesmarken | der Saſſen viel, die fremde P–en tragen.</title></bibl> <bibl><biblScope>529a;</biblScope> <title>Entriß er die Reichsſtadt Augsburg dem baieriſchen Joche, nahm ihre Bürger in P–en.</title></bibl> <bibl><biblScope>946b;</biblScope> <title>Bekräftigt auch mit Eides P. [bindendem Eid], daß ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Schwab</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>493;</biblScope> <title>Stehen die Künſtler in der P. dieſer niedern Mächte.</title></bibl> <bibl><author>Schwegler</author> <biblScope>(47) 203;</biblScope> <title>Kaſpar erließ die Gotteshausleut ihrer Eide(n), die thaten Ulrichen P.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>375a;</biblScope> <title>Man wurde gleich beim Ritterſchlag | dazu in Eid und P. genommen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 203; 15, 188 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>a,</biblScope> <title>pflichten u. pflichtig.</title></bibl> — 2) das, wie es zu ſein pflegt: der gewöhnliche Gang ꝛc. (ſelten): Alles iſt wieder in ſeiner P. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 54.</biblScope></bibl> — 3) ſ. Pflege <bibl><biblScope>2b.</biblScope></bibl> — 4) Schiff.:</sense><sense n="a)">a) die Hütte od. Bude offner Fahrzeuge: Auf Ewern, Schuten und andern Flußſchiffen, ein Behältnis vorn und hinten in dieſen Schiffen. Gewöhnlich vertritt die Hinter-P. die Stelle einer Kajüte und dient den Schiffleuten zur Schlafſtelle. . . Die Vorder-P. dient zur Vorrathskammer. <bibl><author>Soltau</author>  <title>Beitr.</title></bibl> <bibl><biblScope>57a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) auf großen Schiffen Halbverdecke, ſ. Hang- u. Lauſe-P. u. P.-Anker.</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">S. pflegen und P. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Pflege, z. B.</title></bibl> <bibl><author>Keiſersberg</author>  <title>Poſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>194b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwäb.</author></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>ꝛc. In Bed.</title></bibl> <bibl><biblScope>4</biblScope> <title>holl.</title></bibl> <bibl><biblScope>pligt.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſehr zahlreich zu 1, was unbez. bleibt, leicht zu mehren und zu verſtehn nach den folg. Bſp. (ſ. auch die von pflichtig und Recht): Ámts-: Jch beſchwöre Sie bei Jhrer A. Rabner 3, 61; 59 ꝛc., auch [1b] = Amtseid. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Andacht-:</comp> Die er in ihrer A. | .. geſtöret. w. 11, 188. — Báck- [4b]: Lauſe-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bánn-:</comp> Pflicht der dem Bannrecht (ſ. d.) Unterworfnen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Berūfs-:</comp> vergl. Amts-P. Matthiſſon E, 1, 262. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Brāch-:</comp> die Verpflichtung (Servitut), Äcker zur Hut und Trift brach liegen zu laſſen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Brūder-:</comp> die man als Bruder zu üben hat, ähnlich: Schweſter-, Geſchwiſter-, Verwandten-, Eltern-, Kindes-, Freundes-, Nächſten-, Chriſten-, Menſchen-, Bürger-, Diener-, Fürſten-, Unterthanen-, Vaſallen-P. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bürger-:</comp> ſ. Bruder- P.: Anſchlagzettel, worin Schulenburg (1806 nach der Schlacht bei Saalfeld) .. bekannt machte, der König habe eine Bataille verloren und Ruhe ſei die erſte B. Enſe Denkw. 6, 7; Jeden zur Erfüllung ſeiner B–en anzuhalten. W. 8, 134. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Chríſten-:</comp> ſ. Bruder-P.: Dies todte Durch- einander zweier Heere, | wo jedes fiel im Wahn der Ch. Lenau Alb. 127. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dēīch-:</comp> die Pflicht eines zum Deichband Gehörigen — Deichhalters, Deich(band)pflichtigen — zur Erhaltung ſeines Deichpfands. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dīēner-:</comp> ſ. Bruder-P. G. 35, 410. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dīēnſt-:</comp> wodurch man zum Dienſt verpflichtet iſt, auch [1b] = Dienſteid: Wir ſind allhier verſammlet in D. und Gehorſam unſers Fürſten. Luther 3, 328b ꝛc., insbeſondre = Frohn-P.; Militär-P. Rüſtow gK. 36 ꝛc. — Ehe- [ſ. 1 und 4a]: Luther 5, 240a (vergl. Eheſchuld. ebd. und 2. Moſ. 21, 10), veralt.: Ehes-P. Opitz W. 2, 60, auch: Die Eheſtands-P–en. G. 22, 263. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ehren-:</comp> die man ehrenhalber zu erfüllen hat: Es war eine E. für ſie, ihren Henkern auch nicht das geringſte Gefühl von Schmerz 68 zu zeigen. WhMüller Ngr. 1, XXXVII. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīdes-:</comp> wozu man durch einen Eid verbunden. Sch. 344b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eltern-:</comp> ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Erb-:</comp> eine ſich vererbende: Wie wird er [der Fürſt] einen Freund .. finden? | Der E. eiſern Joch, ein höllenheißer Eid | wirkt knechtiſch Treu und P., doch keine Zärtlichkeit. Hagedorn 1, 52 ꝛc., auch [1b]: Erbhuldigung und Eid derſelben. — Veralt.: Die ganze Schuld und E. [1a] der Erbſünde. Luther 6, 383a, die auf uns laſtende Verbindlichk. ꝛc. — Frāūen-, Frēūndes- (Sch. 417a): ſ. Bruder-P. — Frōhn- (Frȫhner-): Verpflichtung zum Frohndienſt, ſ. Dienſt-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fürſten-:</comp> ſ. Königs-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gátten-:</comp> ſ. Bruder- und Ehe-P.; ſeltner (ſ. Königs-P.): Unterwürfig meiner Gattin-P., | pflegt’ ich die Pfänder unſrer Unglücksehe. Sch. 612a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gêgen-:</comp> auf Gegenſeitigkeit beruhend, Gegenverpflichtung: Für ſo große Liebe | fällt die G. nicht ſchwer. Hagedorn 3, 71. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gehōrſams-:</comp> die Pflicht des Gehorſams, auch [1a]: Das, was der ſchwere Pflug erpflüget, geht Alles auf G–en. Logau (L. 5, 215). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Geſchwíſter-:</comp> ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gewíſſens-:</comp> ſ. [1] im Ggſtz. der Zwangs-P. Matthiſſon E. 157 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Glāūbens-:</comp> die Einem der Glaube, die Religion auflegt. Platen 3, 28. — Hánd- [1b]: Handgelöbnis. — Háng- [4b]: der Platz vor der oberſten Kajüte, für das Steuerrad, Steuer-, Hinter- P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hínter-:</comp> [4a] und Hang-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kíndes-:</comp> ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kȫnigs-:</comp> die ein König als ſolcher hat: Da mich die K. | zurückzubleiben zwingt. W. 10, 96 ꝛc., auch (ſ. Bäuerin, Anm.) von einer Königin: (Eliſabeth:) Doch zog ich ſtrenge K–en vor. Sch. 424b. — Lándes- [1b]: Landeshuldigung. — Lāūſe- [4b]: der Platz vor der Back auf dem Röſterwerk des Galjons. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lêhens-:</comp> auf das Lehens-Vh. ſich gründend, nam. die des Lehensmanns gegen den Lehensherren, Vaſallen-P., auch [1b]: Lehenseid. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Līēbes-:</comp> durch die Liebe gebotne Pflicht. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ménſchen-:</comp> ſ. Bruder-P., ähnl.: Ach! ſprach die Maus .., | mit Willen thät’ ich ſicher nicht | zuwider meiner Mäuſe-P. Ramler F. 2, 459. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Militǟr-:</comp> Verpflichtung zum Militärdienſt (Dienſt-P.): Die allgemeine M. Gutzkow R. 1, 237 ꝛc.; ſeltner: die Pflicht, die Jemand als Militärperſon hat, ſ. Soldaten-, Reiter-P. ꝛc. — Mútter-, Nǟchſten-: ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Natūr-:</comp> natürliche, durch die Natur ſelbſt gebotne: V. Ov. 2, 11; Den N–en gegen unſre Eltern getreuer. W. Luc. 4, 12 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ordens-:</comp> Er langt im Kloſter an, beſchwört die O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Pāthen-:</comp> ſ. Bruder-P. G. 15, 227. — Privāt-. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Réchts-:</comp> ſ. [1]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rēīchs-:</comp> Pflicht gegen das Reich, z. B.: Der Kurfürſt iſt in Franken bei dem Reichsheer. | R. geht vor. Fouqué Dr. 1, 178. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rēīter-:</comp> ſ. Bruder-P.: Wollen wir .. | dir treu ſein, unſer Leben für dich laſſen, | denn Das iſt unſre R. Sch. 381b, ähnl. Soldaten-P., auch [1b] = Soldaten-, Fahneneid. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Religiōns-:</comp> Glaubens-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ríchter-:</comp> ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rítter-:</comp> ſ. Bruder-P. und [1b] Ritter- Eid: Zöge mich nicht die R. [1b], der heilige Handſchlag. G. 9, 54; Nicolai 5, 149; Es war ſeine gemeinſte R., es war deutſch geſprochen, ſeine verfluchte Schuldigkeit. Palleske Sch. 195; Da Vielleſenheit nicht zu meinen R–en gehört. Zelter 6, 37 ꝛc., ſ. Ritterdienſt, — auch: Ritters-P. W. 11, 145; Nicolai 6, 115 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schēīn-:</comp> eine ſcheinbare, nicht wirkliche. Garve Pfl. 1, 237. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schǖler-:</comp> Einleitung ſeiner Jünger in ihre neue Sch. H. R. 9, 447. — Schwéſter-, Sōhn(e)s- (Sch. 462a): ſ. Bruder-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Soldāten-:</comp> ſ. Reiter-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stēūer-:</comp> <sense n="1)">1) die Verpflichtung des Steuerzahlens (vgl. Tribut-P.) ꝛc. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3b]</biblScope> <title>Hang-P.</title></bibl> — <comp>Trāūer-:</comp> Dem [verſtorbnen] Vater dieſe T. zu leiſten. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Haml.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 2.</biblScope></bibl> — <comp>Trēū-:</comp> auf Treue begründet: T. und Ehre. <bibl><author>DMuſeum</author> <biblScope>1, 1, 8.</biblScope></bibl> — <comp>Tribūt-:</comp> ſ. Steuer-P. — <comp>Tūgend-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Gewiſſens-P.</title></bibl> — Un- <bibl><biblScope>[1a]:</biblScope> <title>Steuer, Abgabe (ſ. Ungeld, Beede ꝛc.); auch nam.: übermäßige: Sie legen dem Volk keine U. auf.</title></bibl> <bibl><author>Kantzow</author> <biblScope>2, 414 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. nam.</title></bibl> <bibl><author>Haltaus</author> <biblScope>1948 ff.;</biblScope> <title>veralt. auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Untreue. ebd.</title></bibl> — <comp>Unterthānen-:</comp> ſ. Bruder-P. — <comp>Vaſállen-:</comp> Lehns- P.: Nachdem er mit Vereidung <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>in V. und Zins-P. | ſie genommen [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b].</biblScope></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>10.</biblScope></bibl> — Vāter- <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>1130a),</biblScope></bibl> Verwándten-: ſ. Bruder-P. — Vōr-, Vórder- <bibl><biblScope>[4a]:</biblScope></bibl> <bibl><author>HSmidtgL.</author> <biblScope>2, 8; 60; 97 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. Vorunter.</title></bibl> — <comp>Wéchſel-:</comp></sense><sense n="1)">1) auf Wechſelſeitigkeit beruhende Pflicht. — 2) Zahlungs-P. in Bezug auf einen ausgeſtellten Wechſel. — <comp>Zāhlungs-:</comp> die Pflicht des Zahlens. — <comp>Zíns-:</comp> ſ. Steuer- und Vaſallen-P. — <comp>Zwángs-:</comp> ſ. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wo die Z–en von dem Menſchen ablaſſen, übernehmen ihn die Sitten.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1004b ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
