<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Pseil“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Pseil“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="3783" lrx="1006" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0529__0527__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="25" uly="244" lrx="1005" lry="3973">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0529__0527__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="112" uly="241" lrx="1107" lry="2074">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0530__0528__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pseil" orig="Pſēil">Pſēil</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –(e)s; –e; –chen; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein cylindriſches vorn zugeſpitztes, oft mit Widerhaken verſehnes, am andern Ende meiſt gefiedertes Geſchoß, das gw. mit dem Bogen (ſ. d. 1p), zuw. auch mit der bloßen Hand (ſ. Wurf-P.) fortgeſchleudert wird, vor der Einführung des Schießpulvers als Kriegswaffe, dann ſpäter in Knabenſpielen ꝛc. dienend (ſ. Strahl, Bolzen, vgl. Köcher ꝛc.): Einen P. ſchnitzen, ſchiften, fiedern, ſchärfen, (zu)ſpitzen ꝛc.; Scharfe, ſpitze, ſtumpfe, giftige, vergiftete P–e; Den P. auf die Sehne (Senne) legen, auflegen; richten; Mit dem P. zielen; Den P. ab-, losdrücken, (ab)ſchießen, (vom Bogen ab) ſchnellen; ſchleudern, werfen; Mit dem P. das Ziel, den Zweck, das (oder in das) Schwarze treffen, Etwas durchbohren, ſpalten, Einen verwunden; Der P. fliegt vom Bogen, ans Ziel, ſitzt, ſteckt in dem Getroffnen ꝛc. — <sense n="a)">a) Jn Vergleichen: Wie ein P. grade (ſ. d. <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und p.grade) und nam.: Wie ein P. (geſchwind), z. B.: Ich ſchoß wie ein P. durch die .. Gäſte.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 260;</biblScope> <title>Fort iſt er wie ein P.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 211;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 4;</biblScope> <title>Sie entſchwingen, | P–en im Fluge gleich, | ſich dem Ufer.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 288;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>102;</biblScope> <title>Die Kerle flogen wie P–e.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>120a ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Bin ich ein P., ein Vogel, ein Gedanke, | daß er mich durch das ganze Schlachtfeld ſprengt?</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>27 ꝛc.</biblScope> <title>und p.-geſchwind.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bildlich und übrtr. von Etwas, das wie ein P. dahinfährt, trifft, verwundet ꝛc., vgl. z. B. mythol.: Amors P–e, ſ. <bibl><author>Ramler</author>  <title>Myth.</title></bibl> <bibl><biblScope>75;</biblScope> <title>Hero’s und Leander’s Herzen | rührte mit dem P. der Schmerzen | Amor’s heilige Göttermacht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>59a,</biblScope> <title>vgl.: Bis ſie ihm mit dem P. die Leber (ſ. d. 1a) ſpaltete ꝛc., ferner (ſ. Strahl): Der Mond. .. Der Zauber ſeiner P–e | dringt durch den Pappelgang.</title></bibl> <bibl><author>Neuffer</author></bibl> <bibl><author>(Sch.</author>  <title>Muſ. 85); Glühend trifft mich der Sonne P.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>75a; 454b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spee</author></bibl> <bibl><author>(Wackern.</author> <biblScope>2, 289¹⁷);</biblScope></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>10 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Urſprünglich bedeuten die P–e des Apollo die Strahlen der Sonne.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author>  <title>Myth.</title></bibl> <bibl><biblScope>94</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Hſ.</author> <biblScope>91, 5 ꝛc.,</biblScope> <title>ferner z. B.: Ihre falſchen Zungen ſind mörderliche P–e.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>9, 8;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>25, 18;</biblScope> <title>Wenn ich böſe P–e des Hungers unter ſie ſchießen werde.</title></bibl> <bibl><author>Heſ.</author> <biblScope>5, 16 ꝛc.;</biblScope> <title>Jſt doch ein Wort kein P.</title></bibl> <bibl><author>Agricola</author> <biblScope>336;</biblScope> <title>Man entgeht des Blitzes P–en, | doch den P–en Amor’s nicht.</title></bibl> <bibl><author>Boie</author></bibl> <bibl><author>(Matthiſſon</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 153);</biblScope> <title>Stählern iſt die Bruſt | und jedes Schmerzes P. entprallt unmächtig, | den nicht des Zweifels Schreckenarm geſchnellt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 194;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 101;</biblScope> <title>Des Vorwurfs glühend bittre P–e.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 3; 13, 54; 57;</biblScope> <title>Verſchwende nicht | die P–e deiner Augen, deiner Zunge [deine Blicke und Worte], | du richteſt ſie vergebens nach dem Kranze ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>144;</biblScope> <title>Der P. des Schimpfs kehrt auf den Mann zurück, | der zu verwunden glaubt.</title></bibl> <bibl><biblScope>193; 221;</biblScope> <title>Treffende P–e [des Spotts] auf Jugend und Unerfahrenheit loszudrücken.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 219;</biblScope> <title>War denn doch dieſer P. mit ſeinen Widerhaken aus dem Herzen geriſſen.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 4 ꝛc.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 166;</biblScope> <title>Er ſchärft die P–e ſeiner Schmerzen zu Waffen gegen ſeine Feinde.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 165;</biblScope> <title>Wer hält des Todes Arm, daß oft ſein P. verfehlt?</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>218;</biblScope></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>6, 28;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Roſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>28a;</biblScope> <title>Des Todes bittre P–e dringen | aus dem Lächeln deines Kinderblicks.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>5b;</biblScope> <title>Alle P–e des Spottes ſind auf mich geſpannt.</title></bibl> <bibl><biblScope>191b; 404a: 445b;</biblScope> <title>Des Fatums unſichtbare Hand führte den abgedrückten P. in einem höhern Bogen und nach einer ganz andern Richtung fort, als ihm von der Sehne gegeben war.</title></bibl> <bibl><biblScope>778a;</biblScope> <title>Schieß nicht zorn’ge P’. aus dieſen Augen!</title></bibl> <bibl><author>Shakeſpeare</author> <biblScope>5, 339;</biblScope> <title>Dein Witz ſchärft P–e nadelſpitz.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 177;</biblScope> <title>Der Sixtus unſrer Zeit [Bahle] .. hat .. unter manchem P., der ſtumpf zu Boden fällt, | auch manchen abgedrückt, der ſeinen Zweck erhält.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>25, 66;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 50; 407 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) etwas in der Form dem P. Ahnliches: <sense n="a)">a) ein Sternbild. —</sense><sense n="b)">b) P–e als Haarſchmuck, z. B.: Mädchen mit dem P. im Haare. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>117;</biblScope> <title>Mit verſilberten P–en in den Flechten.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Z.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 197 ꝛc.</biblScope> <title>Ahnlich: P–e, als Verzierungen an Geländern ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) ein gezeichneter P., z. B. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 280 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft um die Richtung zu bez., z. B.</title></bibl> <bibl><author>Pouillet</author> <biblScope>2, 528 (―——).</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ein kleiner Fiſch, <bibl><biblScope>Callionymus sagitta.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Mathem.: Der P. eines Bogens, das Perpendikel in der Mitte der Sehne bis zur Peripherie.</sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>phil,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>phil, pfîl,</biblScope> <title>aus lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>pilum.</biblScope> <title>Veralt.</title></bibl> <bibl><biblScope>neutr.:</biblScope> <title>Ein ſcharfes P.</title></bibl> <bibl><author>SDach</author></bibl> <bibl><author>(WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 18);</biblScope> <title>Verkl.: Pfeilichen.</title></bibl> <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>91a.</biblScope> <title>Plattd.</title></bibl> <bibl><biblScope>pil</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>piler</biblScope> <title>und danach z. B. in Mecklenb. auch</title></bibl> Pfeiler.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. zu 1, eig. und übertr. [ſ. 1b], leicht zu mehren nach den folg.: Armbruſt-: Zinkgräf 1, 140 ꝛc. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Blāsrohr-:</comp> für Knabenſpiele, auch „ Flutſcher“ genannt, Stech-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bránd-:</comp> Feuerkugel ꝛc. mit Pfeilſpitzen, wodurch die geſchleuderte ſich in das in Brand zu Steckende einbohren, ſ. Brandgeſchoß: Die Elephanten mit B–en wild gemacht. Niebuhr Röm. 3, 591 ꝛc. und übertr.: Und hätte des Lieds B. gradaus in die Burg der Tyrannen geworfen. Prutz W. 62. — Dónner- [1b]: Donnerkeil. Zinkgräf 1, 199. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fēūer-:</comp> Brand-P., z. B. übertr.: Deines Auges F–e gleiten | am guten Harniſch meines Buſens ab. Sch. 465b. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Flámmen-:</comp> Brand-P.; übertr.: Da fliegt der Blitz, der F. Schwab 2, 448. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Flítz-:</comp> vom Flitzbogen (ſ. d. und flitzen) geſchnellt, vgl. Pfitſch-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gíft-:</comp> vergifteter, z.B. übertr.: Heyniſche G–e gegen meine Perſon abzuſchnellen. V. Ant. 2, 136. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Góld-:</comp> goldener, z. B. [1b]: Amor’s G. ꝛc., auch [2b]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hélden-:</comp> Die H–e wohlgeſchärft. Mendelsſohn Pſ. 120, 4. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hímmels-:</comp> Unter den Spielen der Kinder „das Pfeilchenwerfen“ (auf wendiſch sipkowac) oder wie die deutſchen Kinder ſagen, die H–e. Kohl (Monatbl. 1, 436b). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hólz-:</comp> hölzerner. — Līēbes- [1b]: [Kupido] ſchnellte raſch den L. vom Bogen. Schlegel Sommern. 2, 1; Fouqué Gd. 1, 171 ꝛc., nach Nemnich auch: kalkartige Stacheln in den Zeugungstheilen der Garten- und Waldſchnecken, die ſie vor der Begattung einander entgegenwerfen (?). — Līēder- [1b]: Von dem Gefängnis aus .. ſchwirren .. ſeine L–e zahlreicher und ſicherer nach ihrem Ziele. Cham. 6, 291. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Pfítſch-:</comp> Flitz-P.: Scultetus (L. 8, 287). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rōhr-:</comp> aus Rohr. Rüſtow gK. 59. — Sónnen- [1b]: Sonnenſtrahl: Während ſchonungslos die S–e | ſeine Scheitel treffen. Platen 4, 358, auch (vgl. V. Il. 1, 46): Dem Getön der S–e lauſchen, welche .. Goethe in das Herz der deutſchen Philiſterei ſchoß. Scherr Gr. 2, 130. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stéch-:</comp> vorn mit ſtechender Spitze (Metallſtift), im Ggſtz. der ſtumpfen Rohr-P–e, ſ. Blasrohr-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Tōdes-:</comp> tödtender: Als wenn ein T. plötzlich meinen Sinn durchbohrte. Enſe Denkw. 6, 493. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wúnder-:</comp> Abaris mit ſeinem W. H. R. 9, 421, vgl. Ramler Myth. 105. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Wúrf-:</comp> geworfner: Das Pferd, dem ein W, im Halſe ſteckt. Heinſe K. 1, 340 ꝛc. = Harpune. SClara EfA. 2, 713 ꝛc.; übertr.: Die W–e des läſterzüngigen Gerüchts. Muſäus M. 3, 116 ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
