<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „pfeifen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „pfeifen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="117" uly="348" lrx="1106" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0528__0526__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="16" uly="255" lrx="1010" lry="3980">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0528__0526__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="251" lrx="1010" lry="3979">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0528__0526__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="58" uly="247" lrx="1041" lry="3974">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0529__0527__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="23" uly="244" lrx="1019" lry="480">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0529__0527__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pfeifen" orig="Pfēīfen">Pfēīfen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp>pfiff; gepfiffen, <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> (4):</gramGrp>
        </form>
        <sense>helle, mehr od. minder flötenartige Töne hervorbringen, wie ſie durch eine enge Offnung ſtreichende Luft erzeugt:</sense>
        <sense n="1)">1) mit lebloſem Subj., z. B.: <sense n="a)">a) Es pfiff ein wüſter Wind. <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 359;</biblScope> <title>Durch Windes-P.</title></bibl> <bibl><author>ESchulze</author> <biblScope>3, 173;</biblScope> <title>Ein kältlicher Oſtwind pfiff in den blätterloſen Birken.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>2, 86 ꝛc.;</biblScope> <title>Wenn der Nord in meinen Segeln pfiffe.</title></bibl> <bibl><author>Göcking</author> <biblScope>1, 152;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwab</author> <biblScope>108 ꝛc.;</biblScope> <title>Schon munkelt ein neues Ungewitter. Ich hör’s im Winde p.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 65;</biblScope> <title>Wir hören dieſes Wetter p. | und ſuchen keinen Schutz, ihm zu entgehen.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author>  <title>ꝛc. .Dazu ſprchw. (ſ. blaſen 4b): Wie? pfeift der Wind (ſ. d.) daher?</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 113;</biblScope> <title>So kann ich mir vorſtellen, woher der Wind pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>7, 56 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 3f); Sein ſchneller Athem pfeift [keucht].</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>4, 97 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von etwas die Luft Durchſauſendem ꝛc.: Wenn die Kugeln ſauſten und pfiffen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 261;</biblScope> <title>Die Flintenkugel pfeift, die Granate ziſcht.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author></bibl> <bibl><author>Kr.</author> <biblScope>157;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 153 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Held .. warf die Lanze. .. | Hörte Dieſer kaum die Lanze p.</title></bibl> <bibl><author>Gerhard</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 180 ꝛc.;</biblScope> <title>Es pfiff das Schwert.; getrennt vom Rumpfe rollte | ihr lock’ges Haupt.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 108 ꝛc.;</biblScope> <title>That der Spötter einen Sprung, | daß Alles um ihn pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>121,</biblScope> <title>vgl.: Wenn’s [das Pferd] warm wird, da kommt die Puhſte in Zug und ’s pfeift nur ſo.</title></bibl> <bibl><author>Laube</author>  <title>DW.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 30,</biblScope> <title>es geht wie der Wind ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3k.</biblScope></bibl> — Inſofern die Ortsverändrung dabei hervorgehoben werden ſoll, mit „ſein“ ſt. „haben“, ſ. Durch-p. <bibl><biblScope>I 3;</biblScope> <title>ent-p.; her-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>1 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) auch ſonſt von ähnl. Tönen: Der Wagen .. klimpere, pfeife. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 85;</biblScope> <title>Äpfel, die anfingen zu braten und unter ſinnigem Kniſtern und P. .. Duft verbreiteten.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 99</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>3, 3, 82b</biblScope> <title>u. Anm.); Worauf der Leierkaſten widerwärtige Töne von ſich gab, die p–d und heulend ausklangen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 12;</biblScope> <title>Aufwärts kocht, wirbelt und tanzt das emporgeſtörte Waſſer, es pfeift und ziſcht.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 334;</biblScope> <title>Wie, wenn den Tannenklotz der Flamme Wuth ergreifet, | .. die gedehnte Luft . . | durch feuchte Poren ziſcht und pfeifet.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>2, 87;</biblScope> <title>Dem P. eines Baumes .., den .. der letzte Streich | der Axt erlegt.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 95;</biblScope> <title>Eine p–de Säge.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 170;</biblScope> <title>Unſere kleinen Segel pfiffen und knarrten.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>3, 143 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3f. 2)</biblScope> <title>von Thieren, z. B.: von den flötenden Tönen mancher Singvögel (vgl. 3c): Die Amſel, der Dompfaff, die Droſſel, der Pirol ꝛc. pfeift; Lieblicher pfeiſt du .. als Hänflinge.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>2, 159 ꝛc.</biblScope> <title>Sprchw.: Die Jungen</title></bibl> piepen, wie, die Alten pfeifen <bibl><author>(Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 93;</biblScope> <title>P., wie Einem der Schnabel gewachſen iſt ꝛc.; ferner (ſ. 3a): Darüber pfiff wie ein Korſar | ein Weihe.</title></bibl> <bibl><author>Anna</author>  <title>v.</title></bibl> <bibl><author>Droſte</author></bibl> <bibl><author>(Hungari</author> <biblScope>2, 605);</biblScope> <title>Die ſcheue Mewe pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Sális</author> <biblScope>35 ꝛc.</biblScope> <title>Ferner, z. B.: Fiſchottern, Fledermäuſe, Gemſen, Mäuſe, Murmelthiere p.; Die geifernde Schlange pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 488;</biblScope> <title>Die Fröſche ſingen und die Grillen p.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>203</biblScope> <title>ſ. Pfeif-Ente, -Haſe, -Mücke ꝛc. u. Pfeifer.</title></bibl> — 3) mit einer Perſ. als Subj.:</sense><sense n="a)">a) von bloßen einzelnen Tönen, nam. als Signal, Wink, Lockruf ꝛc., z. B.: Mit dem (bloßen) Munde [ſ. Maul <bibl><biblScope>1a],</biblScope> <title>auf dem Daumen, zwiſchen den Fingern, auf einem Eichelnapf, auf einem Schlüſſelloch, auf od. mit einer Hunde-, Diebs-, Signal-, Lock-Pfeife p. ꝛc.; Wir ſind Kettenhunde. .. Gleich winkt der Herr, der Knecht pfeift . ., dann kuſchen wir.</title></bibl> <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 489;</biblScope> <title>Sie ſpielen des Spiels: „Pfeifet oder ich ſuch euch nicht“.</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>153a;</biblScope> <title>P. hör’ ich fern im Buſche. | Das iſt wohl der Vogelſteller? | Neben mir pfeift es noch greller. | Schelm ſind’s, es ſind Kartouſche.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 150; 7, 45;</biblScope> <title>Daß das Pferd ſich jener Funktion überließ, welche die Fuhrleute durch ſanftes P. hervorzulocken pflegen [dem Harnen, Stallen].</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Bl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21;</biblScope> <title>Dieſe Lippen brauchten nur zu p. und die ganze Kleriſei hatte ausgeklingelt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 127;</biblScope> <title>Komm, wie eine zahme Wachtel, wenn ſie [das Mädchen] pfeift.</title></bibl> <bibl><author>Leiſewitz</author>  <title>Jul.</title></bibl> <bibl><biblScope>14;</biblScope> <title>Seitdem denkt er, wenn er nur pfeift, müſſen ſie angeflogen kommen von allen Ecken und Kanten [wie Vögel auf den Lockruf des Vogelſtellers].</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>RothE.</title></bibl> <bibl><biblScope>71; 72;</biblScope> <title>Er pfiff und Henrich flog zu ihm.</title></bibl> <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>1, 125 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch Hinterpfeife</title></bibl> — Der, dem das P. gilt, ſteht dabei gw. im Dat. (ſ. <bibl><biblScope>c; e; i</biblScope> <title>u. k), z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Gv.</title></bibl> <bibl><biblScope>152;</biblScope> <title>Mag .. ein Räuber .. auf einem Wolfeszahn | ſeiner Bande p.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author>  <title>Lieb</title></bibl> <bibl><biblScope>30;</biblScope> <title>Man lockte, pfiff dem Thier.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 141;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pſeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 179;</biblScope> <title>Wie mein Herr mir nur pfeift, flugs bin ich zur Hand.</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>Woch.</title></bibl> <bibl><biblScope>141;</biblScope> <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 99 ꝛc.</biblScope> <title>Auch (vgl. klingeln 1a): Dreimal pfiff er auf Petern mit einer durchdringenden Pfeife.</title></bibl> <bibl><author>Zachariā</author> <biblScope>1, 264 ꝛc.</biblScope> <title>Ungw. aber</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ohne Angabe der Ortsveränderung (ſ. 4b).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) von dem ziſchenden Tone zu Jemandes Verhöhnung, Verſpottung ꝛc., z. B. bibl.: Daß Alle . . ſich wundern und p. werden über alle ihre Plage. <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>49, 17; 50, 13</biblScope> <title>(vgl.: Werden ſich verwundern über alle ihre Plage und ihrer ſpotten.</title></bibl> <bibl><biblScope>19, 8);</biblScope> <title>Pfeift ihnen mit einem Klipplein hinnach u. ſpricht ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 283;</biblScope> <title>Pfeift höhniſch, macht ein Maul, bleckt alle Zähn auf dich.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 51</biblScope></bibl> <bibl><author>(Klag.</author> <biblScope>2, 16) ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. an-p. Hierzu gehört vielleicht auch</title></bibl> <bibl><biblScope>l;</biblScope> <title>außerdem heute gew. nur noch als verhöhnendes Zeichen, womit das Publikum ſein Mißfallen im Theater ꝛc. kundgiebt. Er klatſcht, wenn Alles pfeift, ſich ſelbſten Beifall zu.</title></bibl> <bibl><author>Cronegk</author> <biblScope>2, 106;</biblScope> <title>Ich leitete manchmal das P. von der Schauſpielerin ab und auf mich herunter.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 272;</biblScope> <title>Bei den öffentlichen Wettkämpfen, wo das Volk zwar klatſchen und p. mag, ſo viel es will, der entſcheidenden Richter aber nur</title></bibl> <bibl><biblScope>5</biblScope> <title>oder</title></bibl> <bibl><biblScope>7</biblScope> <title>ſind.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Lut.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 277 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. aus-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) von melodiſch zuſammenhangenden Tönen, von Tonweiſen: Mit dem Munde p.; Singt das Liedlein! Ich will dazu p. auf dem Blatt. <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 465 ꝛc.</biblScope> <title>u. nam.: Auf Blaſe-Inſtrumenten, auf einer Schalmei</title></bibl> <bibl><author>(Ryff</author>  <title>Th. 178), auf dem Haberrohr ꝛc., ſeltner: mit Pfeifen</title></bibl> <bibl><biblScope>(1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>1, 49) ꝛc.</biblScope> <title>p.; Einem zum Tanz p. (ſ. d); Wie kann man wiſſen, was gepfiffen oder geharfet iſt?</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>14, 7;</biblScope> <title>Pflanzen wird man und dabei p.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>31, 5;</biblScope> <title>Aus dem P. [aus dem Jubelklang) ward ein Heulen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>9, 41,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>30, 31 ꝛc.</biblScope> <title>Auch in Bezug auf die verſch. Arten der Pfeife den Zſſtzgn. dieſes Hw. entſprechend, doch gew. nur im Infin. oder in den ihm gleichlautenden Formen, z. B.: Wem Sack- P. Freud, Kurzweil giebt.</title></bibl> <bibl><author>Brant</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>54a;</biblScope> <title>Ihr Handwerk verſtehen wie der Ochs das</title></bibl> Schwäbel-P. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 303;</biblScope> <title>Du würdeſt nicht ſo oft in Gedanken, Gebärden, Worten und Werken trommeln und</title></bibl> quer-p. <bibl><author>Heppel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 291 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dazu:</sense><sense n="d)">d) Wir haben auch gepfiffen und ihr wolltet nicht tanzen. <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>11, 17;</biblScope> <title>Iſt Das nicht wohl gepfiffen, darnach Einem gelüſten möchte zu tanzen?</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>131a;</biblScope> <title>Er pfeift, wir Andern ſollen tanzen.</title></bibl> <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 201;</biblScope> <title>Weil ſie nicht tanzen wollen, wie du pfeifſt.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>2, 396 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. Pfeife 1b).</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) (ſ. c) nur noch zuw.: Einem zu Ehren p. und trommeln; Man muß dem Teufel das Kreuz ins Geſicht ſchlagen und nicht viel p. und hofieren (ſ. d. 2). <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 4b ꝛc.;</biblScope> <title>Gott, dem Herrgott ſei (es) getrommelt und gepfiffen, z. B.:</title></bibl> <bibl><author>Auerbach</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 511;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>41; 277 ꝛc. =</biblScope> <title>Gott Lob!</title></bibl> —</sense><sense n="f)">f) In od. aus einem (beſt.) Tone p., z. B.: Daß Sie in dem Gellert’ſchen, d. i. in dem weinerlichen Ton zu p. anfangen. <bibl><author>Reiske</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>13, 440);</biblScope> <title>Hoho, Bürſchchen! Pfeifſt du aus dieſem Ton?</title></bibl> <bibl><author>Ring</author>  <title>Kurf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 61,</biblScope> <title>auch (vgl. 1a) mit unperſ. Subj.: Pfeift es aus dem Ton?</title></bibl> <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 417;</biblScope> <title>Das pfeifet aus der Pfaffen Ton.</title></bibl> <bibl><author>Hagenbach</author></bibl> <bibl><author>(Echtermeyer</author> <biblScope>149);</biblScope> <title>Wart! Dir werd’ ich aufſpielen! Das ſoll aus einem andern Ton (oder anders) p.! Deine Jungfer ſoll gewiß anders p. [vgl. andre Saiten aufziehn], wenn ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Pedant.</author></bibl> <bibl><author>Irrth.</author>  <title>d.</title></bibl> <bibl><author>Schulf.</author> <biblScope>67;</biblScope> <title>Aus einem andern Loch (ſ. d. 3f), auf dem letzten Loch p. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="g)">g) (ſ. f) Aha, nun kann er p. [gute Worte geben ꝛc.]. <bibl><author>Prutz</author>  <title>Muſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 207.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Blau (ſ. d. 11) p. [heren] .. können. —</sense><sense n="i)">i) Den Mäuſen [ſ. d. <bibl><biblScope>1f]</biblScope> <title>p., vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>a.</biblScope></bibl> — k) Ich lachte auch und Das war dem Nieschen gepfiffen (ſ. a); denn es kann ſich überhaupt nicht gut erſt halten. <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>153,</biblScope> <title>willkommen als Lockung zum Mitlachen ꝛc.; So hatte [hielt] er es, ſo lange es ihm ging, wie geſungen und gepfiffen [gut, freudig ging]; als es ihm aber anders ging, kam es ihm auch anders.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>238;</biblScope> <title>Als ſie einander in die Hände arbeiteten, ging Alles wie gepfiffen. U.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 257;</biblScope></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>70 ꝛc.</biblScope> <title>(vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1b</biblScope> <title>am Ende), vortrefflich, wie nach Noten (ſ. d. 6d) und ohne Vergleich: Kann man nur Kerle brauchen, die gepfiffen ſind und keine Strohköpfe.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Nam.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 115,</biblScope> <title>tüchtige, pfiffige (ſ. d.) Kerle.</title></bibl> — l) (ſ. <bibl><biblScope>b</biblScope> <title>u. vgl. Hinterpfeife) Auf Etwas p. wie huſten (ſ. d.), ſcheißen ꝛc., auch</title></bibl> <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>mit „Etwas“ als Obj.: Er ſchiert den Teufel ſich um Gunſt, | er pfeift ’was auf den blauen Dunſt.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>2, 302; 119;</biblScope></bibl> <bibl><author>Höfer</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>159;</biblScope> <title>Hausbl. (56)</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 88;</biblScope></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 313;</biblScope> <title>Wenn ich Das hab, pfeif’ ich auf alle Lorbeerkränze.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>47 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Das Annchen pfeift dir ’was, daß es ledig bleibt.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>rhD.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 73 ꝛc.</biblScope></bibl> — 4) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl></sense><sense n="a)">a) Einen Ton, eine Weiſe, ein Lied p. ꝛc., z. B.: Ich konnte leicht prophezeien, welche Lieder einſt in Deutſchland gepfiffen und gezwitſchert werden dürften. <bibl><author>Heine</author>  <title>Verm.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 59;</biblScope> <title>Da pfeift Ihr ja Alle ſchon meine Weiſe.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 460;</biblScope> <title>Welche Pfeife ſie dazumal einzogen und noch einziehen, bis ſie wieder können ſolchen Tanzen p. (ſ. 3d).</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 497b;</biblScope> <title>Lieder</title></bibl> <bibl><biblScope>. ., |</biblScope> <title>wie man’s ſingen oder tanzen, | p. oder klimpern mag.</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>VII;</biblScope> <title>Das hätten Sie p. ſollen, aber nicht ſagen.</title></bibl> <bibl><author>Wagner</author>  <title>Kind</title></bibl> <bibl><biblScope>20</biblScope> <title>[wie man die Weiſe ohne Worte pfeift ſtatt ſingt, ſ. Pfeifer</title></bibl> <bibl><biblScope>1:</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>35, 29];</biblScope> <title>Alles</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>trällerte, leierte und pfiff .. Nichts als Stellen aus der Andromeda.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 244 ꝛc.</biblScope> <title>Auch: p–d künden, bringen ꝛc.: Da erpfiff ein Liſpelwind und pfiff Gefahren.</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>449.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) mit Angabe der Wirkung: Nicht pfeift der Minſtrel mehr den Hirten wach. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 354,</biblScope> <title>pfeift ihn auf, weckt ihn p–d,</title></bibl> — und nam. mit Angabe der bewirkten Ortsverändrung: Den Hund zu ſich hin-, her-, ab-, fort-, weg-, zurück p., ungw. ohne ſolche Angabe (ſ. 3a): Dabei pfiffer ſeinen Hund, der ihm die Herde regierte. <bibl><author>Bettine</author> <biblScope>1, 295.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) volksthüml.: Einen ꝛc. p. (z. B.: <bibl><author>FrReuter</author>  <title>Läuſchen</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 259;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg. 23a), einen Trunk im pfeifenden od. ſauſenden Zuge (vgl. 1b), im Hui zu ſich nehmen, vergl. dudeln Anm. u. Pfiff</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope> <title>So auch: Sich einen (Rauſch) an-p.; Ein Glas, Kännlein ꝛc.</title></bibl> aus-p. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>98b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) ſ. <bibl><biblScope>3k</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>l.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Mhd. <bibl><biblScope>phifen, pfifen,</biblScope> <title>dazu: Pfeifer,</title></bibl> <bibl><biblScope>pfīfer,</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>phifari,</biblScope> <title>ſ. Pfeife, vergl.</title></bibl> piepen, lat. <bibl><biblScope>pip(i)are ꝛc.</biblScope> <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>266).</biblScope> <title>Vralt. Impf.: Das Volk</title></bibl> „pfeiff“ mit Pfeiffen. <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kön.</author> <biblScope>1, 40 ꝛc.;</biblScope> <title>vereinzelt mit ſchwacher Biegung (wie regelrecht für das abgeleit. Zeitw. I):</title></bibl> pfeifte bei <bibl><author>Sch.</author>  <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>JMeyer</author>  <title>Beitr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 11),</biblScope></bibl> gepfeift. <bibl><author>Spate,</author>  <title>vgl.: Während ſein Gefährte recht wohlgemuth neben ihm her</title></bibl> pfeiferlete. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch</title></bibl> <bibl><biblScope>263 ꝛc.</biblScope> <title>Die allgem. ſtarke Abwandlung ſpricht gegen Entlehnung aus dem Latein. Vrwdte Tonw. z. B.</title></bibl> fiepen (ſ. d.) und nam. (ſ. <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>2, 51a)</biblScope></bibl> Pfeiſen, pfeuſen [ziſchen] von Schwan und Gans <bibl><author>(Ryff</author>  <title>Th. 112), vom Storch (113), von Schlangen</title></bibl> <bibl><biblScope>(225; 292; 295);</biblScope> <title>Der Baſiliſk ertödtet auch allein mit ſeinem</title></bibl> Pfeißen, wo er Etwas anpfeiſet oder anblaſet. <bibl><biblScope>263;</biblScope> <title>Da die Gänſe mich</title></bibl> anpfeiſerten. <bibl><author>ThPlaten</author> <biblScope>15</biblScope> <title>(bei</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Bild.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 96</biblScope> <title>ge- ändert in</title></bibl> „anheiſerten“), ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 324;</biblScope> <title>Wer wollt nicht der Äpfel, wenn ſie</title></bibl> pfeiſen? (ſ. <bibl><biblScope>c:</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer)</author></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>49;</biblScope></bibl> Äpfelpfeiſer. Flohhatz74b; Pfeiſig [ziſchend]. <bibl><biblScope>39b ꝛc.,</biblScope> <title>dazu als Fortbild.: So ſollten ſie mich wohl</title></bibl> anpfeifen <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>und</title></bibl> pfiſten. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>3, 377 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. auch (vgl. 31): Scheißen und</title></bibl> feiſten. <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 206</biblScope> <title>und</title></bibl> fieſten, und das dort Angeführte (auch: piefen) auch ruſſ. <bibl><biblScope>nctarЬ (piskat)</biblScope> <title>pf. u.</title></bibl> <bibl><biblScope>nucaaЬ (pischal)</biblScope> <title>Rohrpfeife.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. [3c], ferner vergl. die von ähnl. Tonw., wie bellen, ſchallen, flöten, geigen ꝛc., z.B.: b-[4b]: Abrufen, abſchreien, a., abblaſen: Jäger od. Hunde zurückrufen. Laube Br. 234; Den Hund vom Vorſtehn a. Winkell 2, 289; 294; 347; 1, 360 ꝛc. — Än-: z. B. intr.: Eh der Wind unten an unſre Fenſter anpfeift [1a]. IP. 10, 105 ꝛc. U. tr.: Man muß auch nicht jedem Narren geben, der Einen anpfeift [anbettelt]. Claudius 1, 137; Ihr Geſchwätz achten wir, als wenn uns eine Gans anpfiff [2, anziſchte]. Fiſchart B. 162a; Luther 5, 285b ꝛc.; Flüchtiges Wild .. a. . zum Stutzen zu bewegen. Laube Br. 275 ꝛc. u. nam. [3b]: Einen (höhniſch, ſpottend) a. 2. Chr. 29, 8; Jer. 51, 37; Heſ. 27, 36; Klag. 2, 15 ff. (Opitz 2, 51); Fleming 70 ꝛc., ferner ſ. [4c]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Āūf-:</comp> Einem (zum Tanz) a., eig. u. übrtr.: Luther 1, 377b; 3, 343b; 8, 78b; Einen Tanz a. ꝛc. Scherzh.: Der Mond .. wird .. | a. ſein durchleuchtig Licht. [es auf den Platz bringen]. Gryphius Sg. 25. — Auch [4b]: durch Pfeifen wecken ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūs-:</comp> <sense n="1)">1) zu Ende pfeifen, pfeifend austönen: Indem die Pfeife des Leierkaſtens .. auspfiff. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 10 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[3b]</biblScope> <title>durch Pfeifen aushöhnen, nam. etwas dem Urtheil des Publikums Preisgegebnes (ſ. aus-dudeln, trommeln, ziſchen ꝛc.): Einen Schauſpieler</title></bibl> <bibl><author>(Arnim</author> <biblScope>198; 200;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 262;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 174</biblScope> <title>u. nam.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49 ff.),</biblScope> <title>ein Stück im Theater</title></bibl> <bibl><author>(Cham.</author> <biblScope>6, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>33, 136 ꝛc.),</biblScope> <title>eine Schrift a.; Dinge, die bei uns ausgetrommelt und ausgepfiffen ſind, ſieht man in England noch als Heiligthümer an.</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 577; 264;</biblScope> <title>Kuckuck und Gimpel pfeifen mich aus.</title></bibl> <bibl><author>Geibel</author> <biblScope>31;</biblScope> <title>Er wird ergriffen | und von dem Pöbel ausgepfiffen.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 247;</biblScope> <title>Wurde ſie als ungeſchliffen | von den Andern ausgepfiffen.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>146;</biblScope> <title>Da dacht’ ich . ., | ſie [die Wetterfahne] pfiff’ den armen Flüchtling aus.</title></bibl> <bibl><author>WhMüller</author> <biblScope>1, 125;</biblScope></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>5, 23;</biblScope> <title>Seelengröße zu beklatſchen und Schwachheiten auszupfeifen,</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>698a ꝛc.;</biblScope> <title>Denen ſolche Stümper ſolche Armſeligkeiten</title></bibl> unausgepfiffen vordocieren dürfen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 206 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[4c].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="4)">4) ſ. <bibl><biblScope>I.</biblScope> <title>durch-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>3.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="5)">5) (Bergb.) Iſt das Bohrloch nicht ſehr gut und feſt beſetzt, ſo ſchleudert das entzündete Pulver nur dieſen Beſatz (Verladung) heraus, ohne das Geſtein zu ſprengen. Man ſagt: „Der Schuß hat ausgepfiffen, ausgeblaſen“ und ſolche ohne Wirkung gebliebene Bohrlöcher werden Pfeifen (Füchſe) genannt. <bibl><author>Scheuchen-</author>  <title>ſtuel</title></bibl> <bibl><biblScope>42.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Dúrch-: z. B.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(haben): „Phew“, pfiff der Alte zwiſchen ſeinen Zähnen durch.</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Flatb.</title></bibl> <bibl><biblScope>29.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>ein Muſikſtück zu Ende pfeifen.</title></bibl> — 3) <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): im pfeifenden, ſauſenden Zug, im Hui Einem durchgehn (vgl. durchbrennen): Der iſt mir auch wieder durchgepfiffen.</title></bibl> <bibl><author>vHorn</author>  <title>Schmj.</title></bibl> <bibl><biblScope>126,</biblScope> <title>ähnl.: Einem aus-, fort-, weg-, ent-p. ꝛc.</title></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Durch- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>im pfeifenden Zug durchfahren, durchſauſen: Wenn ein wilder Orkan gethürmte Wellen durchpfeift.</title></bibl> <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 343.</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp> z. B.: Kann der Kuckuck nicht mehr ſchrein, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>pfeift er’s ſeinen Jungen ein.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Oſtſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 33,</biblScope> <title>lehrt er’s ihnen; Einen e., vgl. einlullen. Ferner ſ. Pfeife</title></bibl> <bibl><biblScope>I 8b.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> <bibl><biblScope>intr.</biblScope> <title>(ſein): pfeifend entfahren, entſauſen: Der Speer entpfeift der Rechten.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>282.</biblScope></bibl> — <comp>Er-:</comp></sense><sense n="1)">1) pfeifend erſchallen: Da erpfiff ein Liſpelwind. <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>449.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope></bibl> <sense n="a)">a) Einen e., vergl. errufen. <bibl><author>Spate</author></bibl> —</sense><sense n="b)">b) durch Pfeifen erwerben: Pfeif ihr doch ein kleines Liedchen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>und erpfeif ihr Herzchen mir.</title></bibl> <bibl><author>Gleim;</author>  <title>Hier ſang ich meines Lebens Traum, | erpfiff mir neuen Muth zu leben.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>2, 243;</biblScope> <title>Der Stadtpfeifer hat ſich ein hübſches Vermögen erpfiffen (od. zuſammengepfiffen).</title></bibl> — fortfahren zu pfeifen, vgl.: Ich habe fort und fort gepfiffen. <bibl><author>Herwegh</author> <biblScope>1, 18,</biblScope> <title>ferner</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>weg-p. (ſ. d.).</title></bibl> — ſ. wider-p. — Hêr- ꝛc.:</sense><comp>Fórt-:</comp> <comp>Gêgen-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>in pfeifendem Zuge her ꝛc. ſich bewegen, herſauſen: Pfeifen auf einmal Kugeln genug um ihn her.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 411;</biblScope> <title>Der hohle Wind pfeift über die Dächer her.</title></bibl> <bibl><author>FMüller</author> <biblScope>128;</biblScope> <title>Da ein mächtiger Wagenzug heranpfiff.</title></bibl> <bibl><author>Keller</author>  <title>gH.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 81;</biblScope> <title>Den Paß hinan-zu-p. [wie eine Kugel].</title></bibl> <bibl><author>JBMichaelis</author> <biblScope>61;</biblScope> <title>Doch pfeift die Natter ſchon hervor.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>379 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr. [4b].</biblScope></bibl> — <comp>Mít-:</comp> z.B.: Mitzupfeifen, wenn Melück ausgepfiffen würde. <bibl><author>Arnim</author> <biblScope>209.</biblScope></bibl> — <comp>Nāch-:</comp></sense><sense n="1)">1) Gewohnheit, was ſie euch vorgepfiffen haben, nachzupfeifen. <bibl><author>W.</author> <biblScope>13, 63;</biblScope> <title>Eine Melodie n. ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) hinter Einem her pfeifen: Einem Weggehnden n. und ſo iron. von etwas Verlornen: Weg iſt’s, pfeif ihm nach! ꝛc.; Ich kann meinem Gelde n. <bibl><author>Prutz</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 320 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. 3), auch</title></bibl> <bibl><biblScope>[3b].</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>63, 283.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) ſ. <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>in pfeifender Eile nachlaufen, nachſauſen.</title></bibl> — Nīēder-, z. B.:</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>intr.:</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b]</biblScope> <title>niederſauſen: Das Schwert pfiff nieder, ihm ſpaltend das Haupt.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>im Wettkampf des Pfeifens beſiegen: Er pfiff durch ſeine Lieder | die Andern alle nieder.</title></bibl> — Um- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>pfeifend umgeben; umſauſen ꝛc.: Von hundert Degenſchärfen | umpfiffen [„bedräuet“ S.</title></bibl> <bibl><biblScope>127].</biblScope></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 76;</biblScope> <title>Es umpfiff die Zinnen der Burg.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>37;</biblScope> <title>Die Kugeln umpfiffen mein Ohr.</title></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>durch Pfeifen vergehn machen: Die Zeit, ſich die Grillen ver-p.; Die Kugel durchſauſt die Luft pfeifend und verpfeift Hunderten das Gehör.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>Pet.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 225;</biblScope> <title>Ich</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ſpielte dies Lied, | mein Blut zu kühlen, wie weiland Ovid | die Schuld ſeiner Augen verpfiff.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>4, 102.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> vor Jemandes Ohren pfeifen, vergl. vorſingen: Man pfeift dir itzt ſchmeichelnd vor. <bibl><author>Weiße</author>  <title>Kom.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 369 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. nach-p.</title></bibl> — Vorbēī- <bibl><biblScope>intr.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1b]:</biblScope> <title>pfeifend, ſauſend vorbeigehn: Eine Kugel, die ganz dicht an ſeiner Naſe vorbeipfiff.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>SchwM.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 204.</biblScope></bibl> — <comp>Wég-:</comp></sense><sense n="1)">1) Durch Feld und Wald zu ſchweifen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>mein Liedchen wegzupfeifen [vor mich hin ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 18.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[4b]:</biblScope> <title>Den Hund w.; Wenn der Wächter euch den Schlaf w. [verjagen] müßte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>35, 22;</biblScope> <title>Den man von den Brettern weggepfiffen.</title></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 312,</biblScope> <title>ſ. aus-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Die Schmerzen ſind wie weggepfiffen [weggeblaſen] ꝛc.</title></bibl> — <comp>Wīder-:</comp> Durch ein Pfeiflein ruft der Weidmann den Haſelhühnern im Holz. So ſie vorhanden, geben ſie ihm Antwort durch W. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>613a,</biblScope></bibl> — vrſch.: wieder-p., wiederholt pfeifen. — <comp>Zū-:</comp> Pfeife dann mir zu, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>zum Zeichen, daß du Etwas nahen hörſt.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 155;</biblScope> <title>Tüchtig z., drauf los pfeifen.</title></bibl> — Zurück- <bibl><biblScope>[4b]:</biblScope> <title>Eine Stimme rief und pfiff den Hund zurück.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author> <biblScope>3, 259.</biblScope></bibl> — <comp>Zuſámmen-:</comp></sense><sense n="1)">1) gemeinſam pfeifen. — 2) pfeifend zuſammenbringen: Im März iſt die Zeit ihrer Begattung, da ſie [die Haſelhühner] ſich z. (wird geſpiſſet genannt). <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 48a,</biblScope> <title>ſ. biſchen; Der pfiff die Mäuſ’ zuſammen all [in Hameln].</title></bibl> <bibl><author>Rollenhagen</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>550 ꝛc.</biblScope> <title>S. er-p.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
