<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Pest“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Pest“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="129" uly="2045" lrx="1116" lry="3980">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0520__0518__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="18" uly="246" lrx="1006" lry="3985">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0520__0518__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="256" lrx="1014" lry="484">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0520__0518__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pest" orig="Péſt">Péſt</orth>
          <gramGrp>(lat.), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) eine verheerende Seuche (ſ. d.), eig. und zunächſt: die ſogen. orientaliſche (oder levantiſche) P., eine Art typhöſen Fiebers, deſſen charakteriſtiſches Symptom die Brandſchwären, Petechien u. beſ. die P.-Beulen ſind, vgl.: Die weſtindiſche P., Bez. des gelben Fiebers; dann auch — nam. bei Nicht- ärzten — verallgemeinert (ſ. Peſtilenz, Sterben), z.B. auch von verheerenden Seuchen unterm Vieh u. Hausthieren (ſ. 3): Die P. wüthet, rafft Tauſende hin; Von der P. angeſteckt; Die P. bekommen, haben ꝛc.; Sprchw.: Etwas (z. B.: Einbildung) iſt ärger als die P.; Etwas meiden wie die P. <bibl><author>(vHorn</author>  <title>Schmj. 18), davor laufen wie vor der P.</title></bibl> <bibl><author>(W.</author>  <title>HB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 243) ꝛc.;</biblScope> <title>Die P. bricht in Rom aus. .. Nachdem die</title></bibl> Peſtilenz vorbei war. <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 50;</biblScope> <title>Um Niederungen ſchwebet, gift’gen Brodens, | blaudunſt’ger Streifen, angeſchwollne P.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 312;</biblScope> <title>Wenn die Freigeiſterei dort mit der ſchnellen Anſteckung, mit den andern Eigenſchaften der P. gewüthet habe und fortwüthe [ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4].</biblScope></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Gel.</title></bibl> <bibl><biblScope>326;</biblScope> <title>Weil ich das Gift, was im Finſtern ſchleichet, dem Geſundheitsrath anzeige, ſoll ich die P. in das Land gebracht haben [durch Veröffentlichung der Wolfenbüttler Fragmente, ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4].</biblScope></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 167;</biblScope> <title>Erzittre .. nicht, wenn die P.</title></bibl> [„Peſtilenz“ <bibl><author>Luther]</author>  <title>im Finſtern ſchleicht, | nicht, wenn am Mittag Seuche wüthet, | ob tauſend dir zur Seite fallen ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Pſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>91, 6;</biblScope> <title>Daß ſo giftige Luft und große Peſt e in Moſkau entſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>76a;</biblScope> <title>Wenn umnachtet | auch Krieg und P. die Völker ſchlachtet.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 213;</biblScope> <title>Durch Schwert und Hunger und P.</title></bibl> [„Peſtilenz“ <bibl><author>Luther]</author>  <title>reibe ich ſie auf.</title></bibl> <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(er.</author> <biblScope>14, 12) ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) in Flüchen und Ausrufen des Fluchs, des Argers, der Verwunderung ꝛc. (vgl.: Verflucht! Donnerwetter! ꝛc.): Hol dich die P. und muckſe mir nicht! <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 183;</biblScope> <title>Daß dich die P.!</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 78;</biblScope></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 50; 76 ꝛc.;</biblScope> <title>Die P. über dich, ſchwarzer, heimtückiſcher Heuchler!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>173a;</biblScope> <title>Ouf! daß die P. mich!</title></bibl> <bibl><author>HKleiſt</author>  <title>Hint.</title></bibl> <bibl><biblScope>26,</biblScope> <title>Ruf eines von Anſtrengung Ermatteten; Apollo kömmt herangepurzelt | und ſchreiet: P.!</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>92,</biblScope> <title>Ausruf des Argers über etwas Unangenehmes; P.! Kurz und lang hat mich das Wettermaul geheißen.</title></bibl> <bibl><author>Müll-</author>  <title>ner</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 160;</biblScope> <title>Die P. noch einmal!</title></bibl> <bibl><author>Gerſtäcker</author>  <title>Miſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 229 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Zſſtzg. zur nähern Beſt. peſtartiger Krankheiten: Die gefährlichſte [Bienenkrankheit] die Faulbrut [ſ. d.], Brut-P. <bibl><author>Kirſen</author>  <title>Bien.</title></bibl> <bibl><biblScope>38;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Feld- <bibl><author>(Arndt</author>  <title>E. 162),</title></bibl> Kriegs-, Lager-P. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Lagerfieber (ſ. d.): In Oberſchleſien wüthete die</title></bibl> Hunger-P. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Hungertyphus, ein zunächſt durch Hungersnoth erzeugter Typhus; Die</title></bibl> Rinder-, Rindvieh-, Vieh-P. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Löſerdürre; Die</title></bibl> Venus-, Wolluſt- [vgl. <bibl><biblScope>4]</biblScope> <title>P. (oder -Seuche)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Franzoſen (ſ. d. 2) ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <sense n="4)">4) übrtr. Etwas, das peſt- ähnlich verheerend wirkt (ſ. <bibl><biblScope>1,</biblScope> <title>nam.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>u.</title></bibl> <bibl><author>L.):</author>  <title>Die allgemeine theologiſche P., welche in einem immerwährenden Durſte nach Zänkerei beſteht.</title></bibl> <bibl><author>CFBahrdt</author> <biblScope>2, 42;</biblScope> <title>Blaſſer Neid .., | du Gift des Alters, P. der Jugend!</title></bibl> <bibl><author>Creuz</author> <biblScope>1, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Mor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 64;</biblScope></bibl> <bibl><author>Fouqué</author>  <title>Dr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 323;</biblScope> <title>Ein Advokat, | die P. und Geißel ſeiner Stadt.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>89;</biblScope> <title>Pura . iſt .. ihres Nächſten P.</title></bibl> <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 247);</biblScope> <title>„Sie müſ-</title></bibl> ſen Recht haben.“ Hüten Sie ſich .. vor dieſer P. der Wahrheit. <bibl><author>Mendelsſohn</author> <biblScope>5, 270;</biblScope> <title>Ihnen den Hals als ſchädliche P–en der Stadt umzudrehen.</title></bibl> <bibl><author>Olearius</author>  <title>Baumg.</title></bibl> <bibl><biblScope>73a;</biblScope> <title>Sucht eures Namens Feind! .. bringt her die letzte P.!</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>2, 132;</biblScope> <title>Stürzt’ er die P. [den verderblichen Drachen] ins Meer.</title></bibl> <bibl><author>Ramler</author> <biblScope>67;</biblScope> <title>Die P. | der Ketzerei ſteckt meine Völker an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>253a;</biblScope> <title>Die häusliche Unke .., des Hornviehs | bittere P.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Ge.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 418;</biblScope> <title>Friſſt die demokratiſche P., die bereits eines der ſchönſten Reiche .. zu Grunde gerichtet hat, immer weiter um ſich.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>31, 500;</biblScope> <title>Eine P. der menſchlichen Geſellſchaft.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 3;</biblScope> <title>Ein Jüngling . ., die P. [der Verderber, Vernichter] der Ungeheuer.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 171;</biblScope> <title>Das arme Kind lag noch im Heidenthum ... Sie von dieſer P. zu heilen.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 147;</biblScope> <title>Die verderblichen P–en der Weisheit und Tugend, Aberglaube und Schwärmerei. Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, XLI ꝛc.</biblScope> <title>Auch Zſſtzg., z. B.: Pfafferei, dieſe Mord-P. der menſchlichen Geſellſchaft.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>405a;</biblScope> <title>Mein Alter auch | war nicht befleckt von jener</title></bibl> Wolluſt-P. [vgl. <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>verderbl. Wolluſt].</title></bibl> <bibl><author>Böttiger</author>  <title>Byr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 174.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pestel" orig="~el">~el</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Geländerpfahl. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pesteln" orig="~eln">~eln</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſt. baſteln (ſ. d.). <bibl><author>Gerſäcker</author>  <title>Äq.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 2.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pesten" orig="~en">~en</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. peſtieren. — 2) <bibl><biblScope>tr.</biblScope> <title>in Zſſtzg.:</title></bibl> An-: mit Peſtgift anſtecken, — minder ſtark als ver-, durch-p.: Vom Hauch der fremden Sitte angepeſtet. <bibl><author>Grimm.</author></bibl> — <comp>Be-:</comp> ungew. ſtatt ver-p. — <comp>Durch-:</comp> durchdringend ver-p. (vergl. durchgiften): An dem Thor .. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>einer durchpeſteten Stadt.</title></bibl> <bibl><author>Kl.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 154.</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> vom Peſtſtoff befreien, deſinſicieren: Entpeſtet durch die Quarantäne. — <comp>Ver-:</comp> mit der Peſt, mit Peſtgift erfüllen, eigentl. und übertr.: Das giftige Schlangengezücht . ., das böſen Dunſt verbreitet, ſo vielen unſchuldigen Geſchlechtern das Daſein verpeſtet. <bibl><author>Börne</author> <biblScope>2, 368;</biblScope> <title>Faule Waſſergräben verp. ſie.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 42;</biblScope> <title>Ein in ſolchem Grade teufliſches Regiment .. hat weder vornoch nachher jemals die Welt verpeſtet.</title></bibl> <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Mor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 9;</biblScope> <title>Wo .. die Seuchen .. | ihr wirthlich Dach mit giftigem Hauch verp.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 373;</biblScope> <title>Wie ein verpeſteter Flüchtling.</title></bibl> <bibl><biblScope>34, 171; 13, 28;</biblScope> <title>Kerker .., der ſo ungeſund, ſo durchgiftet und verpeſtet war.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 410;</biblScope> <title>Was wir verpeſtet ausathmen, zieht ihr [Pflanzen] an euch.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 73;</biblScope></bibl> <bibl><author>Knebel</author> <biblScope>1, 22;</biblScope> <title>Ich mußte . . ſie ſcheuen wie eine verpeſtete Freundin, die ſelbſt mich warnt, allen Umgang mit ihr zu meiden.</title></bibl> <bibl><author>Mendelsſohn</author>  <title>Morg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, V;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 299;</biblScope> <title>Der Hauch</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>verpeſtete die Straßen.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 158;</biblScope> <title>Die Luft dieſes für mich plötzlich verpeſteten Hauſes.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>17, 133;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 96;</biblScope> <title>Daß Apollo einen Hagel von verpeſteten Pfeilen auf ſie .. herabfallen ließ.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 219</biblScope></bibl> <bibl><author>[V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 51] ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pesthaft" orig="~haft">~haft</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>peſtartig, peſtilenzialiſch. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pestieren" orig="~īēren">~īēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſeinem Verdruß in Flüchen (ſ. Peſt2) ꝛc. Luft machen: Er mag wohl in ſich ſelbſt gewaltig über die Launen der großen Herren peſtiert haben. <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 92</biblScope> <title>(frz. pester), auch peſtilenzen (ſ. d.) oder peſten.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pestilenz" orig="~ilénz">~ilénz</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Peſt (ſ. d., nam. 1), z. B. ſehr oft in <bibl><author>Luthers</author>  <title>Bibel: P. und theure Zeit.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>24, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Es zehre Krieg und P. | an ſeinem Reich.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>21;</biblScope> <title>Ereignet ſich ein geſchwinder Sterben und hinzuckende P.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>729b ꝛc.,</biblScope> <title>auch als Fluch ꝛc. [ſ. Peſt</title></bibl> <bibl><biblScope>2]:</biblScope> <title>P.! man iſt ja ſeines Lebens nicht ſicher.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 113; 201;</biblScope> <title>Element und Mohren-P.!</title></bibl> <bibl><author>Tiec</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 6,</biblScope> <title>vgl.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 240 ꝛc.;</biblScope> <title>auch [ſ. Peſt4]; Tod, ich will dir ein Gift ſein; Hölle, ich will dir eine P. ſein [dich vernichten].</title></bibl> <bibl><author>Hoſ.</author> <biblScope>13, 14;</biblScope> <title>Warum hier .. P–en des Gerüchts | die Tugend .. zerfleiſchten.</title></bibl> <bibl><author>JBMichaelis</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pestilenzen" orig="~ilénzen">~ilénzen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>fluchen, peſtieren (ſ. d.): Die in den Bierhäuſern p. und veitstanzen. <bibl><author>Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>38, 440.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="pestilenzialisch" orig="~ilenziāliſch">~ilenziāliſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>peſthaft, peſthauchend, verpeſtet: Ein p–er Dampf hauchte mir entgegen. <bibl><author>Forſter</author>  <title>Jt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 208;</biblScope> <title>Der p–e Sümpfe trocknete. Voln.</title></bibl> <bibl><biblScope>17;</biblScope> <title>Wüthete in Rom eine p–e Krankheit.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>28, 53 ꝛc.,</biblScope> <title>auch: Von</title></bibl> peſtilenziſchen Krankheiten. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>76a;</biblScope> <title>In tödtlichem peſtilenziſchem Luft.</title></bibl> <bibl><author>Ryff</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>164a ꝛc.</biblScope> <title>und:</title></bibl> peſtiſch und: Mit peſtlichem Dampfe. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 29 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
