<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „perlen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „perlen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1503" lrx="1008" lry="4055">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0517__0515__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="114" uly="263" lrx="1114" lry="2009">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0518__0516__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>II.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perlen" orig="Pérlen">Pérlen</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="verb">intr.:</pos><subc norm="intransitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>wie Perlen, nam. in perl- artigen Bläschen oder Tropfen erſcheinen, ſich ſo bewegen, — von Flüſſigkeiten und dann auch metonymiſch (über das Hilfszeitw. ſ. flattern, Anm.): Das Waſſer im Quell, der Wein im Glaſe <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>51a),</biblScope> <title>das Waſſer in den Kalljans pder perſiſchen Waſſerpfeifen</title></bibl> <bibl><author>(Bodenſtedt</author> <biblScope>1, 152)</biblScope> <title>perlt; meton.: Der p–de Kalljan (155); Schenkt den Wein | .. p–d</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>ein.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 229;</biblScope> <title>Leert den Becher, wann er p–d blinkt.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 81;</biblScope> <title>Perlt auch mein Glas von Meſſineſer Wein.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Garb.</title></bibl> <bibl><biblScope>116;</biblScope> <title>Sein p–d Glas.</title></bibl> <bibl><biblScope>129 ꝛc.;</biblScope> <title>Der Thautropfen perlt in dem Kelch der Blume, in der Blume, am Boden ꝛc.; Der Erdboden perlt noch von ſilberblitzenden Thau.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Jahr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 196;</biblScope> <title>Rings umher vom Thaue naß | perlt und funkelt Laub und Gras.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 159;</biblScope></bibl> Thau-p–d. <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 140 ꝛc.;</biblScope> <title>Thränen p. an den Augenwimpern</title></bibl> <bibl><author>(Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 155)</biblScope> <title>im Auge</title></bibl> <bibl><author>(Sealsſield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 126;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 103),</biblScope> <title>aus den Augen</title></bibl> <bibl><biblScope>(3, 109) ꝛc.;</biblScope> <title>Das Auge perlt [glänzt] von Thränen ꝛc.; Schweiß perlt auf der Stirn ꝛc.; Die Stirne perlt [von Schweiß].</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>1, 136;</biblScope></bibl> <bibl><author>Waldau</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 315; 2, 341 ꝛc.;</biblScope> <title>Das Naß perlt von den Felſenwänden ꝛc.; Felſenwände, immer p–d und tropfend von dem kühlen Naß.</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Weim.</title></bibl> <bibl><biblScope>174 ꝛc.</biblScope> <title>Wir fügen noch wenige Bſp. hinzu: Wie Queckſilber zerrann dieſes . . Weſen unter der leiſeſten Berührung in lauter p–de Kügelchen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 332;</biblScope> <title>Als ob an ihr ’was funkl’ und perle.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 183;</biblScope> <title>Indem das Blut ihrer zarten Hand darüber perlte.</title></bibl> <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 149;</biblScope> <title>Sich in einen p–den Schaum verwandeln.</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>EE.</title></bibl> <bibl><biblScope>224;</biblScope> <title>Wo durch Kies und Erlen | leiſe Welten p.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 146; 14;</biblScope> <title>Sein p–d Waſſer.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 70 ꝛc.</biblScope> <title>Auch übrtr.: Sämmtliche Verhältniſſe der Reſidenz p. [fließen] in pikanter Rede von ſeinen Lippen.</title></bibl> <bibl><author>ASchlichtkrull</author>  <title>Lag. Mag.</title></bibl> <bibl><biblScope>75;</biblScope> <title>Wie leicht, wie p–d Sie Alles vorgetragen.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 124,</biblScope> <title>wie fließend, perlengleich (vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2b</biblScope> <title>u. Perle 1e) u. unperſönl.: Freu immer dich, wenn Schönes dir und Gutes | quillt, Thau, Bach oder Strom, perl’ od. rieſl’ und flut’ es.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 219;</biblScope> <title>Wie es perlete [das Waſſer].</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 38;</biblScope> <title>Es perlet ſtill von deinen Wangen [die Thräne].</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Sal.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 147ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) im Partic.: Geperlt: <sense n="a)">a) mit Perlen od. perl- artigen Dingen verſehn, ſ. an-p. <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>be-p.: Die rundgeperlten Schalen.</title></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Kleopr.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, v. 540;</biblScope> <title>Dein geperletes Huhn. Luiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 282,</biblScope> <title>ſ. Perlhuhn u. Perle</title></bibl> <bibl><biblScope>2i;</biblScope> <title>Geperlte (ſchwarz und graue oder ſchwarz und weiße) Kaſtorwolle.</title></bibl> <bibl><author>Muſterz.</author> <biblScope>(55)</biblScope> <title>S.</title></bibl> <bibl><biblScope>4 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Schreiben, nähen, ſticken wie geperlt, ſ. Perle <bibl><biblScope>1e.</biblScope></bibl> — 3) P. ſagt man von der feinern Wolle, wenn die Höhe der Bogen der Kräuſelung in ihrem Verhältnis zur Sehne derſelben zu ſehr ſteigt. . . Es führt, wenn es mehr zunimmt zum Zwirnen. <bibl><author>FBWeber</author>  <title>Term.</title></bibl> <bibl><biblScope>407b ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg.: vergl. zu [1] die von quellen ꝛc., z. B.: An-: <sense n="1)">1) Perlen od. Etwas wie Perlen an einander reihen. — 2) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>mit Perltropfen an der Oberfläche verſehn: Francesca’s bethräntes Antlitz. Es gleich einer ſehnſüchtig weißen Roſe, angeperlt vom Thau der Nacht.</title></bibl> <bibl><biblScope>65*</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 47.</biblScope></bibl> — Āūf- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>perlend aufſteigen, empor-p.: Die Glocke ſank mit gurgelndem Schall [ins Meer], | aufperlt und platzt ein Blaſenſchwall.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 362;</biblScope> <title>Felſenbrünnchen, das mit kleinen Blaſen aus den Kieſeln auf ſeinem Grunde aufperlte.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>389;</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 249;</biblScope> <title>Perlen auf die kleinen Wellen.</title></bibl> <bibl><author>V.</author> <biblScope>3, 180 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Be-:</comp> mit Perlen (eig. u. übrtr.) verſehn, ſchmücken: Das zitternde Glänzen der ſpielenden Wellen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>verſilbert das Ufer, beperlet den Strand.</title></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>1, 32;</biblScope> <title>Die Thaue .. | b. Laub und Gras.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>151;</biblScope> <title>Der Thau, der meinen Kranz beperlet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 314;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lohenſtein</author>  <title>Roſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>67;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mühlpforth</author>  <title>Hochz.</title></bibl> <bibl><biblScope>9;</biblScope> <title>Beſtirne dich, du blaues Silberdach, beperle deinen Sand.</title></bibl> <bibl><author>Scultetus</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>8, 287) ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft im Partic.</title></bibl> <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Der beperleten [perlreichen] perſiſchen Meerbucht.</title></bibl> <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 348;</biblScope> <title>Beperlt im thauigen Raſen, | keimeten Veilchen empor.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 167;</biblScope></bibl> <bibl><author>Brockes</author> <biblScope>9, 339;</biblScope> <title>Der beperlten Zepter Pracht.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Pap.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 374;</biblScope> <title>Vom Thaue banger Scham beperlt die Wangen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 79;</biblScope> <title>Türkiſche Polſter reichbeperlt.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 381 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>4, 225</biblScope> <title>u. nam. oft:</title></bibl> Thaube- perlt. <bibl><author>Bechſtein</author>  <title>Dunk.</title></bibl> <bibl><biblScope>22;</biblScope></bibl> <bibl><author>Daumer</author> <biblScope>1, 296;</biblScope></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 15;</biblScope></bibl> <bibl><author>Matthiſſon</author> <biblScope>53;</biblScope></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 68 ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Empōr-:</comp> auf-p. — <comp>Ent-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>tr.:</biblScope> <title>der Perlen berauben, Ggſtz. be-p.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) [1]perlend entſtrömen, entſteigen: Sanfter, denn je dir ein Ton entperlte der wirbelnden Harfe. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>2, 95.</biblScope></bibl> — Entgêgen- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Als mir ein Flüßchen des klarſten Waſſers entgegenperlte.</title></bibl> <bibl><author>Natur</author> <biblScope>4, 398b.</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Eine Thräne .. | perlt auf ihr Gebein hinab.</title></bibl> <bibl><author>Grün</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>302;</biblScope> <title>Aus ihren Augen perlten heiße Thränen hervor.</title></bibl> <bibl><author>Temme</author>  <title>Schw. M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> — Nīēder- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wie ein n–der Feuerthau, wie ein Lichtregen.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 494;</biblScope> <title>Springbrunnen, deren flüſſige Säulen .. in die Becken n.</title></bibl> <bibl><author>ASchlichtkrull</author>  <title>Lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>73.</biblScope></bibl> — <comp>Ver-:</comp> perlend verrinnen, vgl. zer-p. — Vōr- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>perlend hervorſtrömen: Vor-p. die Thränen, meines Auges feuchtem Geſtad zitternd entſtrömt.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>Äſchyl. Prometh. ꝛc.</title></bibl> — <comp>Zer-:</comp> ſich perlend zertheilen: Des Springquells Säule löſet ihr Silber z–d im Sonnenſchein. <bibl><author>Herrig</author> <biblScope>29, 383.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
