<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Perle“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Perle“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="50" uly="603" lrx="1046" lry="4004">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0517__0515__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="19" uly="271" lrx="1010" lry="4008">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0517__0515__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="275" lrx="1007" lry="1316">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0517__0515__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Perle" orig="Pérle">Pérle</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n; Perlchen, (Perlein); Perl-, –n-:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) die runden od. rundlichen Auswüchſe in mehrern Muſchelarten, nam. in der <bibl><biblScope>Mya margaritifera</biblScope> <title>(Flußperlmuſchel) u. in</title></bibl> <bibl><biblScope>Mytilus margaritiferus</biblScope> <title>(die echte od. Meer-Perlmuſchel), als Schmuckggſtd. ſehr geſchätzt (ſ. Meergries, Margarethe, Auſter</title></bibl> <bibl><biblScope>2;</biblScope> <title>Perlmutter ꝛc.): Sich ſchmücken mit Gold od. P–n.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>2, 6;</biblScope> <title>Ihr [der Weisheit] Einkommen iſt beſſer denn Gold, ſie iſt edler denn P–n (ſ. d).</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>3, 15 ꝛc.;</biblScope> <title>Weisheit iſt höher zu wägen denn „Berlen“.</title></bibl> <bibl><author>Hiob</author> <biblScope>28, 18 ꝛc.</biblScope></bibl> — <sense n="a)">a) in Bezug auf Reinheit, Klarheit ꝛc.: Wie nicht jede verſchwitzte „Perl“, durch Limonienſaft gereinigt, ihr erſtes Waſſer [ſ. d.] wiedergewinnt. <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 70;</biblScope> <title>Die P–n ſind an Waſſer, Größe und Rundung eine wie die andre.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>23, 335;</biblScope> <title>Ein breites Band mit P–n vom ſchönſten Waſſer geſtickt.</title></bibl> <bibl><biblScope>21, 31 ꝛc.;</biblScope> <title>Sang</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>mit einer Stimme, woraus die Töne ſo gefühlig und rein wie P–n hervorkamen.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 175</biblScope> <title>(vgl. e).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) in Bezug auf ihre Entſtehung: Die weltberühmten P–n, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>ſie ſind nur der bleiche Schleim | eines armen Auſterthiers, | das im Meergrund blöde kränkelt.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>241;</biblScope> <title>Das Gefühl, das bei einem mathematiſchen Theudobach eine drückende P. in der Auſter iſt.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author>  <title>Katz.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 56;</biblScope> <title>Ringt in der ſchweigenden Muſchel die P. nach der ſchönſten Geſtalt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>314b.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) häufig als Bild die in den Schalen (ſ. d.) eingeſchloßne werthvolle P. (ſ. d): Welch ein Mädchen ich wünſche zu haben? .. ich hab ſie <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>. . . An dem Meere ging ich und ſuchte mir Muſcheln, in einer | fand ich ein Perlchen, es bleibt nun mir im Herzen verwahrt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 280; 13, 127;</biblScope> <title>Die P. war bei Gott, die Mutterſchale dieſer P. ward hienieden dürftig, aber ſicher gerettet.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 291;</biblScope> <title>Jene P–n-Fiſcher, die den lieben Weſen wie P–n- Muſcheln nur die P., nämlich ihr Herz oder gar ihre Ehre ausbrechen, um ſie nachher leer und wund auf die P–n-Bank zurückzuwerfen.</title></bibl> <bibl><author>JP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 114;</biblScope> <title>O du der Weltenmuſchel P.! | die Schalen ſind mir Überdrüſſe.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>2, 443 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) zur Bez. für etwas Köſtliches, Werthvolles, z. B. ſprchw.: Sein P–n vor die Säue <bibl><author>(Matth.</author> <biblScope>7, 6),</biblScope> <title>vor die Schweine</title></bibl> <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>2, 138),</biblScope> <title>vor die Pfleglinge des verlornen Sohnes</title></bibl> <bibl><author>(JG</author></bibl> <bibl><author>Müller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 196)</biblScope> <title>werfen ꝛc.; Welche P. [welchen Schatz] warf ich hin! | welch Glück des Himmels hab ich weggeſchleudert!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>445a;</biblScope> <title>Wirf nicht für eiteln Glanz und Flitterſchein | die echte P. deines Werthes hin!</title></bibl> <bibl><biblScope>526a ꝛc.;</biblScope> <title>Ob ich dafür eine ſapphiſche P. aus ſeinen Gewäſſern fiſchen kann [ein wirklich ſapphiſches Lied aus dem ovidiſchen Brief der Sappho an Phaon].</title></bibl> <bibl><author>Jacobi</author>  <title>Ir.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 142 ꝛc.;</biblScope> <title>Du biſt die P., deren Werth | hoch über allem Preiſe mir!</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 15;</biblScope> <title>„Schön guten Abend, Schönchen!“ | Sie zu mir: Komm heute Abend, Perlchen!</title></bibl> <bibl><author>Talvj</author> <biblScope>2, 57,</biblScope> <title>vgl.: Schätzchen, u.: Verzeih, lieber goldner P–n-Daniel!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>140a ꝛc.</biblScope> <title>Nam. mit abhäng. Genit. zur Bez. des Beſten, Vorzüglichſten und Köſtlichſten: Die Inſel Rügen, dieſe P. der Oſtſee.</title></bibl> <bibl><author>Grube</author> <biblScope>3, 12;</biblScope> <title>Die P. ihres Kreiſes.</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>KrFr.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 210;</biblScope> <title>Perl’ und Blume aller Schönheit!</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>208; 231;</biblScope> <title>Naxos die ſchönſte P. aller Inſeln.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 280;</biblScope> <title>P. meines Reichs [o Cid!].</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>Cid</title></bibl> <bibl><biblScope>25;</biblScope> <title>O Evangelium vom Reich! | du P. aller Welten! | die Schal’, ob ſie dich träget gleich, | kann ſie darum dich gelten? (ſ. c).</title></bibl> <bibl><author>H.</author> <biblScope>15, 191;</biblScope></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 20;</biblScope> <title>Der Stolz Deutſchlands .., die P. der Kunſt.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 289; 4, 292;</biblScope> <title>O P. meiner Werke!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>17a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 249;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>Makb.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 7 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) die P. als Glied der P–n-Schnur: Jeder Gedanke eine unaufgefädelte P. <bibl><author>H.</author> <biblScope>1, 104;</biblScope> <title>P–n, die der Tonkünſtler an dem Faden aufgereiht hat.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 245 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. auch als Bild einer Reihe, in der, wie bei einer ſchönen P–n-Schnur, die Glieder ſich durch Schönheit an ſich und durch Gleichförmigkeit auszeichnen: Die reinlich näht wie keine, Stich für Stich, wie P–n.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>19, 34</biblScope> <title>[od. wie</title></bibl> geperlt]; Er ſchreibt wunderſchön! ein Buchſtabe wie der andre! wie die P–n [od. wie geperlt]; Er hat Zähne wie die P–n; Seine Zähne ſind eine Reihe P–n u. ſo geradezu: Die Jungfrau .. läſſt aus feinen P–n und Korallen <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den ſüßen Laut nur abgebrochen tönen.</title></bibl> <bibl><author>Streckfuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 94.</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) etwas Ähnliches, nam.: <sense n="a)">a) Nachbildung der echten P–n: Nachgemachte, falſche, unechte, künſtliche P–n, ſ. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 842</biblScope> <title>u. Glas-P. Auch verallgemeinert: Kügelchen zu Halsbändern ꝛc. (ſ. Zahn-P.).</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Bläschen, wie ſie ſich beim Einſchenken von Getränken ꝛc. bilden, ſ. Schaum-P. und perlen. —</sense><sense n="c)">c) ein Flüſſigkeitstropfen, z. B.: Wenn der Merkur [Queckſilber] zertheilt in P–n rollt. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>3, 7 ꝛc.;</biblScope> <title>Ein leichtes Feucht, noch nicht zu P–n geronnen, umglänzte ihm Stirn und Schläfe.</title></bibl> <bibl><author>Kürnberger</author>  <title>Nov.</title></bibl> <bibl><biblScope>87;</biblScope> <title>Daß P–n Schweißes auf der Stirn dir ſtanden.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Heinr.</title></bibl> <bibl><biblScope>IV 1, 2, 3 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. auch von Thränen (vgl.: P–n bedeuten Thränen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author>  <title>Gal.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 7 ꝛc.):</biblScope> <title>Verweint ſind deine P–n ſchon.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>16a;</biblScope> <title>Laß der feuchten P–n | ungewohnte Zier | freudenhell erzittern | in den Wimpern mir.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 14;</biblScope> <title>Die feinſten P–n, deine Thränen ſind’s.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>2, 12;</biblScope></bibl> <bibl><author>Putlitz</author>  <title>Wald.</title></bibl> <bibl><biblScope>43;</biblScope> <title>Meine Augen, | da ſie des Grames P–n ſahn in deinen, | begannen ſie zu fließen.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Cäſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 1;</biblScope> <title>Wie große P–n ihr in beiden Augen ſtehn!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 243;</biblScope> <title>Indem die Freudenthräne | aus jedem ſchönen Aug’ in großen P–n fällt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 196;</biblScope> <title>Helios .. ſieht die ſchönſte Göttin weinen | die Wolkentochter Himmelskind. .. Er ſendet Luſt in ihre Trauer | und jeder P. Kuß auf Kuß. . . Die P–n wollen ſich geſtalten, | denn jede nahm ſein Bildnis auf | und ſo, umkränzt von Farb’ und Bogen | erheitert leuchtet ihr Gēſicht.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 103,</biblScope> <title>vergl. das Räthſel vom Regenbogen: Von P–n baut ſich eine Brücke ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>73a</biblScope> <title>und oft von Thau- (u. Regen-)Tropfen in Blumen ꝛc.: Der P–n Thau.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>462;</biblScope> <title>Kräuter, | die ein verliebter Weſt mit frühen P–n tränkt.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>43;</biblScope> <title>Unter Iris’ ſchönem Bogen blühte | reizender die p–n-volle Flur.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>21b;</biblScope> <title>Wenn morgen Phöbe die begrünten Auen | mit ihrer P–n feuchtem Schmuck bethaut.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sommern.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>3; 9 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="d)">d) (ſ. c) ein erſtarrter Tropfen: Vor dem Löthrohr kommt phosphorſaures Bleioxyd leicht zum Fluß und bildet beim Erſtarren eine kryſtalliniſche durch ziemlich gradflächige Facetten begrenzte P. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 242 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Borax-P., und: Daß auf unſern Schilden die gefrornen Tropfen wie die Perlin lagen.</title></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>61b ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="e)">e) weidm.: P–n, die bräunlichen und weißlichen Erhabenheiten am Gehörn des Roth-, Dam- und Rehwilds. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>278;</biblScope></bibl> <bibl><author>Döbel</author> <biblScope>1, 18a.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) zuw. ſt. Gerſtenkorn (ſ. d. 4) am Auge. —</sense><sense n="g)">g) Finnen der Schweine und ähnliche krankhafte Erſcheinungen bei Rindern. <bibl><author>Falke</author> <biblScope>2, 192,</biblScope> <title>ſ. Eiter-P.</title></bibl> —</sense><sense n="h)">h) Jtaliſche P–n, die Samenkörner von <bibl><biblScope>Croton tiglium,</biblScope> <title>Purgierkörner.</title></bibl> —</sense><sense n="i)">i) perlenähnliche Flecke (vgl. Apfel <bibl><biblScope>4d</biblScope> <title>u. Perlhuhn u. perlen 2a).</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="3)">3) als Name von Thieren: <sense n="a)">a) P., <bibl><biblScope>Libellula grandis,</biblScope> <title>Libelle, wohl wegen der runden, hervorragenden Augey.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) Perlchen, einige Schnecken, z. B.: <bibl><biblScope>Cypraea globula</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>Bulla vertucosa</biblScope> <title>(auch „die geperlte Eierſchnecke“.</title></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>5, 461).</biblScope></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="4)">4) Landwirthſch.: eine durchlöcherte Scheibe im Butterfaß, ein Braubottig ꝛc.</sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>bër(a)la, për(u)la,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>bërle,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Diez</author> <biblScope>258 ff.,</biblScope> <title>nach</title></bibl> <bibl><author>Grimm</author>  <title>und</title></bibl> <bibl><author>Spate</author>  <title>verkl. von Beere (vgl. lat. bacca),</title></bibl> — am wahrſcheinlichſten Umdeutung aus Beryll (ſ. d., vgl. Waſſertropfen). Mundartl.: Das Perl. <bibl><author>SClara</author>  <title>EfA.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 492;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl.: Ein</title></bibl> Berlin. <bibl><author>Kaiſersberg</author>  <title>Sünd. Mund.</title></bibl> <bibl><biblScope>6a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Eppendorf</author> <biblScope>122 ff.</biblScope></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg.: nam. zur Bez. der verſch. Sorten im Perlhandel [ſ. 1], z. B.: Ādels-: Bez. für die große Muräne (Salmo murana) in ihrer Jugend. Schwäb. W. 175. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Bírn-:</comp> birnförmig, oval. — Bōrar- [2d]: Vor dem Löthrohre mit einer B. geſchmolzen. Karmarſch 2, 451. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bróck(en)-:</comp> barocke (ſ. d.) Perle. — Eīter- [2g]: z. B.: auf der Naſe SClara EfA. 2, 691, vgl. Karfunkel. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fíſch-:</comp> die aufgefiſcht wird. Schm. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Flúß-:</comp> von der Fluß-Perlmuſchel, Ggſtz. Meer-P. — Glās- [2a]: aus Glas u. gw. durch die perlglänzende Materie aus den Schuppen des Weißfiſches den ächten geähnlicht, zumeiſt mit Wachs gefüllt, daher Wachs-P–n, auch Waſſer-P–n. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Glócken-:</comp> glockenförmig niederhängend: Die Ohrgehänge beſtehen aus 3 neben einander hangen G–n. Böttiger Sab. 391. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Karfúnkel-:</comp> K., eine große Perle, von der gefabelt wird, daß ſie gleich dem Karfunkel im Finſtern leuchte. Daumer 2, 205. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kárten-:</comp> an einer Seite flach. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kírſch-:</comp> von der Größe einer Kirſche. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Krōn-:</comp> eine ganz vorzügliche Perle, wie ſie zum Kronenſchmuck dient (Parangon-P.): Jenes Manns K., die leuchtende, | die einſt der Ehrgeiz Kleopatra’s | warf in den Becher und ſtolz zermalmte. Platen 2, 175. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lōth-:</comp> kleine, lothweiſe verkaufte Perle, vergl. Stück-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mêêr-:</comp> ſ. Fluß-P. — Sāāt-, Sāmen-: die kleinſten Perlen, Staub-P–n. — Schāūm- [2b]: Des Weins Sch–n zu nippen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schmélz-:</comp> vgl. Glas-P. Kohl E. 3, 179. — Schwēīß- [2c]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stāūb-:</comp> Saat-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Stück-:</comp> ſtückweiſe nach der Zahl verkauft, Zahl-P., vgl. Loth-P. — Thāū- [2c]. — Thrǟnen- [2c]: Die Th–n .., | die er ob dem Untergang | von Jeruſalem geweinet, | Perlenthränen, die, verbunden | durch des Reimes goldnen Faden | aus der Dichtkunſt güldnen Schmiede | als ein Lied hervorgegangen. Heine Rom. 241; Ich weiß, wem dieſe Th. fließt. Platen 3, 32. Wáchs-, Wáſſer-: ſ. Glas-P. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Zāhl-:</comp> Stück- P. Muſäus M. 1, 12; Halsſchnur von den ſchönſten und gleichſten Z–n. W. Luc. 3, 290. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Zāhn-:</comp> perlartige Kugeln, die, als Halsband von Kindern getragen, ihnen das Zahnen erleichtern ſollen. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Zǟhren-:</comp> Thränen-P. ꝛc.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
