<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „peremtorisch“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „peremtorisch“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1311" lrx="1011" lry="2302">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0516__0514__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="peremtorisch" orig="Per~emtōriſch">Per~emtōriſch</orth>
          <gramGrp>(lat.), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>entſcheidend, ſo daß dagegen Nichts gilt ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perenn" orig="~énn">~énn</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>das ganze Jahr hindurch dauernd: Der p–e Bach. <bibl><author>Fallmerayer</author>  <title>Or.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 154.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perennieren" orig="~ennīēren">~ennīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>perenn ſein: P–de Gewächſe ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perfekt" orig="~fékt">~fékt</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>vollendet; vollkommen. — 2) <bibl><biblScope>(– ⏑) n.,</biblScope> <title>–(e)s; –e:</title></bibl> Sprachl.: das Tempus der vollendeten Gegenwart, wie Präſens der dauernden, vergl. Im-P. das der dauernden Vergangenheit und Plusquam-P. das der vollendeten. In ganz lat. Form: P–um. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perfektibel" orig="~fektībel">~fektībel</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>vervollkommnungsfähig. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Perfektibilität" orig="~fektibīlität">~fektibīlität</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Vervollkommnungsfähigkeit. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perfektionieren" orig="~fektionīēren">~fektionīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>vervollkommnen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Perfektum" orig="~féktum">~féktum</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s, -fekti; -fekta:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Perfekt. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="perfid" orig="~fīd">~fīd</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>Zu Reſervationen, Halbheiten und Lügen iſt es [das Franzöſiſche] eine treffliche Sprache, ſie iſt eine p–e Sprache! ich finde, Gott ſei Dank! kein deutſches Wort, um p. in ſeinem ganzen Umfang auszudrücken. Unſer armſeliges „treulos“ iſt ein unſchuldiges Kind dagegen. P. iſt treulos mit Genuß, mit Übermuth und Schadenfreude. <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 76.</biblScope> <title>Dazu: Wir haben kein Wort dafür, aber wir haben in unſerer Literärgeſchichte den Begriff der</title></bibl> Perfidie. <bibl><author>Alexis</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 1, X.</biblScope></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
