<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Parlament“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Parlament“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="19" uly="2220" lrx="1009" lry="3733">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0502__0500__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parlament" orig="Parl~amént">Parl~amént</orth>
          <gramGrp>(frz., engl.), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e; –s-:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(vralt.) in Frankreich das höchſte Gericht einer Provinz; Reichsrath, Reichs- oder Ständeverſammlung: Das engliſche P.; Das deutſche P., das in Frankfurt tagte; Der Adler hielt .. ſein P. <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 19;</biblScope> <title>„Perlament“.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>8, 64a.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parlamentar" orig="~amentār">~amentār</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –e, –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Unterhändler, nam. im Kriege wegen Waffenſtillſtands oder Ergebung ꝛc.: Als P. mit einer weißen Stillſtandsfahne und einem Trompeter. <bibl><author>Stahr</author>  <title>Rep.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 71.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="parlamentarisch" orig="~amentāriſch">~amentāriſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>aufs Parlament bezüglich, ihm gemäß ꝛc., Ggſtz.: Un-p–e Ausdrücke ꝛc. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="parlamentieren" orig="~amentīēren">~amentīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben):</gramGrp>
        </form>
        <sense>Unterhandlungen über den Abſchluß eines Waffenſtillſtands, Friedens, die Bedingungen der Ergebung ꝛc. pflegen. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>3, 101;</biblScope></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 48;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 125.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="parlando" orig="~ándo">~ándo</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adverb">adv.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>Muſ.: im Geſang ſich dem Ton eines Sprechenden nähernd. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="parlaren" orig="~āren">~āren</orth>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>(vralt.) parlieren. <bibl><author>Matheſius</author>  <title>Lthr.</title></bibl> <bibl><biblScope>139b.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parlemih" orig="~emīh">~emīh</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>volksthüml. Bez. für Franzoſe, z. B.: Ihn mit all ſeinen P–s. <bibl><author>JGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 361,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Schütze</author>  <title>Holſt.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 193,</biblScope> <title>häufiger nach der Phraſe:</title></bibl> <bibl><biblScope>parlez–vous francais?</biblScope> <title>(ſprechen ſie franzöſiſch?): Sonſt denken ſie, ich habe Angſt vor dem</title></bibl> Parlewu. <bibl><author>Brachvogel</author>  <title>FB.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 20.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parler" orig="~er">~er</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Ein-Paarler und Paar II 2. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="parlieren" orig="~īēren">~īēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">intr.</pos><subc norm="intransitive"/> (haben) und <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>ſprechen, ſchwatzen; namentl.: in einer fremden Sprache, ohne tiefer eingehnde Kenntnis, ſich (durch Kenntnis der gew. Phraſen) mit einer gewiſſen Geläufigkeit ausdrücken: Franzöſiſch parliert wie ne Atzel. <bibl><author>König</author>  <title>Kl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 114;</biblScope></bibl> <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 65 ꝛc.,</biblScope> <title>auch Zſſtzg.: Im Franzöſiſchen überparlierten und überexponierten ſie Manche.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 48.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parlts" orig="~ts">~ts</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Paralys. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Parloir" orig="~oir">~oir</orth>
          <gramGrp>(frz. –oār), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Sprach- Zimmer, -Saal (in Klöſtern).</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
