<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Pan“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Pan“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="2869" lrx="1008" lry="3997">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0496__0494__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="37" uly="242" lrx="1030" lry="3783">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0497__0495__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>*</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pan" orig="Pān">Pān</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Myth. ein Feldgott (bei Spätern auch als Gott des Alls), ſ. paniſch. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panacee" orig="~acēe">~acēe</orth>
          <gramGrp>(gr.-frz.), <pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –(e)n:</gramGrp>
        </form>
        <sense>„Heilmittel für Alles“. <bibl><author>G.</author> <biblScope>2, 269;</biblScope> <title>Das iſt meine P., doch halten die erfahrneren Ärzte Nichts auf ſolche Alles heilende Mittel.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>1, 15;</biblScope> <title>Die P. für alle Seelenpein, | die Hoffnung.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 175;</biblScope> <title>Nach einem geſunden Schlaf, | der beſten aller P–en.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 74 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="panache" orig="~aché">~aché</orth>
          <gramGrp>(frz. –aſchē), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>bunt geſtreift: Schwarz, weiß, gelb, p. <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 34 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. v. Gefrornem, das aus verſchiedenfarbigen Streifen beſteht oder von Blumen, Früchten (auch:</title></bibl> panachiert, ſpr.: –ſchīērt). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panade" orig="~āde">~āde</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en; Kochk.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Brei von Milchbrot, mit Waſſer, Milch, Sahne oder Bouillon gekocht. <bibl><author>Scheibler</author>  <title>Kochb.</title></bibl> <bibl><biblScope>10;</biblScope> <title>auch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>Brotſuppe.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panama" orig="~ama">~ama</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Strohhut für Herren, wie ſie in Panama (in Mittel-Amerika) geflochten werden. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panathenäen" orig="~athenǟen">~athenǟen</orth>
          <gramGrp>(gr.), pl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ein Feſt der Athene im alten Athen. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pandamonium" orig="~dāmōnium">~dāmōnium</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; -dämoni-en:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) Tempel für alle Dämonen. <bibl><biblScope>=</biblScope></bibl></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. 1) in chriſtl. Auffaſſung: das Reich der böſen Geiſter: Es iſt nur ein Pandämonion, das wahre Pantheon [ſ. d.] iſt noch zu erwarten. <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 147.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panane" orig="~āne">~āne</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n (Cham. 6, 278):</gramGrp>
        </form>
        <sense>eine Art Palme, <bibl><biblScope>Pandanus,</biblScope> <title>auch: Der</title></bibl> Pandang oder Palmnußbaum. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 205;</biblScope></bibl> <bibl><author>Oken</author> <biblScope>3, 607 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pandekten" orig="~dékten">~dékten</orth>
          <gramGrp>(gr.), pl.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>eine Sammlung von Rechtsentſcheidungen, die Juſtinian ſeinem Geſetzbuch einverleibte. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pandor" orig="~dōr">~dōr</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>–e: ein lautenähnliches Saiteninſtrument (ſ. Mandoline): Wenn Nauwach das P. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>läſſt hören.</title></bibl> <bibl><author>Fleming</author> <biblScope>59;</biblScope> <title>Flöt’, Harfen und P.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 190 ꝛc.,</biblScope> <title>auch:</title></bibl> Pandora, Pandore, und: Wobei ſie ſich ſelbſt auf der Pandura begleiteten. <bibl><author>W.</author> <biblScope>18, 268</biblScope> <title>(gr. πaνdoūρα).</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pandur" orig="~dūr">~dūr</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) ſ. Pandor. — 2) <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –en; –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Art ungriſcher leichtbekleideter Soldaten, mit Piſtolen und langen türk. Meſſern bewaffnet (nach dem Dorf P. in Nieder-Ungarn benannt?), — auch übrtr.: ein raubſüchtiger wilder Menſch. <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>100.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~el" orig="~ē(ē)l">~ē(ē)l</orth>
          <orth expand="~eel" orig="~ē(ē)l">~ē(ē)l</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pane)" orig="~e">(~e</orth>
          <pc>),</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –en:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Brettbekleidung des untern Theils der Wände in einem Zimmer (ſ. Täfelwerk): Hohes P. von Eichenholz .. umgab die Wände mehrere Fuß hoch. <bibl><author>Lewald</author>  <title>Hel.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 220 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl. (in engl. Form): Mit ſchönem Holzwerk, welches Pannel hieß, nun aber minder glücklich Boiſerie genannt wird, gezieret.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 45,</biblScope> <title>mit Anm.: Pannel,</title></bibl> <bibl><biblScope>ouvrage à pans</biblScope> <title>oder Stückelarbeit, ſ. Panneau.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="~elen" orig="~ē(ē)len">~ē(ē)len</orth>
          <orth expand="~eelen" orig="~ē(ē)len">~ē(ē)len</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="~elieren" orig="~e(e)līēren">~e(e)līēren</orth>
          <orth expand="~eelieren" orig="~e(e)līēren">~e(e)līēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>mit Paneelen bekleiden: Die eichene Panelung [Paneele], die rings umher lief. <bibl><author>Ruge</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 209.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panegyriker" orig="~egȳriker">~egȳriker</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> –s; uv.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Lobredner. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panegyrikus" orig="~egȳrikus">~egȳrikus</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">m.,</pos><gen norm="masculine"/> uv., –ſe:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Lobrede. <bibl><author>Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 289.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="panegyrisch" orig="~egȳriſch">~egȳriſch</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>lobredneriſch, lobpreiſend. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="panegyrisieren" orig="~egyriſīēren">~egyriſīēren</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>lobpreiſen: Einer, der Damen im Reifrocke Eva’s Schürzchen vor-p. wollte. <bibl><author>G.</author> <biblScope>32, 85 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panier" orig="~īēr">~īēr</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e:</gramGrp>
        </form>
        <sense>das (vereinzelt ,,der“, <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>3, 274)</biblScope> <title>Banner (ſ. d.) eig. und übrtr., als Das, dem man geſchworen und nachfolgt:</title></bibl> <bibl><biblScope>4.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>1, 52; 2, 2 ff.;</biblScope> <title>Das Schiff hatte das P. der Zwillinge.</title></bibl> <bibl><author>Ap.</author> <biblScope>28, 11;</biblScope> <title>Ein P. aufwerfen.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>4, 6; 6, 1;</biblScope></bibl> <bibl><author>Jeſ.</author> <biblScope>5, 26; 13, 2 ꝛc.;</biblScope> <title>Die Liebe iſt ſein P. über mir.</title></bibl> <bibl><author>Hohel.</author> <biblScope>2, 4;</biblScope> <title>Sie glaubten, daran [an meinen Dramen] ein P. zu ſehen, unter deſſen Vorſchrift Alles, was in der Jugend Wildes und Ungeſchlachtes lebt, ſich wohl Raum machen dürfte.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 155;</biblScope> <title>Die Reime von Ferguſon</title></bibl> <bibl><biblScope>..,</biblScope> <title>als das P. der Schönheit aufgeſteckt.</title></bibl> <bibl><biblScope>33, 181;</biblScope> <title>Dieſe Pflichterfüllung .. hat ſie zu ihrem P. erhoben.</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 33;</biblScope></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 4a;</biblScope> <title>Die nord’ſchen Lords, die dein P. verſchworen, | ziehn meinem nach, ſobald ſie’s fliegen ſehn.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 202 ꝛc.;</biblScope> <title>Entrollt eur</title></bibl> Blut-P. <bibl><biblScope>7, 19</biblScope> <title>(ſ. Blutfahne ꝛc.);</title></bibl> Feld-P. <bibl><author>Gleim</author> <biblScope>4, 12;</biblScope> <title>Der Tugend</title></bibl> Haupt-P. <bibl><author>Logau</author> <biblScope>2, 64;</biblScope> <title>Flieg immer, helles</title></bibl> Kreuz-P., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>den frommen Chriſten vor.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>148;</biblScope> <title>Da wimpelte das</title></bibl> Siegs-P. <bibl><biblScope>169;</biblScope></bibl> Reichs-P. <bibl><author>Freiligrath</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46 ꝛc.</biblScope> <title>und namentl. ſprchw.: Das</title></bibl> Haſen- P. aufwerfen <bibl><author>(Matheſius</author>  <title>Lthr. 44b), ergreifen</title></bibl> <bibl><author>(Prutz</author>  <title>GſchTh. 289), ergreifen und mit Ferſen hinter ſich hauen</title></bibl> <bibl><author>(Luther</author>  <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 49) ꝛc.,</biblScope> <title>ſpöttiſch</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>fliehen, Ferſengeld geben ꝛc., ſ. Haſenpfad.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="panieren" orig="~īēren">~īēren</orth>
          <gramGrp>(frz.), <pos norm="verb">tr.:</pos><subc norm="transitive"/></gramGrp>
        </form>
        <sense>Kochk.: das Zuzubereitende in Eier und Butter eintauchen und darauf in geriebnem Brot ꝛc. umwenden, ſ. <bibl><author>Scheibler</author>  <title>Kochb.</title></bibl> <bibl><biblScope>11.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panik" orig="~īk">~īk</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.,</pos><gen norm="feminine"/> –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Börſenſpr.: ein auf paniſchem (ſ. d.) Schrecken beruhndes Fallen der Börſe, auch in ganz frz. Schreibw.: Panique. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="panisch" orig="~iſch">~iſch</orth>
          <gramGrp>(gr., lat.), <pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>vom Pan (ſ. d.) herrührend, gew. nur in der Verbind.: P–er Schrecken, eine die Menge plötzlich ohne verhältnismäßig entſprechenden Grund ergreifende Beſtürzung, als deren Urheber bei den Alten Pan galt: Preußiſche Huſaren verbreiten einen ſolchen p–en Schrecken über das franzöſiſche Heer, daß <bibl><biblScope>10000</biblScope> <title>Mann vor</title></bibl> <bibl><biblScope>500</biblScope> <title>flohen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>25, 44;</biblScope> <title>P–er Allarm.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 296.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pankett" orig="~kétt">~kétt</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Bankett, z. B.: Bei vollen Nachtpanketen. <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>10.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panne" orig="~ne">~ne</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> –n:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) (frz.) ein Zeug, ähnlich wie Sammt, doch mit längern und milder dichten Haaren, meiſt die Kette ſeiden, der Einſchlag wollen. —</sense>
        <sense n="2)">2) weidm.: Schwungfeder des Falken. <bibl><author>Laube</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>277,</biblScope> <title>ſ. Wanne.</title></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panneau" orig="~neau">~neau</orth>
          <gramGrp>(frz. nō) <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s, –s (auch in frz. Schreibw.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>P–x): Bauk. ꝛc.: Feld (ſ. d. 6f), vergl. Füllung (ſ. füllen 7c): In kleinen Kabinetten, wo die rothe Damaſtfarbe nur in ſchmalen P–x oder ſonſt unterbrochen vorkam. <bibl><author>G.</author> <biblScope>26, 79.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pannel" orig="~nel">~nel</orth>
          <gramGrp>(engl., Pännel), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; –s:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Paneel (ſ. d.). —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panner" orig="~ner">~ner</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>ſ. Banner. —</gramGrp>
        </form>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Panorama" orig="~orāma">~orāma</orth>
          <gramGrp>(gr.), <pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; –s, -oramen:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Rundgemälde, vergl. Diorama. —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Pansch" orig="~ſch">~ſch</orth>
          <gramGrp>ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>ſ. Pantſch ꝛc.</sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
