<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Paar“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Paar“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="16" uly="1193" lrx="1011" lry="3984">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0490__0488__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="10" uly="246" lrx="1018" lry="3995">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0490__0488__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="63" uly="250" lrx="1054" lry="1330">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0491__0489__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Paar" orig="Pāār">Pāār</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –(e)s; –e (als Maßeinheit uv.); Pärchen, lein (–chen); -:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) ein aus zwei zuſammengehörigen Weſen oder Dingen beſtehnde Einheit, z.B.: <sense n="a)">a) von Dingen, von denen je zwei als zuſammengehörig gefertigt oder verbunden werden: Ein P. Schuhe, Stiefel, Pantoffeln, Strümpfe, Handſchuhe, Hoſenträger oder Tragbänder; (Den andern Pantoffel hervorziehend): Hier iſt ſein andres Ich, ſie ſind ein P. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 113 ꝛc.;</biblScope> <title>Das ſchmucke ſchmeidige Pärlein [Handſchuhe].</title></bibl> <bibl><author>Uhland</author> <biblScope>372,</biblScope> <title>auch: Ein P. Hoſen (ſ. d.) oder Beinkleider (ſ. d.)</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>eine Hoſe, ein Beinkleid ꝛc. und ſo z. B.: Drei P. Beinkleider</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>drei Beinkleider, dagegen: Drei P. Handſchuhe</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>ſechs Handſchuhe, von denen je zwei zuſammengehören (ſechs einzelne Handſchuhe, z. B. alle für die rechte Hand beſtimmt oder ſo, daß der Größe nach nicht je zwei zuſammenpaſſen ꝛc., ſind keine drei P. Handſchuhe), vgl. im Pelzhandel, wo je zwei Zobelpelze als ein zuſammengehöriges P. gerechnet werden: Etliche Zimmer [ſ. d.] Zobeln . ., ein Zimmer aber iſt</title></bibl> <bibl><biblScope>20</biblScope> <title>P. Den beiden Geſandten wurden</title></bibl> <bibl><biblScope>11</biblScope> <title>Zimmer gute Zobeln .. gegeben, den Officierern</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>jedem ein Zimmer Futterzobeln, den andern noch geringern Völkern aber etlichen zwei, etlichen ein P.</title></bibl> <bibl><author>Olegrius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>27a.</biblScope> <title>Doch hört man im gw. Leben auch zuw. (ſ. o.: Hoſen): Drei P. Hemden, Weſten ꝛc. ſtatt: drei Hemden ꝛc., ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>d ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) ferner nam. von Körpertheilen, von denen nach dem ſymmetriſchen Bau des Körpers je zwei vorhanden ſind, z. B.: Ein P. Hände, Füße, Augen, Ohren, Backen, Kinnbacken, Schultern, Lenden, Waden, Brüſte, Flügel ꝛc.; Die Affen haben zwei P. Hände; Die Inſekten haben drei P., die Spinnen vier P. Füße ꝛc. Veralt. auch (ſ. a): Zwei „bar“ ſchwarzleuchtend Augen. <bibl><author>Keller</author>  <title>Faſtn.</title></bibl> <bibl><biblScope>1297 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. d).</title></bibl> —</sense><sense n="c)">c) von zwei mit einander verbundnen und ſo als zuſammengehörig erſcheinenden lebenden Weſen, z. B.: Ein ungleich „par“ Ochſen, die neben einander ziehen ſollen. <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>26, 10;</biblScope> <title>Ein P. Kutſch-, Wagenpferde; Ein „par“ Turteltauben [die zuſammen geopfert werden].</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>2, 24;</biblScope> <title>Von dem unreinen Vieh je ein „Par“, ein Männlein und ein Fräulein.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>7, 2;</biblScope> <title>Ein P. Freunde; Die Kegelquadrille wird von vier P–en und einem einzelnen Herrn getanzt; Waren ſechs P. [gw.: P–e] zur Quadrille angetreten.</title></bibl> <bibl><author>Freytag</author>  <title>Soll</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 336;</biblScope> <title>Vier Soldaten zu Pferde, wahrſcheinlich ein P. von jedem Heere, ſind mit einander in Konflikt geſetzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>29, 139 ꝛc.,</biblScope> <title>nam. oft von einer männl. und einer weibl. Perſ., die durch das Band der Ehe (oder der Liebe) vereinigt ſind: Die Beiden werden wohl ein P. oder ein Pärchen [Mann und Frau]; (Marthe): Und unſer Pärchen [Grete und Fauſt]? (Mephiſtoph.): Iſt den Gang dort aufgeflogen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>11, 139;</biblScope> <title>So ſuchte er, es dem „Päärchen“ ſauer zu machen.</title></bibl> <bibl><author>Kinkel</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>135;</biblScope> <title>Sie führt den ſchönſten Hirten | zu der ſchönſten Hirtin hin; | Venus .. | ſchmücket ſelbſt das erſte P.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>56b;</biblScope> <title>Nahte ſich ein liebend P.</title></bibl> <bibl><biblScope>71b;</biblScope> <title>Bis Gott dem lieben Paarchen ein Kind beſcheren möchte.</title></bibl> <bibl><author>Weiſe</author>  <title>Jak.</title></bibl> <bibl><biblScope>68 ꝛc.,</biblScope> <title>auch von perſonif. Weſen, „Es iſt Nichts ſchrecklicher als Macht und Übereilung.“ Aber Macht und Schwäche ſind auch ein trauriges P.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 180 ꝛc.</biblScope></bibl> Weidm. (ſ. b) von getödteten kleinern Vögeln, von denen gw. je zwei zuſammengebunden werden, z. B.: Fünf P. Enten, vier Rothhälſe. <bibl><author>Münchhauſen</author> <biblScope>26 ꝛc.</biblScope> <title>(ſ. d).</title></bibl> —</sense><sense n="d)">d) In Bezug auf den Kaſus des abhäng. Hw. (bei hinzutretendem Ew. in der Form hervortretend) und den Numerus des Zeitw. herrſcht Schwanken, vgl. Dutzend, Anm. und ſ. <bibl><biblScope>III,</biblScope></bibl> — z. B.: Ein P. guter Handſchuhe koſtet — od.: Ein P. gut e Handſchuhe koſten <bibl><biblScope>20</biblScope> <title>Groſchen; Alſo lebte das junge P. in Liebe und Frieden glücklich beiſammen und [ſie] bauten ihr Neſtlein.</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 307;</biblScope> <title>Ein liebendes Pärchen junger eben vermählter Eheleute . ., die ihre Honigmonate .. feiern.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 272</biblScope> <title>[vgl.: das ſeine H. feiert]; Nicht weit von der Burg .. wohnten ein P. frommer Hausleute.</title></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 351</biblScope> <title>(vgl.: Hier lebet</title></bibl> <bibl><biblScope>.. |</biblScope> <title>ein unbeerbt, zugkeich veraltend P., | dem ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>2, 173);</biblScope> <title>Der in einem geſchenkten P. grünplüſche-</title></bibl> nen Hoſen erſchien. <bibl><author>IP.</author>  <title>Fat.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 91 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>f:</biblScope> <title>Strauchſchützen-P.</title></bibl> —</sense><sense n="e)">e) Adverb. Ausdr.: P. und P., immer je zwei zuſammen, p.-weiſe, z. B. <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>ebenſo: Sie näherten ſich, P. bei P.</title></bibl> <bibl><author>Geßner</author>  <title>ꝛc.; Gingen zu ihm in den Kaſten bei „paren“, ja [je] ein Männlein und Fräulein.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>7, 9; 15;</biblScope> <title>Sie reibt .. Zitronen ab, | er aber preſſt bei P–en | .</title></bibl> <bibl><biblScope>.</biblScope> <title>ſie aus.</title></bibl> <bibl><author>Göckingk</author> <biblScope>2, 212;</biblScope> <title>Der ſchwarzen Mäntel lange Zahl | begleitet ihn bei P–en.</title></bibl> <bibl><author>Hagedorn</author> <biblScope>3, 173 ꝛc.;</biblScope> <title>Ich .. verderbe ſo das Menſchenvolk in P–en.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>12, 33 ꝛc.;</biblScope> <title>Ihr Kinder, kommt ihr gar zu P–en.</title></bibl> <bibl><author>Gellert,</author>  <title>vgl.: Die . . . Herren und Damen zu P–en treibt.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Mar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 162,</biblScope> <title>Pärchen aus ihnen macht;</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>4, 391</biblScope> <title>(im Spiel mit 3). Seltner: Die Demuth ging mit ihr in einem gleichen P–e [Schritt ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Günther,</author>  <title>war mit ihr verbunden ꝛc.; Was mit den Werken meiner Freunde in gleichem P–e geht.</title></bibl> <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>XVI.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="f)">f) Zſſtzg. unzählig nam. nach allem p.-weis Vorhandnem, z. B.: Warum auch ſchlich er dieſe Wege <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>nach einem ſolchen</title></bibl> Äpfel-P. [Brüſte-P. der Schönen ꝛc., ſ. Apfel <bibl><biblScope>4e].</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 168,</biblScope> <title>ebenſo: Dein Äpfelchen-P.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 50 ꝛc.;</biblScope> <title>Was lieber mir als dieſes</title></bibl> Augen-P. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 59;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 17;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gott-</author>  <title>ſchall Gött.</title></bibl> <bibl><biblScope>58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 19 ꝛc.;</biblScope> <title>Roth von Mund, | mit derbem</title></bibl> Backen-P. <bibl><author>V.</author> <biblScope>4, 142;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Brüder-P. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 281;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Deichſel-P. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>216b,</biblScope> <title>das P. der Deichſelpferde;</title></bibl> Doppel-P. [zwei verbundne P–e]. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 204;</biblScope></bibl> Drachen-P. <bibl><author>Zachariä</author> <biblScope>1, 141;</biblScope></bibl> Ehe-P., durch die Ehe verbundnes (vgl. Liebes-P.). <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 373</biblScope> <title>u. o.; auch: Eh-P.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 6; 63 ꝛc.;</biblScope></bibl> Ehren-P., ein ehrenhaftes, ehrenwerthes. <bibl><author>Spate;</author>  <title>Mein geliebtes</title></bibl> Eltern-P. <bibl><author>B.</author> <biblScope>109b;</biblScope> <title>Scham und Reu, das</title></bibl> Eumeniden-P. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>2b;</biblScope> <title>Dem</title></bibl> Finger-P–e, das die Feder führt. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 182;</biblScope> <title>Das doppelte</title></bibl> Fiſche-P. [die vier Fiſche, ſ. Doppel-P.]. <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 13;</biblScope></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Arat.</title></bibl> <bibl><biblScope>69;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Flügel-P. <bibl><author>B.</author> <biblScope>93a;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Freier-P. <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>5, 143;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Freundes-P., <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wie Jonathan und David war; Die vier</title></bibl> Fuß-P–e der Krebſe; Das Hinter-P. der Füße iſt beim Springhaſen weit länger als das Vorder-P.; Hochzeits-P., Braut und Bräutigam am Hochzeitstage; Ein friſches Jäger-P. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 205;</biblScope> <title>Das</title></bibl> Jubel-P., das ſein Jubelfeſt feiert; Liebes- P–e [durch das Band der Liebe verbunden, vgl. Ehe- P.]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 28;</biblScope> <title>Im Schatten eines</title></bibl> Linden-P–es. <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>183;</biblScope> <title>Ihr</title></bibl> Pfauen-P. <bibl><author>B.</author> <biblScope>27b;</biblScope> <title>Eine ſolche Zuſammenſtellung mehrerer</title></bibl> Platten-P–e nennt man eine galvaniſche Batterie. <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>1, 685;</biblScope> <title>Die</title></bibl> Reim-P–e werden zu Knittelverſen. <bibl><author>Wackern.</author> <biblScope>2, XVI;</biblScope> <title>Uns gräßlich wie ein</title></bibl> Schlangen-P. umwinden. <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>384a;</biblScope> <title>Während dies Strauchſchützen-P.</title></bibl> ihren Bogen ſpannte [ſ. <bibl><biblScope>d].</biblScope></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 81;</biblScope> <title>Ein</title></bibl> Tänzer-P., der Tänzer mit ſeiner Tänzerin (vgl. Partner); Girret ein Tauben-P. <bibl><author>Hölty</author> <biblScope>167;</biblScope></bibl> Tugend-P., ein tugendhaftes. <bibl><author>Spate;</author>  <title>Die Diſtichen oder</title></bibl> Vers-P–e; Vorder-P., ſ. Hinter-P.; Des Liebchens Wangen-P., ſ. Backen-P.; Die Zufalls-P–e [die durch den Zufall verbundnen]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>21, 23;</biblScope> <title>An dem ein blankes</title></bibl> Zwillings-P. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>von Eimern aufgehänget war.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Po.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 182</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl> —</sense></sense>
        <sense n="2)">2) (ſ. <bibl><biblScope>II 2)</biblScope> <title>Daß ich im P. oder Un-P. immer falſch gerathen.</title></bibl> <bibl><author>ETAHoffmann</author>  <title>Ausgw.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 240.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="3)">3) Nur durch Mißverſtändnis und Umdeutung gehört hierher die Wendung: Zu P–en treiben, mit Etwas umſpringen, ſo daß es ſich fügen, ſich ſchicken muß; es bewältigen, bezwingen, — eig. das Pferd, das ſich losgeriſſen, wieder an den Baren (ſ. d. III), an die Krippe bringen, vgl.: Herzog Hunalden, der ſich nach Karoli Tod etwas abgeworfen und Unruh anzurichten unterſtanden, der ward nun zum Baren bracht. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>224a;</biblScope> <title>Ich will dich wohl zum Paren bringen.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 127</biblScope> <title>u. v., ſ. auch: Als ſich .. das Gepeur [die Geſammtheit der Bauern] wider die Oberkeit ..</title></bibl> aufparet. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>715b =</biblScope> <title>auflehnen (etwa in der Weiſe eines Krippenbeißers). Nach heutiger Fügung: Der Orkan . treibt zu P–en | Wald und Feld.</title></bibl> <bibl><author>Freiligrath</author> <biblScope>1, 311;</biblScope> <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46;</biblScope> <title>Durch ſeines Goldes Kraft | trieb er jedes Herz zu P–en.</title></bibl> <bibl><author>Gotter</author> <biblScope>1, 31;</biblScope> <title>Ich will euer Komplott zu P–en treiben.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 95;</biblScope> <title>Wer nicht über Andre iſt, ſoll ſie nicht zu P–en treiben und ihnen predigen wollen.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 274;</biblScope> <title>Nachdem ſie ihre zu P–en getriebene Jdeen wieder zu Hauf gebracht.</title></bibl> <bibl><author>Hippel</author>  <title>Leb.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 29;</biblScope> <title>Dich mit ihrer Übervernunft zu P–en getrieben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>13, 607;</biblScope> <title>Den Yngurd trieb ein wüthend Weib zu P–en.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>3, 143;</biblScope></bibl> <bibl><author>Mundt</author>  <title>Kaiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 96;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author>  <title>Pol.</title></bibl> <bibl><biblScope>72;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Rich.</title></bibl> <bibl><biblScope>II. 2, 4;</biblScope></bibl> <bibl><author>Sealsfield</author>  <title>Leg.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 47;</biblScope> <title>Kein Schelten treibt ihn mehr zu P–en.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>12, 116;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 305 ꝛc.</biblScope> <title>und wortſpielend (ſ. 1e). Vgl. (veralt.): Zu Chor (ſ. d. 5) [und unter das Joch] treiben, wofür es auch heißt: Wie wir Die zu</title></bibl> Kehr (ſ. d. 1) getrieben hatten. <bibl><author>Klinger</author>  <title>Griſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>8 ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>bâr,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>pär,</biblScope> <title>auch als Ew.: gleich, wie lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>par</biblScope> <title>(ſ. Pair). Dazu auch</title></bibl> <bibl><biblScope>II</biblScope> <title>(vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>par</biblScope> <title>und impar) und</title></bibl> <bibl><biblScope>III.</biblScope> <title>Tirol. verkl.: Ein</title></bibl> Paarl [zwei zuſammenhangende Wecken]. <bibl><author>Spindler</author>  <title>Vog.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 232; 407 ꝛc.</biblScope> <title>Zſtzg. ſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1f</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
