<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Opfer“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Opfer“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="1807" lrx="1011" lry="3987">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0478__0476__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="20" uly="245" lrx="1010" lry="3990">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0478__0476__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="53" uly="250" lrx="1042" lry="2803">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0479__0477__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Opfer" orig="Opfer">Opfer</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –s; uv.; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>1) eine in religiöſer Ver- ehrung einer od. der Gottheit dargebrachte Gabe, z. B.: <sense n="a)">a) im eigentlichſten Sinn: Gott od. einem Gotte O. bringen, darbringen, anſtellen <bibl><author>(Hagedorn</author> <biblScope>3, 106),</biblScope> <title>ſchlachten, verbrennen, anzünden; Der Rauch, Duft des O–s ſteigt, empor; Das O. annehmen, ſich wohlgefallen laſſen; Ein O. verwerfen ꝛc.; Blutige, unblutige O.; Den hohen Göttern zündet | Kalchas jetzt das O. an.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>53a; 55b;</biblScope> <title>Dieſe Furcht gebot das O.</title></bibl> gegen den Gott. <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 323 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. nam. das dritte Buch Moſis ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="b)">b) in abgezognerer Bed., z. B.: Die O., die Gott gefallen, ſind ein ge- ängſteter Geiſt. .. Dann werden dir gefallen die O. der Gerechtigkeit. <bibl><author>Pſ.</author> <biblScope>51, 19 ff.;</biblScope> <title>Laß dir gefallen, Herr, das willige O. meines Mundes [mein Gebet ꝛc.].119,</title></bibl> <bibl><biblScope>108;</biblScope> <title>Wohlzuthun und mitzutheilen, vergeſſet nicht; denn ſolche O. gefallen Gott wohl.</title></bibl> <bibl><author>Hebr.</author> <biblScope>13, 16 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) verallgemeinert: eine zu gottesdienſtlichen Zwecken dargebrachte Gabe, z. B.: in der kathol. Kirche das während der Meſſe von den Kirchgängern auf dem Altar dargebrachte Geld u. dgl., ſ. <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>1, 89 ff.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. 1) übrtr., doch indem dabei der Begriff des Religiöſen zurücktritt (ſ. nam. opfern 2):</sense><sense n="a)">a) eine Perſ. ꝛc., inſofern ſie büßend duldet: Er fiel als ein O. od. ward das O. — ſeiner [eignen] Habſucht, — der [fremden] Verfolgungsſucht; Die Gerechtigkeit verlangt ein O., Einen, der für die Schuld büßt: Wer wird das O. ſein, das er verſprach? <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bin ich das Schlachtthier [ſ. d., vergl. O.-Thier ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 98;</biblScope> <title>Prächtig | ſchmückte Heinrich zu der Fahrt das O. | ließ</title></bibl> ihr .. goldne Spangen reichen. <bibl><biblScope>6, 253,</biblScope> <title>durch deren Tod er ſeine Geſundheit zu erlangen hoffte; Wer wird die Zeche bezahlen? wer wird das O. ſein?</title></bibl> <bibl><author>Forſter</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 234;</biblScope> <title>Nicht der Eiferſucht des Gatten | nur der Mißgunſt eines Neidharts | fiel als Opfer Don Fredrego.</title></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Rom.</title></bibl> <bibl><biblScope>129;</biblScope> <title>Muſſt du dem Geſetz ein O. geben, | hier iſt es, übergieb mich ſelbſt, dem Schwert | und laß ihn los.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author></bibl> <bibl><author>(Ramler</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 433);</biblScope> <title>Konnt’ ich | denn nicht allein es tragen? mußte ſie | das zweite O. ſein?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>298b; 347a;</biblScope> <title>Ihr kamt, | um euer O. grauſam zu verhöhnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>428b;</biblScope> <title>Nicht ihres Völkerhaſſes O. glaubt’ ich | zu werden.</title></bibl> <bibl><biblScope>413a; 896;</biblScope> <title>Tyranniſch machen wir [Männer] ſie [die Frauen], | anſtatt zum Gegenſtand, zum O. von unſerm Vergnügen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>15, 207 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) zuw. auch etwas Nichtperſönliches, woran Jemand ſeine Luſt, Begierde ꝛc. büßt, befriedigt, z. B.: Nun ſollte dem Pöbel abermals ein O. gebracht werden, der in ſolchen Fällen lieber die Gaben rauben, als ſie gelaſſen und dankbar empfangen will. <bibl><author>G.</author> <biblScope>20, 246.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) Etwas, das man ſich entziehend darbringt, nam. mit eigner Entbehrung und Selbſtverläugnung einem Andern widmet, überläſſt ꝛc.; Einen Sieg, ein Vergnügen ꝛc. mit großen O–en erkaufen; Das hat große O. (an Geld, Zeit, Menſchen ꝛc. oder: Geld-, Zeit-, Menſchen-O.) gekoſtet; Ich nehm es nur an, wenn es Ihnen kein O. iſt od. koſtet; Wenn mir das O., das ich dem Prinzen gemacht [gew.: gebracht], nicht erſetzt wird. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 434;</biblScope> <title>Von mir | nimmt ſie kein O. an und bringt mir alle.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>454a;</biblScope> <title>Das heldenmüthigſte O., das die ſchöne Seele dem Naturtriebe abgewinnt, fällt wie eine freiwillige Wirkung eben dieſes Triebes in die Augen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1119a;</biblScope> <title>Nach ſolchen O–n, heilig großen, | was gälten dieſe Lieder dir?</title></bibl> <bibl><author>Uhland.</author> <biblScope>100 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. <bibl><biblScope>opfar,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>opfer,</biblScope> <title>mit dem Zeitw. ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>opfarôn,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>opfern,</biblScope> <title>lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>obferre, offerre</biblScope> <title>(darbringen, o.</title></bibl> — ſ. offerieren), zu deſſen Partic. <bibl><biblScope>oblatus,</biblScope> <title>weibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>oblata</biblScope> <title>unſer</title></bibl> Oblate (ſ. d. 1) gehört, wahrſcheinlich auch Oblei (ſ. d.), das freilich <bibl><author>Wackern.</author>  <title>Gl.</title></bibl> <bibl><biblScope>415</biblScope> <title>zu gr. εóooίc ſtellt.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. nam. zu [1a] zur Bez. der verſch. Opfer in den verſch. Kulten, nam. auch nach dem dargebrachten Ggſtd. ꝛc., z. B.: Ābend-: abendlich dargebrachtes, z. B. im alten Teſtament das Ganz-O. (ſ. d.) und demgemäß zuw. auch übrtr.: Pſ. 141, 2; Der Alte brachte ſeine herzlichſten Lieder dem Freunde zum A. G. 16, 168; Die Unterthänigkeit, | ſo dir das A. [ſich dir ganz] weiht. Günther 952; 1127 ꝛc.; Morgen- und Abend-O. [oder -Gebet]. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Ahren-:</comp> unblutiges, aus Korn- ähren: Wir tanzten .. wie Schnitter, | wenn man das Ä. bringt. Brückner 143 ꝛc., ähnl.: Blumen-, Frucht-O. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Āūfſteige-:</comp> wörtl. nach dem Hebr. ſt. Brand-O. Büchner Konk. 356a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bítt-:</comp> womit man die Gottheit um Etwas bittet, vgl. Dank-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Blūmen-:</comp> ſ. Ahren-O., z.B. übrtr.: An die ſüdlichen Dichter (hinter den „Blumenſträußen“ italiäniſcher, ſpaniſcher und portugieſiſcher Poeſie): Nehmt dies mein B., heil’ge Manen. Schlegel. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Bránd-:</comp> das verbrannt wurde (Feuer-O.), und zwar bei den Juden ganz und gar, „Ganz-O.“ und übrtr., vgl. Abend-, Aufſteige-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Búndes-:</comp> bei feierlichem Abſchluß eines Bundes den Göttern gebracht. B. 154a; V. Jl. 3, 245. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Dánk-:</comp> vgl. Bitt- O., oft bibl., ſ. nam. Luther 6, 459a, auch [1b] Sir. 35, 4 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Eīfer-:</comp> Es iſt ein E. und Rüge-O., das Miſſethat rüget. 4. Moſ. 5, 15, ein Opfer, das ein von Eiferſucht erfüllter und deßhalb ſein Weib verklagender Mann darbrachte. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fêg-:</comp> eine zum Abwenden göttlichen Fluchs zu vertilgende, zu opfernde Perſon, ſ. 1. Kor. 3, 14 u. Randgl. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Féſt-:</comp> an Feſttagen dargebracht. 4. Moſ. 15, 3. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Frúcht-:</comp> ſ. Ahren-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gánz-:</comp> jüd. Brand-O., z. B. bei Zunz (1. Moſ. 8, 20; Pſ. 5 1, 18 ꝛc.); Auerbach SchV. 363 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Fēūer-:</comp> Brand-O. Zunz (4. Moſ. 15, 2). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Gedénk-:</comp> Sir. 38, 11 ꝛc. — Gêgen- [2c]: womit ein empfangnes Opfer erwidert wird: Ein größeres G. von ihm zu verlangen. W. 22, 120. — Géld- [2c]. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Götzen-:</comp> Götzen dargebracht. Ap. 15, 29 ꝛc., ſo z. B. Molochs-O., auch übrtr. = Menſchen-O. (ſ. d.). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hêb(e)-:</comp> ſ. Hebe. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Hérzen-:</comp> als Opfer dargebrachtes Herz: Jetzo ſcheint der Tod auch den Verliebten ſchwer | und lang iſt der Altar von H–n leer. Zachariä 1, 159. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Kāūf-:</comp> bei Luther 5, 296b von der Opfer- Meſſe (ſ. d.). —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lách-:</comp> ein in Lachen beſtehndes: Was da zu lachen iſt? Ei nun, ich bringe dem Zufall, der die Welt regiert, ein L. dar. Scherr Gr. 1, 135 ꝛc., ähnl.: Dem Todten ein Thränen-O. bringen, um ihn weinen ꝛc. — Līēbes- [2c]: eine aus Liebe hervorgehnde Auf- opfrung, mit der man ſich einer Perſ. widmet. Cham. 4, 185. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Lōb-:</comp> Gott zum Lob dargebracht, ſ. Dank- O. 2. Chr. 29, 31 ꝛc., auch [1b] Hebr. 13, 15; Der Vorſehung ein ſtilles L. bringen. Pfeffel Pr. 1, 100. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Māhl-:</comp> ſ. Speiſe-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Ménſchen-:</comp> eig. ein Opfer, wobei, ſt. Thiere, Menſchen geſchlachtet werden: Dem Moloch wurden M. gebracht; Seinem Gott .., | der grinſend friſche M. fodert. Beck Poet. 4, 40; G. 33, 308 ꝛc., auch übrtr. [2a]: das Auf- oder Hinopfern von Menſchen: Opfer fallen hier [im Chriſtenthum], | weder Lamm noch Stier, — | aber M. unerhört. G. 1, 190 (vgl. Schlacht-O. und: Die ihr, von frommem Wahn geblendet, | den Arm zu Molochs-O–n hebt. W. 10, 149); Und nicht ein Fußbreit Erde | gewann es ihm, das grauſe M. Sch. ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Méß-:</comp> die Meſſe in der kathol. Kirche. G. 23, 150; 24, 184; Daß in dem M. Chriſtus wahrhaftig Gott und Menſch leiblich aufgeopfert werde. Weidner 406, vgl. auch Opfermeſſe. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mōlochs-:</comp> ſ. Götzen- u. Menſchen-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Mórgen-:</comp> ſ. Abend-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Nácht-:</comp> nächtliches, z. B. ſcherzh. burſchik. Bez. einer der Liebesgöttin und dem Weingott ꝛc. geopferten Nacht, ſ. attiſche Nacht. — Pāūk- [2a]: ſ. pauken 4a. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rǟūch-:</comp> in angezündetem Räucherwerk, nam. Weihrauch, beſtehnd. Pſ. 141, 2 [„Weihrauch-O.“ Zunzl; An welchen Orten ſie allerlei Götzen ſüßes R. thaten. Heſ. 6, 13; Befahl, man ſollte ihm [dem Daniel] Speis-O. und R. thun. Dan. 2, 46, ihn aufs höchſte (göttlich) ver- ehren. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rēīnigungs-:</comp> ſich von Sünden zu reinigen, Sühn-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Rūge-:</comp> ſ. Eifer-O. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schlácht-:</comp> das geſchlachtet wird, eig. Am. 5, 25 ꝛc. und übrtr. [2a] Jer. 46, 10 ꝛc.; Die Sch., die ihr lebendig begrabt [in Klöſtern ꝛc.]. G. 17, 371 (ſ. Menſchen- O.); Dem beweinenswürdigen Sch. einer verruchten Maxime. Sch. 704b; 858b ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schmēīchel-:</comp> die Einem dargebrachte Schmeichelei (vgl. Lob-, Weihrauch-O.): Weit von dem feiernden Geloder | der Sch. Tiedge Ep. 1, 86. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Schúld-:</comp> zur Sühnung einer Schuld. 3. Moſ. 5, 15 ꝛc. —</entry>
          <entry type="sub"><comp>Sēēlen-:</comp> <sense n="1)">1) Seelenmeſſe, ſ. Todten-O. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>ein Opfer, wobei man (im Gebet ꝛc.) ſeine Seele Gott darbringt.</title></bibl> — <comp>Sȫhn-:</comp> <bibl><author>Kl.</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 246 ꝛc.,</biblScope> <title>gw. Sühn-O.</title></bibl> — <comp>Spēīſe-:</comp> aus Früchten ꝛc. beſtehnd, von denen der Opfernde mitaß, im Ggſtz. des ganz verbrannten Brand-O–s ꝛc.: Das Speiſe- und Trank-O. (ſ. d.). <bibl><author>Joel</author> <biblScope>1, 9;</biblScope></bibl> Mahl-O. und Sp. begehrſt du nicht . ., Ganz-O. und Sühn-O. verlangſt du nicht. <bibl><author>Zunz</author></bibl> <bibl><author>(ſ.</author> <biblScope>40, 7),</biblScope> <title>auch „Mahl-O.“, vgl. O. -Mahl.</title></bibl> — <comp>Spénd-:</comp> ſ. Trank-O. — <comp>Stīēr-:</comp> ſ. Thier-O. — Sǖhn-, Sünd-: vgl. Schuld-O., ſ. nam. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 459a.</biblScope></bibl> — <comp>Thīēr-:</comp> im Ggſtz. zu Frucht-O. einerſeits, andrerſeits zu Menſchen-O. — <comp>Thrǟnen-:</comp> ſ. Lach- O. — <comp>Tōdes-:</comp> ein dem Tod geweihtes oder ſich weihndes Opfer (ſ. Todten-O. 2): Wie viele T. mußten fallen, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>bis wir uns friedlich konnten wiederſehn.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>467b;</biblScope> <title>Die Blutgerüſte füllen ſich für ſie | mit immer neuen T–n an.</title></bibl> <bibl><biblScope>406a ꝛc.</biblScope></bibl> — <comp>Tōdten-:</comp></sense><sense n="1)">1) ein Opfer, das den Manen Verſtorbner oder zur Erinnrung an Verſtorbne gebracht wird (ſ. Seelen-, Todtenmeſſe). <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Gd.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 145;</biblScope> <title>Von den Libationen und T–n.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>5, 206; 211.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) Todes-O.: Bis der Greis verjüngt erſtehe, <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>der dein [des Aberglaubens] T. war.</title></bibl> <bibl><author>Thümmel,</author>  <title>der durch dich dem Tod anheimfiel.</title></bibl> — <comp>Tránk-:</comp> ein aus Getränk beſtehndes Opfer (vgl. Speiſe-O.), ſ. auch Libation, Spend-O. — <comp>Verſȫhn-:</comp> Sühn-O. <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 459a.</biblScope></bibl> — <comp>Vōr-:</comp> dem eigentl. Opfer vorangehnd: Die alten Griechen ſtreuten zum V. ganze Gerſte. <bibl><author>V.</author>  <title>Ländl.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 429;</biblScope> <title>Der Poeſie V., ſcheinlos, bringt er dar.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 258,</biblScope> <title>ſ. voropfern.</title></bibl> — <comp>Wēīhrauch-:</comp> ſ. Räuch-O. — <comp>Wēīn-:</comp> ſ. Trank-O. — Zēīt- <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>u. ä. m.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
