<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „netzen“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „netzen“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="18" uly="829" lrx="1013" lry="3961">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0433__0431__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="netzen" orig="Nétzen">Nétzen</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="verb">tr.</pos><subc norm="transitive"/> ꝛc.:</gramGrp>
        </form>
        <sense n="1)">1) näſſen (ſ. d.): Mit Thränen das Lager <bibl><author>(Pſ.</author> <biblScope>6, 7),</biblScope> <title>Jemandes Füße</title></bibl> <bibl><author>(Luk.</author> <biblScope>7, 38),</biblScope> <title>das Polſter</title></bibl> <bibl><author>(Platen</author> <biblScope>4, 292),</biblScope> <title>Jemandes Wangen</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>5, 243 ꝛc.)</biblScope> <title>n. ꝛc.; Thränen n. das Auge</title></bibl> <bibl><author>(Sch.</author> <biblScope>232b),</biblScope> <title>die Wange</title></bibl> <bibl><author>(Talvj</author> <biblScope>2, 269) ꝛc.;</biblScope> <title>Die Augen n. ſich mit Thränen</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>18, 61) ꝛc.;</biblScope> <title>Daß ich die Lippen mit Waſſer euch netze [euch tränke].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>5, 72;</biblScope> <title>Der Göttin Bild mit friſcher Welle n–d.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 59;</biblScope> <title>Wie dürfte ſie, noch nicht genetzt von friſcher Fluth, | berühren dieſe Hand voll Blut?</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>36b ꝛc.;</biblScope> <title>Das Waſſer .. netzt ihm den nackten Fuß.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 150;</biblScope> <title>Ehe den fliehenden Fuß ſchauerlich Lethe dir netzt.</title></bibl> <bibl><biblScope>230 ꝛc.;</biblScope> <title>Netz ihm die Augen mit himmliſchem Thaue!</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>51a;</biblScope> <title>Blut’ge Tigermahle n. | eines Gottes Lippen nicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>55b ꝛc.;</biblScope> <title>Die Finger, den Flachs beim Spinnen n. ꝛc.;</title></bibl> Färber.: das zu Färbende in die Farbbrühe (Küpe) tauchen ꝛc.; auch ohne Obj.: Wolken, als niedergehender Nebel n–d. <bibl><author>G.</author> <biblScope>22, 360 ꝛc.</biblScope> <title>und</title></bibl> weidm. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>harnen.</title></bibl> <bibl><author>Winkell</author> <biblScope>1, 147.</biblScope> <title>Ferner:</title></bibl> Ungenetzt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>6, 79;</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 193;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stolberg</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 13 v. 156 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <sense n="2)">2) netzartig über ein Model-, Strickholz (ſ. d. 2) ſtricken, Filet machen: Ein Modelholz .., über welches man .. gewöhnliche Filetmaſchen netzt. Jſt dieſes ganz angefüllt, ſo ſtreift man .. alle Maſchen bis auf .. acht herunter und netzt fort ꝛc. <bibl><author>Allgm.</author></bibl> <bibl><author>Muſterz.</author> <biblScope>(55) 122;</biblScope> <title>Modell eines genetzten Puffenvorärmels.</title></bibl> <bibl><biblScope>141b;</biblScope> <title>Nachdem .. dieſe</title></bibl> <bibl><biblScope>10</biblScope> <title>Reihen fertig ſind, netzeſt du einmal</title></bibl> herum über ein noch einmal ſo dickes Stäbchen. <bibl><biblScope>142a;</biblScope> <title>Alsdann wird</title></bibl> <bibl><biblScope>24mal</biblScope> <title>glatt</title></bibl> hin- und zurückgenetzt ꝛc. <bibl><biblScope>186b.</biblScope> <title>Auch übrtr.: Der Zuſammenhang der Fäden, aus welchen unſer Unglück genetzt war.</title></bibl> <bibl><author>Kapper</author>  <title>Vorl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 251,</biblScope> <title>ſ. Netz</title></bibl> <bibl><biblScope>3,</biblScope> <title>ſpinnen, weben ꝛc. U. bei</title></bibl> <bibl><author>Spate:</author>  <title>Vögel n., be-,</title></bibl> ein-, ver- n., ins Netz bringen, ſ. um-n.</sense>
        <p type="compositions">
          <p type="introduction">Zſſtzg. ſ. [2] u. zu [1] die von näſſen, z. B.: An-: [1] ein wenig netzen: Man netzete den Kalk mit dem Überfluß des Weins an. Hammer iH. 323; König Kl. 2, 362 ꝛc.; Annetzung. IP. Nachg. 4, 133. —</p>
          <entry type="sub"><comp>Be-:</comp> <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Etwas mit Thränen b.</title></bibl> <bibl><author>(G.</author> <biblScope>14, 131 ꝛc.);</biblScope> <title>Thränen b. es; Sobald er ſich benetzet [getrunken].</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 8;</biblScope> <title>Daß nicht .. Stürme das fliegende | Segel b.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>3, 20;</biblScope> <title>Die Wüſte . . benetze! [tränke ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 95;</biblScope> <title>Das heil’ge [Salb-]Öl hat ſeine Scheitel | noch nicht benetzt.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>470b;</biblScope> <title>Laß .. | die Schweſter ſich mit friſchem Quell b,</title></bibl> <bibl><biblScope>45a ꝛc.</biblScope> <title>Auch in Zſſtzg. des Partic., z. B.: Eine</title></bibl> thau- benetzte blumige Wieſe. <bibl><author>Geßner</author> <biblScope>4, 85;</biblScope></bibl> Thränenbenetztes Gras <bibl><biblScope>(1, 118),</biblScope> <title>Lager</title></bibl> <bibl><author>(W.</author> <biblScope>19, 28 ꝛc.);</biblScope> <title>Unbenetzt; Die</title></bibl> Benetzung. —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>I.</biblScope></bibl> Durch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>durchnäſſen (ſ. d.): Durchnetzte mich ein Regenſchauer.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 15;</biblScope> <title>Wohl durchnetzt.</title></bibl> <bibl><biblScope>16, 189;</biblScope> <title>Mit warmem Äther durchnetzt.</title></bibl> <bibl><author>Kühne</author>  <title>Freim.</title></bibl> <bibl><biblScope>300;</biblScope> <title>Wird von dem giftigen Geifer durchnetzt.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>6, 413;</biblScope> <title>Daß ſie gleich einem Schwamm durchnetzt waren.</title></bibl> <bibl><author>Pfeffel</author>  <title>Pr.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 179;</biblScope> <title>Von der Fluth durchnetzt.</title></bibl> <bibl><author>Streckſuß</author>  <title>Rol.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 61;</biblScope> <title>Kein gießender Regen durchnetzte ſie [drang netzend hindurch, durch die Büſche].</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 480;</biblScope> <title>Weinte .., daß ſein Hauptkiſſen ganz davon durchnetzt wurde.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>4, 232 ꝛc.</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>II.</biblScope></bibl> Dúrch-: ſelten ſt. <bibl><biblScope>I:</biblScope> <title>Da die buntgeblümte Heide, | von den Bächen durchgenetzt, | aller Nymphen Aug’ ergötzt.</title></bibl> <bibl><author>Roberthin</author></bibl> <bibl><author>(WhMüller</author>  <title>Bibl.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 167).</biblScope></bibl> — <comp>Eīn-:</comp></sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>Die Brandung hochſtürmend, ſo daß ich am Strande eingenetzt war, ehe ich daran dachte.</title></bibl> <bibl><author>Seume</author>  <title>Sp.</title></bibl> <bibl><biblScope>172 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — <comp>Ent-:</comp> (ſelten)</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1]</biblScope> <title>ent-</title></bibl> <bibl><author>[</author>  <title>näſſen.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2]</biblScope> <title>aus dem Netz befreien.</title></bibl> <bibl><author>Spate.</author></bibl> — Er- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſelten, vgl.: Erkältung und Ernäſſung.</title></bibl> <bibl><author>Falke</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 422b.</biblScope></bibl> — <comp>Fórt-:</comp> fortfahren zu netzen <bibl><biblScope>[1</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>2].</biblScope></bibl> — Hêr-, Hín- ꝛc. <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — Um- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>mit Netzen umſtricken: Die Einſamkeit, worin gleich gift’gen Spinnen | uns gift’ger Harm umnetzt.</title></bibl> <bibl><author>Alxinger</author>  <title>D.</title></bibl> <bibl><biblScope>108.</biblScope></bibl> — Ver- <bibl><biblScope>[2].</biblScope></bibl> — Zurück- <bibl><biblScope>[2] ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
