<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „nass“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „nass“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="11" uly="3490" lrx="1004" lry="3965">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0401__0399__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="117" uly="233" lrx="1121" lry="3636">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0402__0400__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>I.</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="nass" orig="Náſs">Náſs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>–eſt, näſſeſt: flüſſig, ſo daß es bei Berührung als Flüſſigkeit an unſerm Körper haftet (adhäriert) od.: adhärierende Flüſſigk. an od. in ſich aufgenommen habend, vgl. feucht (in geringem Grade n.); ferner: weil Flüſſigk. od. Feuchtigk. in ſich enthaltend, n. machend. — z. B.: Queckſilber iſt flüſſig, aber nicht n.; Geſchmolzne feſte Körper nennt man gewöhnlich nicht n., weil ſie adhärierend nicht flüſſig bleiben; Das Waſſer iſt n.; N–e Waaren, wie Wein, Branntwein, Bier, Öl ꝛc.; N–e Schwämme, Tücher, Kleider, Hände ꝛc.; Sumpfiger, n–er Boden ꝛc.; Es geht n. nieder, es fällt ein Staubregen; N–es Wetter, n–e Wittrung, ein n–es Jahr, wo der Boden viel Feuchtigk. in ſich aufnimmt; Das Auge naß von Thränen; Mit n–em Auge Etwas ſchaun; Vom Regen n. werden, durch und durch n. werden, n. bis aufs Hemde, bis auf den letzten Faden, bis auf die Haut; N. als ſei man aus dem Waſſer, aus der Pfütze gezogen ꝛc. (ſ. Zſſtzg.); Wir lachten unſre Kleidungen n. [bepißten uns vor Lachen]. <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 103;</biblScope> <title>Du ſahſt mir nach mit n–em Blick.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 56;</biblScope> <title>Zogen ſie wie n–e Mäuſe aus dem Waſſer,</title></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 40;</biblScope> <title>Probieren des Silbers. .. Zwei Methoden, die auf trockenem und die auf n–em Wege [mit Löſung in Salpeterſäure].</title></bibl> <bibl><author>Karmarſch</author> <biblScope>2, 879;</biblScope> <title>Zappeln wie ein n–er Pudel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>118b;</biblScope> <title>Sie ſind vom Blute n.</title></bibl> <bibl><author>Simrock</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>1557;</biblScope> <title>Die Schamröthe, in n–em Gewande auf das Ufer gelegt worden zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>22, 295 ꝛc.</biblScope></bibl> — Zuw. in beſonderm Sinn mit Bezug auf berauſchende Getränke, z. B.: N–e Brüder [Säufer]. <bibl><author>Günther</author> <biblScope>417;</biblScope></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>193;</biblScope> <title>Die n–e Zunft.</title></bibl> <bibl><author>Vollmann;</author>  <title>Damit der Pöbel von Athen | beim n–en Schmaus von ihm zu reden hätte.</title></bibl> <bibl><author>W.;</author>  <title>Als ſie in eine fürſtliche Hofſtatt .., die den Ruf des vielen Zutrinken hatte, ankamen und von einem .. Platzregen ..</title></bibl> pfütz-n. worden, der Geſandte ihn fragte: was mag uns wohl dieſer n–e Einritt bedeuten? antwortet er: Was anders als einen n–en Ausritt? <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>2, 43 ꝛc.</biblScope></bibl> — Subſtant.: Das N–e [vgl. <bibl><biblScope>Il],</biblScope> <title>nam.: eine n. machende Flüſſigk., z. B.: Da der Arme krebſet, während der Reiche fiſchet, um nur auch je im N–en zu ſein.</title></bibl> <bibl><author>Gervinus</author>  <title>Lit.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 123;</biblScope> <title>Daß das N–e feuchtet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>97b ꝛc.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. mhd. <bibl><biblScope>na3,</biblScope> <title>vgl. lat.</title></bibl> <bibl><biblScope>nare,</biblScope> <title>ſchwimmen ꝛc. (ſ. Natter, Netz, netzen, Naue). Komparat. o. Uml. z. B.: Mein Aug ward n–er.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>4, 158;</biblScope></bibl> <bibl><author>Heine</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 21 ꝛc.,</biblScope> <title>dagegen: N. u.</title></bibl> näſſer wird’s im Saale. <bibl><author>G.</author> <biblScope>1, 188;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>356;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hebel</author> <biblScope>3, 293 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. blaß Anm.</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg., theils <sense n="1)">1) einen hohen Grad der Näſſe bez., theils</sense><sense n="2)">2) einem ,,von“ entſprechend zur Angabe des n. Machenden (vergl. mhd. <bibl><biblScope>bluotes naz.</biblScope></bibl> <bibl><author>Nibel.</author> <biblScope>1559),</biblScope> <title>z. B.:</title></bibl> Bách- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>naß wie aus dem Bach (Waſſer) gezogen:</title></bibl> <bibl><author>Bräker</author>  <title>Togg.</title></bibl> <bibl><biblScope>298;</biblScope></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>44; 67.</biblScope></bibl> — Dréck- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Was das für Salz ſei, d. und unſauber?</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>215;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder,</author>  <title>auch:</title></bibl> dreck-mus-n. <bibl><author>Tobler</author> <biblScope>150,</biblScope> <title>vergl. pfütz-n.</title></bibl> — Dúrch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>durch und durch naß: Den Baron da laſſen Sie nur d. werden.</title></bibl> <bibl><author>König</author>  <title>Jer.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 180.</biblScope></bibl> — Fāden- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Wir wurden f.</title></bibl> <bibl><author>Koſegarten</author>  <title>Rh.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 58;</biblScope></bibl> <bibl><author>Niebuhr</author>  <title>Nachg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 15; 185 ꝛc.,</biblScope> <title>vergl. fadennackt ꝛc.</title></bibl> — Kátzen- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>vergl. pudel-n.: Springt in ein Regenfaß ..., aus dem er k. herauskommt.</title></bibl> <bibl><author>Kohl</author>  <title>E.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 194.</biblScope></bibl> — Māden- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Da ſtand er froſtklappend und m.</title></bibl> <bibl><author>Nieritz</author></bibl> <bibl><author>(Maje</author> <biblScope>1, 462).</biblScope></bibl> — Pfütz- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſ. bach-, dreck-n.</title></bibl> <bibl><author>Zink-</author>  <title>gräf</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 43</biblScope> <title>(ſ. o.);</title></bibl> Pfütze-n. <bibl><author>Olearius</author>  <title>Reiſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>33b;</biblScope></bibl> Pfutzenn. am ganzen Leibe. <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 32;</biblScope></bibl> Pfudel-n. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>47a</biblScope> <title>und dazu</title></bibl> <bibl><author>Weinhold</author> <biblScope>69b.</biblScope></bibl> — Pítſchpatſch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>In dem Netze p.</title></bibl> <bibl><author>Glaßbrenner</author>  <title>Spr. Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>13,</biblScope> <title>nach dem Ton, vergl.: platſch-, quatſch(en)-n.</title></bibl> — Plátſch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>Pudel-n. die Hoſen, | p. Rock und Mantel.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>(ſ.</title></bibl> <bibl><author>Paleske</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 178).</biblScope></bibl> — Pūdel- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>naß wie ein ſchwimmender Pudel (ſ. d., vergl. katzen-n., wohl urſpr. Umdeutung von pfudel-n.): Iſt Alles p., wollen’s trocknen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 124;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>Sch.</title></bibl> <bibl><biblScope>132;</biblScope> <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 360;</biblScope></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Tag.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 49;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schwab</author>  <title>V.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 202;</biblScope></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>NKr.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 47 ꝛc.</biblScope></bibl> — Quátſch(e)- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>ſ. pitſchpatſch-n. ꝛc.: Wie ihr mich quatſchen-n. gemacht.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 180.</biblScope></bibl> — Rēūe- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>R. das | Auge.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 137.</biblScope></bibl> — Schwēīß- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Mit ſch–er Stimne.</title></bibl> — Thrǟnen- <bibl><biblScope>[2]:</biblScope> <title>Mit einem th–en Blick.</title></bibl> <bibl><author>Miller</author>  <title>Siegw.</title></bibl> <bibl><biblScope>16;</biblScope> <title>Die th–en Wangen;</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 189.</biblScope></bibl> — Trīēf- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>triefend naß.</title></bibl> <bibl><author>HSachs</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 182.</biblScope></bibl> — Trópf- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope> <title>trief-n.: Feſter Tuffkalk nimmt</title></bibl> <bibl><biblScope>20</biblScope></bibl> — <bibl><biblScope>40</biblScope> <title>auf</title></bibl> <bibl><biblScope>100</biblScope> <title>Gewichtstheile Waſſer auf, ohne dadurch t. zu werden.</title></bibl> <bibl><author>Volger</author>  <title>Ef.</title></bibl> <bibl><biblScope>205.</biblScope></bibl> — Wáſch- <bibl><biblScope>[1]:</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author></bibl> — Wáſſer- <bibl><biblScope>[1; 2]:</biblScope> <title>trief-n.: Die w–e Gipsmaſſe.</title></bibl> <bibl><author>Franke</author>  <title>Kat.</title></bibl> <bibl><biblScope>146.</biblScope></bibl> — Zǟhren- <bibl><biblScope>[2]: []</biblScope> <title>. thränen-n. ꝛc.</title></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
