<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „nach“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „nach“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="88" uly="3915" lrx="1018" lry="3967">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0370__0368__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="46" uly="243" lrx="1043" lry="4036">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0371__0369__0"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="232" lrx="1007" lry="3978">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0371__0369__1"/>
    </surface>
    <surface ulx="22" uly="240" lrx="998" lry="4025">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0371__0369__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="115" uly="239" lrx="1111" lry="3586">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0372__0370__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <lbl>†</lbl>
        <form type="lemma">
          <orth expand="nach" orig="Nāch">Nāch</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp>1) <pos norm="adjective">a.</pos> (vralt.) = nah, ſ. d. u. vgl. hoch, Anm. — 2) präp. mit Dat., hauptſächl. (ſ. 1) zur Bez.:</gramGrp>
        </form>
        <sense>
          <sense n="a)">a) der Richtung, des Strebens wohin, zunächſt räumlich, dann aber auch geiſtig: N. Oſten, Weſten, Amerika, Newyork, der Stadt; n. Hauſe (hin) gehn, fahren, reiſen; N. dem Walde zu (ſ. d. †) laufen; Von vorn n. hinten, von außen n. innen, von hier n. dort ꝛc.; N. Etwas greifen, ſtreben, ausblicken, verlangen, ſich ſehnen, ſich erkundigen, fragen ꝛc.; „Ich rufe Geiſter aus der wüſten Tiefe.“ .. Kommen ſie, wenn ihr n. ihnen ruft? <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 96;</biblScope> <title>Das Verlangen, Streben, die Sehnſucht n. Etwas ꝛc. Die Präpoſ. berührt ſich nahe mit dem Adv. als Bſtw. in zſgſtztn Zeitw., wobei aber der Dat. nicht ein unbewegliches Ziel angiebt, das man zu erreichen ſtrebt, ſondern Etwas, das durch ſeine Richtung die des Strebenden beſtimmt ꝛc. (ſ. c), vgl.: N. dem Ziele eilen, laufen, ſtreben ꝛc. und</title></bibl> <bibl><biblScope>—:</biblScope> <title>Einem Voraneilenden, einem Flüchtling n.-eilen, -laufen; Einem Voranſchreitenden, einem Muſter n.-ſtreben; So wendet . ., | wie ſich die Blume n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>der Sonne wendet, | die Seele .. ſich dem ſüßen Troſte n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[adv.]</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 66; 34, 195;</biblScope> <title>O laß n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>dir mich wandeln, | wie Mond der Sonne n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[adv.]</biblScope></bibl> <bibl><author>Rückert</author> <biblScope>1, 107 ꝛc.</biblScope> <title>Beſ. zu erwähnen iſt hier das häufige Weglaſſen eines Zeitw. der Bewegung, z. B. beim Adv.: Länder durchjagt ich | Ergötzungen n. [-eilend ꝛc.]. Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 98,</biblScope> <title>faſt</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>n. Ergötzungen; Ich fühle mich .. grimmig, wie die Tigerin dem . . Räuber ihrer Jungen n.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>124b;</biblScope> <title>Ein Dichter läſſt ſich, wie ein guter K., frohen Geſichtern n., [vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>c]</biblScope> <title>aufſuchen.</title></bibl> <bibl><author>Novalis</author> <biblScope>1, 90,</biblScope> <title>wenn man den frohen Geſichtern nachfolgt ꝛc.; Hui, die Juden ihnen n.</title></bibl> <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>U.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 295;</biblScope> <title>Ich den Kerlen n.!</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 174;</biblScope> <title>Der Sultan gleich | dem Tone n.!</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 30;</biblScope> <title>Ich auf und ihm n.! ꝛc., ähnl. auch mit der Präpoſ.: Der Prinz reißt einem Bedienten den Stock aus den Händen und n. der Gegend zu ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>737a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
          <sense n="b)">b) ſo daß der abhäng. Dat. das Vorangehnde bez. in Bezug auf das zeitlich Folgende, ſpäter Kommende, die Reihenfolge, Rangordnung ꝛc. (vgl. hinter und als Ggſtz. vor): Unmittelbar, gleich, einige Zeit, drei Jahr n. dieſem Ereignis; Das galt vor Dieſem, jetzt ſchreiben wir n. Dieſem; N. dem Eſſen, n. Tiſch, n. Abendbrot, n. der Kirche werde ich zu dir kommen; Das Kupfer kommt, gehört n. dem Titel des Buchs; Nicht Alle zugleich, immer Einer n. dem Andern oder n. einander ꝛc., auch zuw.: Stück n. Stück vor die Hand zu nehmen. <bibl><author>L.</author> <biblScope>8, 329,</biblScope> <title>ſo daß ein Stück aufs andre folgt, vgl.: Stück vor (ſ. d.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><biblScope>†</biblScope> <title>für) Stück; Geſchloſſene Säulenwände bildeten Pforte an Pforte, Gänge n. Gängen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 45.</biblScope> <title>Zu beachten iſt hier ein von n. abhäng. Hw. mit begleitendem Partic. (im Lat. der Fügung der abſolut. Ablat. entſprechend), nach heutigem Gebrauch gw. mit einem faſt pleonaſt., nur das Ende von Etwas ſchärfer hervortretenden Partic., z. B.: N. gethaner Arbeit iſt gut ruhn, faſt</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nach der Arbeit; N. beendetem Gottesdienſt; N. aufgehobner Tafel; Erſt n. bezahltem theurem Lehrgeld.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 156;</biblScope> <title>Als n. allen durchgegangenen Verſuchen der wackere Mann den Kopf ſchüttelte.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 272;</biblScope> <title>N. gehörter Meſſe.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>276b;</biblScope> <title>Gleich n. geſchloßner Allianz.</title></bibl> <bibl><biblScope>933a;</biblScope> <title>N. einigen zurückgelegten Meilen.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 80 ꝛc.,</biblScope> <title>minder gw., wo die Bed. des Partic. entſchiedner hervortritt od. mit einem zwiſchen Partic. u. Hw. ſtehndem Fw. (beſitzanz., hinzeigend, unbeſt. ꝛc.), z. B. gewöhnlicher:</title></bibl> <bibl><biblScope>30</biblScope> <title>Jahre n. Erbauung der Stadt als: n. erbaueter Stadt; Zehn Jahre n. beendigtem Bilde.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>31, 61;</biblScope> <title>Wo n. überwundenen Gegnern [n. Überwindung der Gegner] Nichts mehr zu ſcheuen war.</title></bibl> <bibl><biblScope>25, 264;</biblScope> <title>N. ausgetilgter Spur.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 120;</biblScope> <title>N. ausgeruhten vier Wochen.</title></bibl> <bibl><biblScope>31, 19;</biblScope> <title>N. ausgerauchter Pfeife.</title></bibl> <bibl><biblScope>22, 209;</biblScope> <title>N. verleſenen ähnlichen einigen Gedichten.</title></bibl> <bibl><biblScope>23, 194;</biblScope> <title>N. geleſenem dieſem Blatt.</title></bibl> <bibl><biblScope>12, 15;</biblScope> <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 426;</biblScope> <title>N. verrichter meiner Schularbeit.</title></bibl> <bibl><author>Hammer</author>  <title>RH.</title></bibl> <bibl><biblScope>IX;</biblScope> <title>N. eingenommener Stadt.</title></bibl> <bibl><author>H.</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 302;</biblScope> <title>N. abgebrauſten erſten Fragen.</title></bibl> <bibl><author>Nicolai</author> <biblScope>1, 312;</biblScope> <title>Wie der junge Gaul n. langgewohntem Stalle | .. die Wieſe wiedergrüßt.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 82</biblScope> <title>[nachdem er lang den Stall gewohnt geweſen]; Die n. beſchwornem | Vertrag hieher zu kommen mich beredet.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>276b;</biblScope> <title>Der aus Argos entfloh n. getödtetem Manne.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 223;</biblScope> <title>N. vollbrachten ſeinen Geſchäften.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 138 ꝛc.</biblScope></bibl> — Als Adv. in dieſer Bed. — als Bſtw. (z. B. nachfolgen, -kommen; der Nachkomme, Nachkömmling; Nachmittag; die Nachwelt; Nachruhm ꝛc., vgl. c), ferner in Zſſtzg. (ſ. d.), ſeltner <bibl><author>Sanders,</author>  <title>deutſches Wörterb.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>allein</title></bibl> — dem Ggſtz. gegenübergeſtellt: Für Alles .. haſt du nicht nur meine Stimme voraus, ſondern auch meinen innigſten Dank n. <bibl><author>IP.</author>  <title>HV.</title></bibl> <bibl><biblScope>133,</biblScope> <title>oft in der ſtehnden Verbind.: N. wie vor (ſ. d.), in der (Gegenwart und) Zukunft unverändert, ganz ſo wie in der Vergangenheit: Sie iſt n. wie vor beſcheiden.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 30</biblScope> <title>u. 0., vgl. mehr mundartl.: Anno Domini</title></bibl> <bibl><biblScope>1480</biblScope> <title>vor und n. hat ſich ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>525b,</biblScope> <title>um das genannte Jahr, etwas früher oder ſpäter; Die Vorwürfe .., die Woldemarn vor und n. zu Ohren kamen.</title></bibl> <bibl><author>FHJacobi</author> <biblScope>5, 39,</biblScope> <title>nicht alle zugleich, ſondern einige früher, andre ſpäter,</title></bibl> — im Lauf der Zeit, allmählich; Die ſtille Wehmuth Wilhelm’s verwandelte ſich nun vor und n. in eine geſprächige und vertrauliche Traurigkeit. <bibl><author>Stiling</author> <biblScope>1, 78;</biblScope> <title>Nun mußte er ein Stück leſen und vor und n. auswendig lernen.</title></bibl> <bibl><biblScope>88; 93; 2, 49; 63; 143; 168; 170 ꝛc.</biblScope> <title>Dafür gw.: N. und n., ſo daß Eins n. dem Andern kommt ꝛc., z. B.: Es war kein Sturz</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>es war ein ſinkend Gleiten, n. und n., | ganz all-</title></bibl> gemach. <bibl><author>Baggeſen</author> <biblScope>4, 93;</biblScope> <title>Erſt n. und n., ſo hofft ich, würdeſt du | dich aus Beſchränkung an die Welt gewöhnen, | erſt n. und n. den liebſten Hoffnungen | entſagen lernen, manchem holden Wunſch | und nun auf einmal, wie der jähe Sturz | dir vorbedeutet, biſt du in die Sorgen .. herabgeſtürzt.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 250 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Dies Lied lockt uns n. und n.</title></bibl> <bibl><biblScope>136,</biblScope></bibl> — allmählich immer weiter n. Auch ſubſtant. (vgl. das Nacheinander), z. B.: So iſt hier doch kein wirkliches Vor und N., ſondern wir müſſen uns Beide als zugleich geſetzt denken. <bibl><author>Schelling</author> <biblScope>2, 2, 50;</biblScope></bibl> <bibl><author>G.</author>  <title>Zelt.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 456;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>6, 23</biblScope> <title>u. o.</title></bibl> —</sense>
          <sense n="c)">c) (ſ. a) zur Angabe des Maßgebenden, z. B. des Muſters und Vorbildes, dem man folgt; des Maßſtabes, den man urtheilend ꝛc. anlegt u. ä. m. (vgl. gemäß): N. Etwas oder Einem ſich bilden, richten; Ein Luſtſpiel, frei n. dem Franzöſiſchen; N. der Natur gezeichnet; N. dem Schein, Äußern, Augenmaß urtheilen; Ein Centner n. Hamburger Gewicht; Ganz n. Belieben; Das richtet ſich n. den Umſtänden; N. dem Mann oder (je) nach Dem oder danach der Mann iſt, — brät man die Wurſt, ſ. nachdem <bibl><biblScope>2a</biblScope> <title>und je</title></bibl> <bibl><biblScope>7;</biblScope> <title>N. der Anſicht des Ariſtoteles od. nach Ariſtoteles, aber ſelten mit perſönl. Fw.: Sein Geſichtspunkt, n. mir, iſt nicht ſehr hoch.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>5, 58,</biblScope> <title>mit der Anm. von</title></bibl> <bibl><author>Hitzig:</author>  <title>Ein Gallicismus, den</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author>  <title>bis an ſeines Lebens Ende in Rede und Schrift beibehielt,</title></bibl> — <bibl><biblScope>selon moi;</biblScope> <title>Was n. ihm im Fortgange der Kultur ſich müßte gefunden haben.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>4, 351;</biblScope> <title>Das Kauen, n. mir, iſt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Enſe</author>  <title>Denkw.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 438;</biblScope> <title>N. ihm beherrſcht die Welt ein blindes Ohngefähr.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>225 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl. (ſ. u.): Die Sie ſo ſinnreich Generalpächter des Menſchenverſtandes, ich weiß nicht wem n., nennen.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>10, 100,</biblScope></bibl> — ich weiß nicht, nach weſſen Vorgang u. Muſter ꝛc.; N. dem Maß, womit ihr meſſt, ſollt ihr wider gemeſſen werden; Daß man nicht n. dem Homer, ſondern wie Homer mythologiſch-epiſche Gegenſtände bildkünſtleriſch zu behandeln habe. <bibl><author>G.</author> <biblScope>27, 83;</biblScope> <title>Daß man einen individuellen Fall als im Beiſpiel ergriffen, um n. ihm und an ihm andre, ähnliche zu bezeichnen.</title></bibl> <bibl><biblScope>39, 98;</biblScope> <title>Was die kluge Welt | n. ſterblicher Vernunft für lauter Thorheit hält.</title></bibl> <bibl><author>Opitz</author> <biblScope>1, 13;</biblScope> <title>N. Haar und Runzeln alt, doch jung n. Mien’ und Augen.</title></bibl> <bibl><author>Reithard</author> <biblScope>50 ꝛc.</biblScope></bibl> — Oft geht, wie bei „gemäß“ (ſ. d.) oder „zufolge“, das abhäng. Hw. voran, wo denn n. nicht mehr von einem Zeitw. abhäng. Präpoſ., ſondern Adverb. iſt, ſ. <bibl><biblScope>a</biblScope> <title>und z. B.: Wäre es n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>deinem alten Murrkopf gegangen.</title></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 37;</biblScope> <title>Wenn es dem Vf. n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[adv.]</biblScope> <title>ginge.</title></bibl> <bibl><author>Forſter’s</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 116;</biblScope> <title>N.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>meiner Anſicht; Meiner Anſicht, Meinung, Überzeugung n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[adv.];</biblScope> <title>Allem Anſchein n.; Der Sage n.; Einen dem Ruf, dem Namen n. kennen; Den Jahren nach waren die Grabſteine an der Mauer aufgerichtet.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>15, 18;</biblScope> <title>Ihr Körper kann ihren Jahren n. noch nicht ausgewachſen haben.</title></bibl> <bibl><author>L.</author> <biblScope>1, 282;</biblScope> <title>Dem löblichen Exempel der päpſtlichen Kirche n.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 120b;</biblScope> <title>Unſer[er] Weisheit n. . . N.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>meiner Weisheit wäre es nicht fein.</title></bibl> <bibl><biblScope>233a;</biblScope> <title>Er hatte, ſeinen Mienen | und Blicken n., von ihr entzückt geſchienen.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>11, 192;</biblScope> <title>Der Strenge n., zu richten.</title></bibl> <bibl><biblScope>247; 12, 215;</biblScope> <title>Nicht ihrem Geld und Gut n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[adv.],</biblScope> <title>ſondern n.</title></bibl> <bibl><biblScope>[präp.]</biblScope> <title>ihrer Tugend geſchätzt.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 301 ꝛc.</biblScope> <title>So auch: Dem Geſagten, Dieſem, Solchem, Dem, Allem n., z. B.: Allem n. erhieltſt du meinen | Brief nicht.</title></bibl> <bibl><author>Hölderlin</author>  <title>H.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 67,</biblScope> <title>nach allen Umſtänden zu urtheilen ꝛc.</title></bibl> — Erbitte dir dem-n. (–⏑) ein’ andere Gnade. <bibl><author>B.</author> <biblScope>67b,</biblScope> <title>alſo; da ich nach deiner Unkenntnis des Latein dich allerdings nicht zum Abt machen kann; Dem-n. wäre alle Unvernunft ſehr bald zu heilen.</title></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 227;</biblScope> <title>Seit .. der</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>Singer uns vorſingt, | hat er nimmer geruht von ſchwermuthsvoller Betrübnis, | unſer Gaſt. . Jener dem-n. (⏑–) halt ein.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Od.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 542;</biblScope> <title>Geſetzt dem-n. (⏑–), du würdeſt hochgeſchätzt ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>10, 98;</biblScope> <title>Für dieſes Mal .. | ſoll keine Muſe ſich mit unſerm Spiel bemühen, | kein Hippogryph ꝛc. . . | Hier iſt dem-n. (⏑–) von Feeen und von Zwergen | .. keine Spur.</title></bibl> <bibl><biblScope>11, 155;</biblScope> <title>Dem-n. (⏑–), ſo hatt’ er ꝛc.</title></bibl> <bibl><biblScope>20, 73 ꝛc.</biblScope></bibl> — Alles hat ſeine Zeit! .. Dieſem-n. giebt es eine Zeit zu ſchweigen ꝛc. <bibl><author>G.</author> <biblScope>4, 157;</biblScope> <title>Dieſem n.</title></bibl> <bibl><biblScope>26, 289;</biblScope> <title>Dieſem-n. alſo.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>14, 123; 18, 133; 24, 44;</biblScope> <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 84 ꝛc.</biblScope></bibl> — Du kennſt mich, daß der klingende Vortheil bei mir eben nicht der vornehmſte iſt und ſolchem-n. äußern ſich andre Be- enklichkeiten. <bibl><author>L.</author> <biblScope>12, 176;</biblScope></bibl> <bibl><author>Möſer</author>  <title>Ph.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 201 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ. da-, ier-, ſo-n.</title></bibl> — Nam. obrd. ſt. des voranſtehnden Dat. auch zuw. der Genit., z. B.: Goethe iſt ſeines urſprüng- ichen Berufs n. kein dramatiſcher Dichter. <bibl><author>Platen</author> <biblScope>5, 25 ꝛc.</biblScope></bibl> — Als Bſtw. in unzähligen Zſſtzg., welche bez., daß man ſich nach einem Vorbild und Muſter richtet, ihm ſolgt ꝛc., ſ. nachahmen, nachbilden, nachmachen, nachſprechen ꝛc. und vgl. z. B.: Die Erſten, welche das Prisma n. (b) ihm handhabten, handhabten es ihm nur n. (c). <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 334,</biblScope> <title>die zeitlich auf ihn Folgenden, die Spätern waren nicht ſelbſtändig ꝛc.</title></bibl></sense>
        </sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Goth. <bibl><biblScope>nêhva</biblScope> <title>(mit Dat.) und</title></bibl> <bibl><biblScope>nêhv</biblScope> <title>(mit Acc., nur</title></bibl> <bibl><author>Luk.</author> <biblScope>15, 25),</biblScope> <title>ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>nâh,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>nâch</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>nâ</biblScope> <title>(ſ. nah u. vgl. hoch), vgl. gnug ꝛc.</title></bibl> — Vereinzelt mit Acc.: Kehrten wir n. jene n Platz zurück. <bibl><author>Forſter</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 127;</biblScope> <title>N. gut Wetter ausgeſchaut.</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 37;</biblScope> <title>Je durſtiger wird mein Herz davon n. ein Mehreres.</title></bibl> <bibl><author>Zelter</author> <biblScope>1, 264;</biblScope> <title>Nachs Gymnaſium.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 278.</biblScope></bibl> — Vralt. mundartl.: So kann Euch Niemand nacher bringen. <bibl><author>Berlichingen</author> <biblScope>131;</biblScope> <title>Nacher Deutſchland.</title></bibl> <bibl><author>Gryphius</author>  <title>Fr.</title></bibl> <bibl><biblScope>257;</biblScope> <title>Es ginge nacher Wien.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>359a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 142; 2, 122;</biblScope></bibl> <bibl><author>Willkomm</author>  <title>Bank.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 39;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 84: 106; 129; 170; 247; 2, 87 ꝛc.;</biblScope> <title>Von Rom</title></bibl> naher Trient. <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>112 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Als aber naher [nachher, hern.] auf Abſterben K. Heinrichen des</title></bibl> <bibl><biblScope>7 ꝛc.</biblScope></bibl> <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>343a.</biblScope></bibl> — Vereinzelt: Bis auf ein paar geringe Städte n. <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 203,</biblScope> <title>pleonaſt. od. Druckf. für noch?</title></bibl></p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. (vgl. die von nah): Da-, dar- (–⏑): ſ. da, Anm. u. [2], z. B.: <sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[2a]</biblScope> <title>Das iſt das Ziel, darnach ſteuerſt, lenkſt, fährſt, gehſt, ſtrebſt du hin ꝛc. und relat.: Das Ziel, da(r)nach [wonach] du ſtrebſt; Ringet</title></bibl> <bibl><biblScope>—,</biblScope> <title>trachtet darnach, daß ꝛc.!</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Theſſ.</author> <biblScope>4, 11; 1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Kor.</author> <biblScope>14, 12;</biblScope> <title>Sie trachteten darnach, wie ſie ihn griffen.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>21, 46;</biblScope> <title>Fragſt du Nichts darnach, daß ꝛc.?</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>4, 38;</biblScope> <title>Das Erbe, darnach [wonach] man zu erſt eilt.</title></bibl> <bibl><author>Spr.</author> <biblScope>20, 21;</biblScope> <title>Die nicht darnach jagen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 191;</biblScope> <title>Laß dich nicht da(r)nach verlangen, gelüſten ꝛc.; Das Verlangen danach iſt ſehr groß ꝛc.</title></bibl> —</sense><sense n="2)">2) <bibl><biblScope>[2c]</biblScope> <title>nach Maßgabe des Vorhergenannten oder des als bekannt Vorausgeſetzten; nach Etwas als Richtſchnur, Muſter ꝛc. dem Genannten oder Bekannten gemäß, entſprechend: Viel Regeln hier zu geben | iſt leicht; darnach [nach den gegebnen Regeln] zu thun .. iſt ſchwer.</title></bibl> <bibl><author>Lichtwer</author> <biblScope>244;</biblScope> <title>Sehet und handelt danach [nach Dem, was ihr ſeht], o ihr Handelnden.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 82;</biblScope> <title>Ich darf nicht ſoviel Geld ausgeben, die Zeiten ſind nicht danach, ſind nicht ſo, daß ich es ausgeben darf, nicht ſolchen Ausgaben entſprechend; „Hab Alles von mir ſelbſt gelernt.“ | Es iſt auch darnach [ſolchem Lehrmeiſter entſprechend,</title></bibl> — ſchlecht genug]. <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 115;</biblScope> <title>„[Das Porträt] iſt ſo nicht, | daß es Einen von dem Tuch anſpricht.“ | Es iſt auch darnach ein Angeſicht.</title></bibl> <bibl><biblScope>7, 256;</biblScope> <title>„Daß wir .. in Noth und Verwirrung ſind.“ Ihr ſeht nicht darnach aus.</title></bibl> <bibl><biblScope>15, 18;</biblScope> <title>Dagegen ſah ich keinen Betrunknen. Das Hauptgetränk iſt aber auch danach [ſo, daß man ſich nicht darin betrinkt].</title></bibl> <bibl><author>Stahr</author>  <title>Par.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 46:</biblScope> <title>Daß ich mich auf der Stelle ſo gut in Alles zu finden wußte. .. Aber es war auch ein Land und ein Volk darnach [ſo, daß man ſich leicht darein finden konnte]! das angebauetſte .. policierteſte aller Länder und das .. glücklichſte aller Völker.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>32, 221 ꝛc.</biblScope> <title>Auch relat.: Du ſollſt Leide tragen, darnach [nach Dem, wie ꝛc.] er geweſen iſt.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>38, 17,</biblScope> <title>nach Maßgabe, im Verh. zum Werthe des Verſtorbnen,</title></bibl> — und oft: Darnach .., darnach, um das Verhältnißmäßige und Entſprechende zweier Dinge auszuſprechen; Darnach der Mann iſt, darnach brät man die Wurſt; Darnach die Arbeit, darnach der <bibl><biblScope>47</biblScope> <title>Lohn, wie die Arbeit, ſo ꝛc.; Darnach ſich Einer aufführt, darnach wird Einem.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>8, 142 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) <bibl><biblScope>[2b]</biblScope> <title>zeitlich ſpäter, nach dem genannten Ereignis ꝛc., dann, dar- auf, her-n. ꝛc.: Adam zeugete einen Sohn .. und lebte darnach</title></bibl> <bibl><biblScope>800</biblScope> <title>Jahre.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>5, 4; ⏑7; 40 ꝛc.;</biblScope> <title>Bald darnach.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>9, 8;</biblScope> <title>Nicht lange darnach.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Macc.</author> <biblScope>6, 1;</biblScope> <title>Nach drei Jahren darnach.</title></bibl> <bibl><biblScope>14, 1</biblScope> <title>[gw.: Drei Jahre darnach]; Darnach am dritten Tage.</title></bibl> <bibl><author>Tob.</author> <biblScope>3, 18 ꝛc.;</biblScope> <title>auch in Bezug auf die Reihenfolge: Adam iſt am erſten gemacht, darnach Eva.</title></bibl> <bibl><biblScope>1.</biblScope></bibl> <bibl><author>Tim.</author> <biblScope>2, 13 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dem- (–⏑):</sense><sense n="1)">1) <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> —</sense><sense n="2)">2) (vralt.) her-n., dann: <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>191b; 201a ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="3)">3) (vralt.) als Bindew. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>weil, ſintemal ꝛc.:</title></bibl> <bibl><biblScope>III;</biblScope> <title>Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>18a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>2, 163;</biblScope></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 314 ꝛc.</biblScope></bibl> — Dīēſem- <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> — Her- <bibl><biblScope>[2b]:</biblScope> <title>da-n. (3), vgl. nachher: Jetzt . ., h.; Lange h.; Über</title></bibl> <bibl><biblScope>430</biblScope> <title>Jahr h.</title></bibl> <bibl><author>Gal.</author> <biblScope>3, 17;</biblScope> <title>Die vorn gingen und die h. folgten.</title></bibl> <bibl><author>Mark.</author> <biblScope>11, 9;</biblScope> <title>Erſt ſchnäbelt ſich’s, h. neckt ſich’s und</title></bibl> hernacher [ſ. u.] zankk ſich’s. <bibl><author>AWall</author>  <title>Stamb.</title></bibl> <bibl><biblScope>39 ꝛc.</biblScope> <title>Auch ſubſtant.: So entſteht ein Hüben und Drüben, ein Oben und Unten, ein Zuvor und H.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>37, XIV ꝛc.</biblScope></bibl> — Mundartl. Nbnf.: Hernacher. <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>6b;</biblScope></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>Liesl.</title></bibl> <bibl><biblScope>66;</biblScope></bibl> <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 260; 4, 238;</biblScope></bibl> <bibl><author>Scherr</author>  <title>Nem.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 216;</biblScope></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>36; 265;</biblScope></bibl> Hernachher. <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 33;</biblScope> <title>Was ſoll denn</title></bibl> hernachern werden? <bibl><author>Holtei</author>  <title>Lammf.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 95 ꝛc.;</biblScope></bibl> Naher. <bibl><author>Stumpf</author> <biblScope>343a.</biblScope></bibl> — Vralt. Bed. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>nach (adv.), z. B.: Obwohl der alte Adam nicht h. [nach, folgen] will.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 350b;</biblScope> <title>Wo die Deichſel am Wagen ſich hinrichte, da gehen die vier Räder h.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 152 ꝛc.,</biblScope> <title>vgl.: Daß er Beiden . .</title></bibl> hinnach, bis er ſie erhaſchte, lief. <bibl><author>Logau</author></bibl> <bibl><author>(L.</author> <biblScope>5, 145);</biblScope> <title>Wo Gott ſein Wort hinſendet . ., da folget er gewißlich hinnach ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>5, 69a;</biblScope> <title>Obgleich Judas ſolch Opfer hätte gethan, wie kommen wir dazu, daß wir’s auch hinnach thun müſſen?</title></bibl> <bibl><biblScope>162b,</biblScope> <title>nachthun, ihm folgend, nach ſeinem Vorgang; „Hinach.“</title></bibl> <bibl><biblScope>368b; 6, 142b;</biblScope> <title>SW.</title></bibl> <bibl><biblScope>56, 115;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>68a ꝛc.</biblScope></bibl> — Hier- (–⏑): ſich zu ,,danach“ (ſ. d. u. vgl. hier <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>und da, Anm.) verhaltend, wie „dieſer“ zu „jener“ ꝛc.: H.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1a]</biblScope> <title>frage ich nicht; H.</title></bibl> <bibl><biblScope>[1c,</biblScope> <title>nach dem Geſagten oder nach dem Vorliegenden] iſt er unſchuldig; Erſt kam der Kaiſer, h. die Geſandten ꝛc. Vgl. mundartl.: Solches müſſe einſt abgebüßt werden an beiden Orten</title></bibl> hienache und dertnache (hier und dort). <bibl><author>Gotthelf</author>  <title>G.</title></bibl> <bibl><biblScope>82.</biblScope></bibl> — <comp>Hin-:</comp> ſ. her-n. — <comp>Hinten-:</comp> hinterher, hinterdrein, nachdem die Sache vorbei iſt; nachträglich; a poſteriori ꝛc.: Macht er zum Spaße h. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>aus Thon ein nacktes [Thier].</title></bibl> <bibl><author>Arndt</author> <biblScope>6;</biblScope></bibl> <bibl><author>Garve</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>49;</biblScope> <title>Auffallend, daß der .. Zuſammenhang zwiſchen den verſchiedenen Epochen der Revolution nicht h. . . Allen eingeleuchtet.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>XXII;</biblScope> <title>Du wirſt dich auch nun h. erinnern, wie ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>W.</author> <biblScope>16, 147; 154 ꝛc.</biblScope> <title>Vgl.: Und hinten der moraliſche Satz</title></bibl> nach, wie in einer Leichenpredigt. <bibl><author>Klinger</author>  <title>LeidW.</title></bibl> <bibl><biblScope>39.</biblScope></bibl> — <comp>Je-:</comp> (ſelten) jenachdem (ſ. wie-n., da-n. <bibl><biblScope>3</biblScope> <title>u. je 7): Wie Manches iſt darin zu ſchelten und zu loben, | j. man es beſchaut von unten und von oben.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>W.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 230.</biblScope></bibl> — So- <bibl><biblScope>[2c]:</biblScope> <title>folglich (vgl. ſomit ꝛc.), nach dem Geſagten oder Vorliegenden, in Gemäßheit desſelben: S. gehört die Kreideformation zu den allerverbreitetſten Gruppen.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>Gſch.</title></bibl> <bibl><biblScope>261 ꝛc.</biblScope></bibl> — Solchem- <bibl><biblScope>[1c].</biblScope></bibl> — <comp>Wie-:</comp> ſelten (vgl. ſo-n.): 1) in direkten und indirekten Fragen <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>wie, auf welche Weiſe, wieſo ꝛc.: W. ſoll denn Herr Simon an Jungfer Lorchen denken?</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>3, 186;</biblScope> <title>W. er ſo geſchwind gekommen.</title></bibl> <bibl><author>IP.</author> <biblScope>1, 92 ꝛc.</biblScope></bibl> — 2) je nachdem, danach (3), je-n.: „Das iſt wohl ein gutes Zeichen?“ W. du es nimmſt, je nachdem du dich beträgſt. <bibl><author>G.</author> <biblScope>18, 180.</biblScope></bibl> — <comp>Wo(r)-:</comp> fragend und relativ dem „darnach“ entſprechend: W. richteſt du dich?; W. man ſich zu richten hat; Eine Pauſe, w. alle Inſtrumente einfallen; Geſetz und Regel, wornach es ordnend ſpricht. <bibl><author>G.</author> <biblScope>13, 265;</biblScope> <title>Allen Reiz, wornach mir je gelüſtete.</title></bibl> <bibl><author>Heinſe</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 48 ꝛc.,</biblScope> <title>auch zuw.</title></bibl> <bibl><biblScope>=</biblScope></bibl> irgend-w., nach irgend Etwas, z. B.: Obgleich ſonſt keinerwärts <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>wornach verlangt mein Herz.</title></bibl> <bibl><author>Muſäus</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>3, 157 ꝛc.</biblScope></bibl></sense></entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
