<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „na!“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „na!“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="17" uly="1597" lrx="1009" lry="3206">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0370__0368__1"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="na!" orig="Ná!">Ná!</orth>
          <pc>:</pc>
          <gramGrp><pos norm="interjection">interj.</pos> zur Bez., daß das Geſagte den obwaltenden Umſtänden gemäß iſt, nach der Erwartung oder Anſicht des Sprechenden eintreten muß ꝛc., z. B. in Auffordrungen:</gramGrp>
        </form>
        <sense>Na, komm doch!, etwa: warum kommſt du denn noch nicht, wie ich es doch ſchon hätte erwarten dürfen; Na, mach!; Na, ſchnell! ꝛc. oder bei einem Entſchluß, den man (ungern) faſſt, weil man eben nach der Sachlage keinen andern faſſen kann: Na, ich will denn nur weiter gehen! ꝛc. oder wenn man Etwas mittheilt, das wirklich ſo eintrifft, wie man es erwarten durfte: Na [was ſoll ich viel Worte von einer Sache machen, die nach dem Geſagten ſich von ſelbſt verſteht], das Auge lief wirklich aus, Herr Sch., und ſchrumpfte weg. <bibl><author>Immermann</author>  <title>M.</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 56 ꝛc.;</biblScope> <title>Na, endlich haben wir ’mal dieſen Schlingel! [wie ich es ſchon lange erwartet].</title></bibl> <bibl><author>Hackländer</author>  <title>Hdl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 118;</biblScope> <title>Des Vaters Handſchrift! Na, | Das ſoll mich doch ſehr verlangen.</title></bibl> <bibl><author>Müllner</author> <biblScope>1, 34,</biblScope> <title>da ich ſeine Handſchrift ſehe, ſo bin ich in der That neugierig; Na ſchön! ſo wären wir ja im Reinen.</title></bibl> <bibl><author>Guſt.</author>  <title>v.</title></bibl> <bibl><author>See</author>  <title>Eg.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 38,</biblScope> <title>ſo wie die Sache jetzt iſt, iſt es ſchön, wir ſind im Reinen; Na, | wenn ihr viel Geld habt, borgt’s uns.</title></bibl> <bibl><author>Werner</author>  <title>Febr.</title></bibl> <bibl><biblScope>108,</biblScope> <title>wenn die Umſtände ſo ſind ꝛc. Auch verdoppelt: Na, na, ſo lala!</title></bibl> <bibl><author>Benedir</author> <biblScope>8, 184,</biblScope> <title>den Umſtänden nach geht es ſo ziemlich; Na, na! nur nicht ſo hitzig!</title></bibl> <bibl><author>Lewald</author> <biblScope>3, 29,</biblScope> <title>als Dämpfung und Zurückweiſung der den Umſtänden nicht gemäßen Hitze; „Nehm Er ſich in Acht!“ .. Es wird keine Noth haben, Eur Gnaden. „Na, na! trag Er ſein Fell zu Markte! denk er aber an mich!“ ꝛc.</title></bibl> <bibl><author>IGMüller</author>  <title>Lind.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 318,</biblScope></bibl> — ich bezweifle doch ſeine Zuverſicht, daß es keine Noth haben wird, den Umſtänden gemäß, doch trag Er ꝛc.; Na, na! oft als Ausruf, Etwas, das ein Andrer Einem zufügt, entſchieden zurückzuweiſen, etwa <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>was ſoll Das ſein, heißen? ꝛc.</title></bibl></sense>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
