<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „müßig“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „müßig“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="14" uly="2761" lrx="1008" lry="4042">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0357__0355__2"/>
    </surface>
    <surface ulx="114" uly="260" lrx="1118" lry="3184">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0358__0356__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="müßig" orig="Müßig">Müßig</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>1) (vralt., mundartl.) freien Spielraum darbietend, leer, unbeſetzt, ſ. müſſen, Anm. und <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 638,</biblScope> <title>z. B. noch hochd.: So findet er’s das Haus] „müſſig“, gekehrt und geſchmückt.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>12, 44.</biblScope></bibl> — 2) (ſ. <bibl><biblScope>1</biblScope> <title>und Muße) frei von Geſchäften, unbeſchäftigt:</title></bibl> <sense n="a)">a) von Perſ. oder z. B. von Thieren, die der Menſch in ſeinem Dienſte beſchäftigt ꝛc. <bibl><biblScope>=</biblScope> <title>feiernd (ſ. d.), zumeiſt mit dem Nebenbegriff, daß ſie beſchäftigt ſein ſollten, ſo nam. da, wo es ſich von einem längre Zeit oder immer währenden M.-Sein handelt: M. gehn (ſ. d. 2b); M. leben; Immer m. ſein; Sein Amt läſſt ihm wenig Augenblicke, in denen er m. ſein kann; M–e Pflaſtertreter; Die Pferde ſtehn m. im Stall, es iſt Nichts für ſie zu thun; Ihr wollt ſie noch feiren heißen von ihrem Dienſt? . . Sie gehen „müſſig“, drum ſchreien ſie. . . Ihr ſeid „müſſig, müſſig“ ſeid ihr, darum ſprecht ihr: Wir wollen hinziehen und dem Herrn opfern.</title></bibl> <bibl><biblScope>2.</biblScope></bibl> <bibl><author>Moſ.</author> <biblScope>5, 5 ff.;</biblScope> <title>Läſſeſt du den Knecht „müſſig“ gehen, ſo will er Junker ſein.</title></bibl> <bibl><author>Sir.</author> <biblScope>33, 28; 30, 13;</biblScope> <title>Er ging aus um die dritte Stunde und ſahe andere [Arbeiter] an dem Markte „müſſig“ [unbeſchäftigt] ſtehen.</title></bibl> <bibl><author>Matth.</author> <biblScope>20, 3 ff.;</biblScope> <title>Die vollen „müſſigen“ Hengſte.</title></bibl> <bibl><author>Jer.</author> <biblScope>5, 8;</biblScope> <title>Mäſtet die Kirche nicht . . viel Legion m–er, ſiebenfüderiger Schmerbäuch und Barrenhengſt?</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>38a; 26a;</biblScope> <title>Pflegte zu ſagen, er ſei niemals weniger m., als wenn er</title></bibl> Muße habe. <bibl><author>Garve</author>  <title>Pfl.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 172;</biblScope> <title>Den [aktiven Mann] ſah ich auf einmal . . m–er als einen alten Jungge-</title></bibl> <bibl><biblScope>45*</biblScope> <title>ſellen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>9, 60;</biblScope> <title>Nicht grade ſehr beſchäftigt, aber doch auch nicht ganz m.</title></bibl> <bibl><author>Monatbl.</author> <biblScope>2, 443b;</biblScope> <title>Einen Mann erblickend, | welcher m. in einen Kahn geſtreckt lag.</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>4, 296;</biblScope> <title>M. [ohne thätiges Eingreifen] ſieht er ſeine Werke | und bewundernd untergehn.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>78b;</biblScope> <title>Sieht er m. | des Reiches Noth und ſeiner Städte Fall?</title></bibl> <bibl><biblScope>450b ꝛc.</biblScope> <title>Selten mit Genit. zur Angabe der Beziehung (vrſch. 3): Der Thaten zwar, nicht der Gedanken m., | war er ſich ſelbſt, war Alles ihm verhaſſt.</title></bibl> <bibl><author>Moſen</author>  <title>Ah.</title></bibl> <bibl><biblScope>139.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="b)">b) (ſ. a) metonym., in Bezug auf Perſ., nam. von der Zeit, z. B.: Mein Amt läſſt mir doch manche m–e [oder Muße-] Stunde, die ich meiner Lieblingsbeſchäftigung widme; M–e Augenblicke; Ein m–es [müßiggängeriſches] Leben führen; Daß ſie die Geiſter der Menſchen aus einem langen Behagen, aus einer m–en Ruhe herausriſſen. <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 224 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense><sense n="c)">c) (ſ. a) in gehobner Rede auch von Etwas (gleichſam perſon.), das in ſeinen Funktionen feiert, z. B.: „Müſſige“ Zähne [die Nichts zu eſſen haben]. <bibl><author>Am.</author> <biblScope>4, 6;</biblScope> <title>M. liegt dein Eiſen [Schwert] in der Halle.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>1a;</biblScope> <title>Der müß’ge Panzer hing an der berußten Wand.</title></bibl> <bibl><author>Zachariä</author>  <title>ꝛc. Häufiger, ſelbſt in der gw. Rede, von Etwas, das keinen Nutzen bringt, da, wo es iſt, nutzlos und überflüſſig, eitel, leer, unwirkſam, wirkungslos ꝛc., z. B.: Sein Geld m. liegen laſſen, das Zinſen bringen ſollte; Liegt Ihnen [dem Juwelier] das Halsband nicht ſchon ein Jahr m.?</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>10, 44,</biblScope> <title>unverkauft und keinen Nutzen bringend ꝛc.; M–e Reden, Klagen, Thränen, ſtatt thätig eingreifender Handlungen; Ein m–es [nichtsſagendes, bedeutungsloſes] Beiwort, Epitheton ꝛc.; Laß den Leichtſinn, laß die Träume fahren | und verſtör uns m. [unnöthig, nutzlos] nicht die Nächte.</title></bibl> <bibl><author>Cham.</author> <biblScope>6, 249;</biblScope> <title>Bloßer m–er Zierrath, leerer muſikaliſcher Überfluß.</title></bibl> <bibl><author>Engel</author> <biblScope>8, 351;</biblScope> <title>Das M–e, Undeutliche [in der Erzählung].</title></bibl> <bibl><author>Gellert</author> <biblScope>1, 305;</biblScope> <title>Hundert m–e oder unauflösliche Streitfragen.</title></bibl> <bibl><author>Gentz</author>  <title>Rev.</title></bibl> <bibl><biblScope>63;</biblScope> <title>Wenn die Frage .. wunderlich und m. ſcheint.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>39, 130;</biblScope> <title>In ſeiner Nähe darf Nichts m. ſein, | was gelten ſoll, muß wirken und muß dienen.</title></bibl> <bibl><biblScope>13, 119;</biblScope> <title>[Das Wort] kehret nicht m. zu mir zurück, | es verrichte denn, was ich gewollt.</title></bibl> <bibl><author>Mendels-</author>  <title>ſohn</title></bibl> <bibl><biblScope>4, 1, 186;</biblScope> <title>Nicht eine müß’ge Neugier führt mich her.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author>  <title>ꝛc.</title></bibl> — 3) (veraltend) M. gehn (ſtehn) mit Genit., z. B.: einer Sache, einer Perſon, ohne dieſelbe ſein, ſie entbehren, meiden, ſich ihrer enthalten ꝛc.: Daß der gemeine Mann ſolcher Bibeln gar wohl m. gehen könnte. <bibl><author>L.</author> <biblScope>11, 529;</biblScope> <title>Menget .. ſich in Sachen, der[en] er billig „müſſig“ ginge.</title></bibl> <bibl><author>Luther</author> <biblScope>6, 146a; 8, 380;</biblScope></bibl> <bibl><author>HSachs</author> <biblScope>2, 3, 57c,</biblScope> <title>Denk des Baums „müſſig“ zu gehn. G.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 181;</biblScope> <title>Geh meines Haus müſſig gar.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 63;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schaidenreißer</author> <biblScope>4a;</biblScope> <title>Heißt ſie nun ſeines Haus m. ſtehen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1a;</biblScope></bibl> <bibl><author>Spate</author> <biblScope>XVIII;</biblScope> <title>Sie können Stehlens nicht „müſſig“ gehen.</title></bibl> <bibl><author>Zinkgräf</author> <biblScope>1, 75;</biblScope> <title>Scherer, treibe dein Handwerk, aber</title></bibl> — gehe der Leute müſſig. <bibl><biblScope>162; 2, 94 ꝛc.,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Zarncke</author>  <title>Br.</title></bibl> <bibl><biblScope>409b</biblScope> <title>u.</title></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 638.</biblScope></bibl></sense></sense>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg.: Un-: (alterthüml. und mundartl.) beſchäftigt, geſchäftig, unruhig ꝛc.: Jſt alſo der Teufel zu beiden Seiten faſt ſehr unmüſſig und hat Viel zu thun. Luther 6, 154b; Simrock Gudr. 137; 180; So ſind ſie mit Fantaſieren [die Murmelthiere mit Poſſen ꝛc.] ganz unmüſſig und geſchäftig. Stumpf 610a; Die Abſicht und Reflexion iſt u., will ſtets aufs Neue zeigen, daß ꝛc. Viſcher Äſth. 2, 266 ꝛc., auch: An dem Pfarrer wurde nach und nach eine prickelnde U–keit [Unruhe] ſichtbar. Möricke N. 439 ꝛc., ferner ohne Uml.: Grade jetzt ſei die unm u ßigſte Zeit. Gotthelf Sch. 163, die beſchäftigſte ꝛc., ſ. Schm. u. Stalder.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
