<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „Mus“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „Mus“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="40" uly="474" lrx="1024" lry="3963">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0353__0351__0"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mus" orig="Mūs">Mūs</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">n.,</pos><gen norm="neuter"/> –es; –e, Müſer; Müschen, lein; -:</gramGrp>
        </form>
        <sense>(veralt.) gekochte Speiſe überh., ſo noch alterthüml.: Dann ſind Sie mein Herr, weil ich in Ihrem „Muß“ und Brot ſtehe. <bibl><author>W.</author> <biblScope>1, 37 ꝛc.,</biblScope> <title>in engrem Sinne: gekochte Speiſe aus dem Pflanzenreich (ſ. Gemüs), z. B.: Eine Schüſſel „Muß“ und auf derſelben vier Stücke Fleiſches.</title></bibl> <bibl><author>Stilling</author> <biblScope>1, 138,</biblScope> <title>ſ.</title></bibl> <bibl><author>Stralſ.</author></bibl> <bibl><author>Kochb.</author> <biblScope>58 ff.:</biblScope> <title>Gemüſe oder „Muus“; Ward erſt herbracht ein warm Gemüs.. | Hätt gemeint, das M. wär eben kalt.</title></bibl> <bibl><author>BWaldis</author></bibl> <bibl><author>(Wackernagel</author> <biblScope>2, 46</biblScope> <title>Z. 18); Ein M. [aus Bohnen].</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author> <biblScope>(48</biblScope> <title>Z. 2) ꝛc., beſ. aber: breiartig gekochte Speiſe, zumal von Obſt (niederd. Krüde), vgl.</title></bibl> <bibl><biblScope>II.</biblScope> <title>Koch und Brei (in manchen Stellen iſt die Art der Speiſe nicht mit Sicherheit erkennbar): Unter der faſt lederartigen Schale folgt ein dünnes weiches Fleiſch, das ſich allmählich in ein ſchön roſenrothes „Muus“ verwandelt.</title></bibl> <bibl><author>Burmeiſter</author>  <title>gB.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 292;</biblScope> <title>Ein gehörigen Weck und als „Muß“ drauf Stiepe bekommen.</title></bibl> <bibl><author>Droyſen</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 23;</biblScope> <title>Weil nun dem Bauren ſein „muß“ ſo wohl ſchmeckt, als dem Herrn ſein Fohren [Forellen] und Vögel.</title></bibl> <bibl><author>SFranck</author>  <title>LaſtG.</title></bibl> <bibl><biblScope>2a;</biblScope> <title>Streuete weißes Mehl zum labenden M. für die Ernter.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Il.</title></bibl> <bibl><biblScope>18, 560;</biblScope> <title>Ein Andrer mag den Scherz [zum Hochzeitsgedicht] von Wieg’ und Windeln wählen | und füllen ſeinen Vers mit Papp’ und „Müsgen“ [Kinderbrei] an.</title></bibl> <bibl><author>Weichmann</author> <biblScope>3, 144;</biblScope> <title>Als er das M. ausgeſſen hat, ſetzt er die Schüſſel an den Mund und ſoff die übrige Brüh aus.</title></bibl> <bibl><author>Weidner</author> <biblScope>51 ꝛc.</biblScope> <title>Auch wie „Brei“ (ſ. d.) in Vergleichen, übertr. und ſprchw., z. B.: Welcher das ganze „Muß“ verſalzte (ſ. d.).</title></bibl> <bibl><author>Fiſchart</author>  <title>B.</title></bibl> <bibl><biblScope>4b,</biblScope> <title>Alles verdarb; Die das M. allein eſſen wollte.</title></bibl> <bibl><author>Derſ.</author></bibl> <bibl><author>(Wacker-</author>  <title>nagel</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 135</biblScope> <title>Z. 19); Da iſt er eben ſie ſelbſt und ſie er ſelbſt und iſt ein gehackt Muß [Mann und Weib ſind Eins]. Garg.</title></bibl> <bibl><biblScope>72a;</biblScope> <title>Wir ſind ja immer ein Kuch und ein M. geweſen. Sonn.</title></bibl> <bibl><biblScope>279;</biblScope> <title>Jemand zu M. drücken [zerquetſchen ꝛc.].</title></bibl> <bibl><author>Goltz</author> <biblScope>1, 386;</biblScope> <title>Die Welt iſt nicht aus Brei und M. geſchaffen, |</title></bibl> <bibl><biblScope>..</biblScope> <title>harte Biſſen giebt es zu kauen.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>3, 35;</biblScope> <title>Glatt die Stimme wie M.</title></bibl> <bibl><author>V.</author>  <title>Th.</title></bibl> <bibl><biblScope>10, 35;</biblScope> <title>So ein Beiläufer, der das M. einrühren hilft, ſelten aber Etwas zu freſſen kriegt.</title></bibl> <bibl><author>Tieck</author>  <title>A.</title></bibl> <bibl><biblScope>1, 132 ꝛc.;</biblScope> <title>M. wie Mine, ſ. Maus</title></bibl> <bibl><biblScope>1d.</biblScope></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd., mhd. <bibl><biblScope>muos,</biblScope> <title>ob zu</title></bibl> <bibl><biblScope>ma</biblScope> <title>(Speiſe)? ſ. Maßleide ꝛc., vergl.</title></bibl> <bibl><author>Wackernagel</author>  <title>Gloſſ.</title></bibl> <bibl><biblScope>394;</biblScope></bibl> <bibl><author>Schm.</author> <biblScope>2, 635 ff.;</biblScope></bibl> <bibl><author>Stalder</author> <biblScope>2, 223</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><author>Friſch</author> <biblScope>1, 676a</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>b.</biblScope> <title>S. M.-Theil.</title></bibl> — Die Schreibw. M. iſt die richtige, ſ. muſen, muſig, Gemüſe.</p>
        </note>
        <p type="compositions">
          <entry type="sub">Zſſtzg. zahlreich, vgl. Brei, Koch II und ſ. Schm., z. B.: Ich koche ſtill mein Abendmuß. Schwab 390; Haſt du zum Apfel-M. auch Kaneel geſtoßen? V. 1, 128; Anderwärts hat man Birn- M., Pflaumen-M. und Möhrenſaft ſtatt der Butter. Möſer Ph. 1, 370; Brot-, Citronen-, Eier-, Flieder- [von Fliederbeeren], Hafer-; Heiden-M. [von Heidekorn]; Holz-M., die gw. Speiſe der Holzarbeiter in den Salinen-Waldungen, Schmarren. Schm.; Ingwer-, Kirſch-, Knack-M. [von Knackbeeren]; Lungen-M., ein Gericht aus klein gehackter Lunge, Lungen-Haché; ſprchw.: Einen zu Lungen-M. zuſammenhauen, hacken. Hebel 3, 180; IBMichaelis 224; Mandel-M. W. 34, 210; Mehl-M.; Melker- M., gew. Speiſe der Sennen, aus Butter, Milch und Mehl in der Pfanne bereitet. Schm.; Mengel-M., aus ſehr verſch. Beſtandtheilen, vgl. Allerlei, oft übrtr. = Miſchmaſch, Sammelſurium: Das Mengel-M. von Klugheit und Dummheit. Goltz 1, 354; Hub ſeinen Mengel-M. mit dieſen Worten an. Rachel 8, 276; Nehmen Sie vorlieb mit dieſem Mengſel-M. Niebuhr Nachg. 34 ꝛc., vgl.: Ein verworren und ohne Kunſt durch einander gehacktes „Plaudermuß“ [Geſchwätz]. Garzoni 94b ꝛc.; Die dicken Milch- muſer, ſo man mit Semmelmehl macht. Ryff Sp. 42a, übrtr. (vergl. Milchſuppe) auf eine weichliche, empfindſame Perſ. ꝛc.: Was man mit einem ſolchen Milchmüschen anfangen ſoll. Möſer Ph. 3, 61; Pflaumen-, Reis-, Schüſſel-, Waſſer-M.; Wein-M. menget ſie dir. V. Od. 10, 290; Brotſchnitte mit Zwetſchgen-M. Gutzkow R. 5, 148: „Wo haſt du dein Zwiebel-M.? [ver- ächtl. Bez. für Cellini’s Werk] iſt’s fertig?“ .. Mein Zwiebel-M. iſt nicht fertig und wird nicht fertig werden, wenn ihr mir nicht die Zwiebeln [das Gold] dazu gebt. G. 28, 122.</entry>
        </p>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
