<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="http://www.tei-c.org/release/xml/tei/custom/schema/relaxng/tei_all.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0">  <teiHeader>
    <fileDesc>
      <titleStmt>
        <title>Artikel „mürb“</title>
        <author ref="https://viaf.org/viaf/61594915/">
          <persName>
            <surname>Sanders</surname>
            <forename>Daniel</forename>
          </persName>
        </author>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Göttel</surname>
            <forename>Sebastian</forename>
          </persName>
        </editor>
        <editor>
          <persName>
            <surname>Wiegand</surname>
            <forename>Frank</forename>
          </persName>
        </editor>
      </titleStmt>
      <publicationStmt>
        <publisher>
          <email>edition-sanders@bbaw.de</email>
          <orgName role="projekt">Forschung Daniel Sanders</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="en">Berlin-Brandenburg Academy of Sciences and Humanities (BBAW)</orgName>
          <orgName role="hostingInstitution" xml:lang="de">Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (BBAW)</orgName>
          <address>
             <addrLine>Jägerstr. 22/23, 10117 Berlin</addrLine>
             <country>Germany</country>
          </address>
        </publisher>
        <pubPlace>Berlin</pubPlace>
        <availability>
          <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
            <p>Distributed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License (CC BY 4.0)</p>
          </licence>
        </availability>
      </publicationStmt>
      <sourceDesc>
        <bibl>Daniel Sanders: „mürb“. In: Deutsches Wörterbuch. Leipzig, 1860–1865.</bibl>
      </sourceDesc>
    </fileDesc>
  </teiHeader>

  <facsimile>
    <surface ulx="23" uly="396" lrx="1009" lry="2183">
      <graphic url="DE-20__Sanders_Band-2_1__0351__0349__2"/>
    </surface>
  </facsimile>
  <text>
    <body>
      <entry type="main" xml:lang="de">
        <form type="lemma">
          <orth expand="mürb" orig="Mürb">Mürb</orth>
          <pc>,</pc>
          <orth expand="Mürbe" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="adjective">a.:</pos></gramGrp>
        </form>
        <sense>leicht zerfallend, — vgl. morſch, nur von fehlerhafter Mürbe, — z. B. in gutem Sinne von Speiſen, die leicht auf der Zunge zergehn: M–es, ſaftiges Fleiſch, Obſt ꝛc.; Für deinen Gaumen wird ſchon . das beſte Geflügel m–e gekocht. <bibl><author>Thümmel</author> <biblScope>6, 155;</biblScope> <title>Den Stockfiſch m–e klopfen; Hartes Fleiſch in Eſſig m–e beizen ꝛc. An dieſe Ausdr. der Küche ſchließt ſich verallgemeinert: Jemand m–e machen, bekommen ꝛc., ſeinen Widerſtand oder ſeine Kraft brechen, ihn kirr, weich, nachgiebig, matt machen ꝛc., z.B.: Mein körperliches Leiden muß mich m–er gemacht haben, als ich ſelbſt glaubte, ich fühlte mich weich.</title></bibl> <bibl><author>G.</author> <biblScope>17, 225;</biblScope> <title>Doch war er indeſſen ſelbſt müde und ſozuſagen m–e geworden.</title></bibl> <bibl><biblScope>27, 201;</biblScope> <title>Ihn m–e machen durch die kleine Quälerei unſrer Civiliſation.</title></bibl> <bibl><author>Gutzkow</author>  <title>R.</title></bibl> <bibl><biblScope>9, 145:</biblScope></bibl> <bibl><author>Rabner</author> <biblScope>3, 64 ꝛc.</biblScope> <title>In andern Fällen dagegen ähnlich wie morſch, z. B.: Fällt ab, wie m–er Zunder.</title></bibl> <bibl><author>B.</author> <biblScope>15b;</biblScope> <title>Das Mark des Vaterlands iſt m. und ausgehöhlt.</title></bibl> <bibl><author>Haller</author> <biblScope>127;</biblScope> <title>Seine m–e, dünne Beinkleider.</title></bibl> <bibl><author>Klinger</author>  <title>F.</title></bibl> <bibl><biblScope>40;</biblScope> <title>Bricht dir nicht entzwei die Schulter, | nicht entzwei die m–e Schulter?</title></bibl> <bibl><author>Platen</author> <biblScope>6, 27;</biblScope> <title>Eh m. es [dein Fell] macht die Würmerbrut.</title></bibl> <bibl><author>Rückert</author>  <title>Mak.</title></bibl> <bibl><biblScope>2, 46;</biblScope> <title>Meine m–en Knochen.</title></bibl> <bibl><author>Scheffel</author> <biblScope>114;</biblScope> <title>Bis .. | der treulos m–e Bau zuſammenbricht.</title></bibl> <bibl><author>Sch.</author> <biblScope>361b; 4a;</biblScope> <title>Seine m–en Fundamente weichen.</title></bibl> <bibl><biblScope>1154a;</biblScope> <title>In dem Abfall ſeiner m–en Jahre.</title></bibl> <bibl><author>Schlegel</author>  <title>Sh.</title></bibl> <bibl><biblScope>8, 281;</biblScope> <title>Von der Zeit m. und morſch.</title></bibl> <bibl><author>W.</author>  <title>Luc.</title></bibl> <bibl><biblScope>5, 210;</biblScope> <title>Die m–e Hütte.</title></bibl> <bibl><author>Zſchokke</author> <biblScope>8, 157 ꝛc.</biblScope></bibl> —</sense>
        <form type="lemma">
          <orth expand="Mürbe" orig="~e">~e</orth>
          <pc>,</pc>
          <gramGrp><pos norm="noun">f.;</pos><gen norm="feminine"/> 0:</gramGrp>
        </form>
        <sense>die Mürbigkeit, das Mürbeſein: Den Zeitpunkt nicht verpaß! die Frucht nur bis zur M. <bibl><biblScope>|</biblScope> <title>laß liegen! Schade wär’s, wenn ſie verfault verdürbe.</title></bibl></sense>
        <note type="remark">
          <note type="label">Anm.</note>
          <p type="note">Ahd. das Ew. <bibl><biblScope>maro, marawi</biblScope> <title>und</title></bibl> <bibl><biblScope>muruwi</biblScope></bibl> <bibl><author>(Graff</author> <biblScope>2, 831),</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mar, mür, mürwe</biblScope></bibl> <bibl><author>(Benecke</author> <biblScope>63b</biblScope> <title>und 274a). Noch mundartl.</title></bibl> mehr (ſ. d.), ſchwzr. mar, mor (von Obſt, reif und mürbe, dazu: maren: durch Liegen mürbe werden. <bibl><author>Stalder),</author>  <title>bair.</title></bibl> mar, mär und in Flexion: Ein marwer Apfel ꝛc., dazu: dermären: mürbe werden. <bibl><author>Schm.,</author>  <title>vgl. den Kompar.:</title></bibl> mörver. <bibl><author>Schweinichen</author> <biblScope>3, 68 ꝛc.</biblScope> <title>Niederd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mör</biblScope></bibl> <bibl><author>(Brem.</author></bibl> <bibl><author>Wörterb.</author>  <title>ꝛc.). Wohl urvrwdt mit morſch (ſ. d.). Das Hw. ahd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mur(u)wî,</biblScope> <title>mhd.</title></bibl> <bibl><biblScope>mür.</biblScope></bibl></p>
        </note>
      </entry>
    </body>
  </text>
</TEI>
